Готовый перевод Naruto: Hinata's Sensual Adventure / Наруто: Жаркое приключение Хинаты (Завершён): Свидание?

"A... Свидание?" С Наруто-куном...?

Застенчивые лавандовые глаза выглянули из-под неровной чёрной чёлки, когда Хината обдумывала эту мысль. Принцесса рассеянно перебирала пальцами, пытаясь сохранить самообладание под его неумолимым взглядом.

Наруто невинно захихикал, а потом они вместе пошли прочь, и Хината опустила голову под тяжестью своего смущения.

Они шли вместе по тихой дороге, окруженной высокими деревьями. В животе Хинаты порхали беспокойные бабочки, а сердце драматично билось в горле.

Что сказать ему, размышляла она в панике. Внезапно ее разум парализовало от страха. В свете их вчерашней страстной встречи - и возбуждения, вызванного воспоминаниями, - о чем они собирались говорить? Это будет долгая прогулка, пока они не решат броситься, если решат броситься. И если уж на то пошло, как она собиралась соблазнить его? Похвастаться этим было довольно легко, но совсем другое дело, когда он оказался в поле ее зрения.

Его мягкий, теплый голос вывел ее из задумчивости.

Наруто и Хината молча шли по узкой извилистой тропинке на окраине деревни.

Лес раскинулся вокруг них бескрайним лабиринтом древних деревьев, и Хината начала нервничать, что они уже никогда не смогут найти выход. Видимо, опьяняющая аура ее прекрасного принца вводила ее в заблуждение. А вот Наруто чувствовал себя в зеленом лабиринте совершенно спокойно, ни разу не усомнившись в том, что они идут в нужном направлении или заблудились.

Через несколько минут свет, проникающий сквозь полог, преобразился: мутный оливковый оттенок сменился более ярким нефритовым. Внезапное освещение заставило Хинату обратить внимание на свободную руку Наруто, покачивающуюся справа от ее руки. У принцессы не сразу начались нервные срывы от желания держать ее руку в своей.

Она покраснела, когда он заметил ее разочарование, а в ее глазах блеснуло редкое озорство, отчего ему захотелось перекинуть ее через плечо и уединиться среди подлеска.

Учитывая ее вчерашнее смелое и доминирующее превращение - во время которого она постоянно скакала на нем, казалось, часами напролет, - было удивительно обнаружить, что Хината нервничает рядом с ним, как никогда.

Наруто был искренне рад, что ее личность не претерпела резких изменений после потери добродетели. Он всегда думал о ней как о подозрительной особе, но с возрастом ему стала нравиться робкая манера поведения Хинаты. Он находил ее очаровательной и странным образом придающей силы. Ее застенчивость вызывала в нем желание защищать ее, любить и иметь ее как свою собственную.

Не говоря ни слова, Наруто взял Хинату за руку и слегка сжал ее крошечные пальчики, выражение его лица было теплым, но неизменным. Она тихонько вздохнула и бросила на него короткий взгляд. Она посмотрела на землю, прежде чем он успел приласкать ее своими очаровательными голубыми глазами, и ее щеки засияли, а губы тронула улыбка.

Хината чувствовала, как его энергия вливается в нее, словно электричество. Ее сердце забилось быстрее, а губы слегка приоткрылись в ответ. По всему телу пробежали мурашки, мерцая в наиболее восприимчивых местах, а соски под одеждой напряглись до твердых пиков.

Желание говорило, требовало, пробиваясь сквозь неровный стук сердца, и Хината набралась смелости, чтобы снова посмотреть ему в лицо. Его глаза были сужены, но не от желания, не от раскаяния... это было что-то другое - что-то, что полностью истощило её сексуальную жажду и заменило её беспокойством.

"На-Наруто-кун..." - ее тон был низким и вопросительным.

Он на мгновение поднял на нее глаза, широко ухмыльнулся, но не выразительно. "Похоже, я потратил больше чакры на создание этих клонов, чем думал".

Выражение лица Хинаты изображало "чрезмерную реакцию", но она ничего не могла с собой поделать. Она сжала его руку, когда они остановились, и ее сердце забилось в другом ритме.

"Ничего страшного, - тщетно пытался успокоить он, - со мной все будет в порядке... давай просто продолжим".

"Нет! Наруто-кун не в порядке!" - он отметил, что в ней больше не было покорности, как тогда, когда она пришла защитить его от Боли. "Бьякуган", - произнесла она с явной поспешностью, быстро активируя под тяжестью переживаний свою глазную способность. Резко моргнув, она позволила своему зрению расшириться, и перед ними открылось пространство менее чем в милю. "Недалеко впереди есть небольшая поляна рядом с источником чистой воды". Отключив свою силу, она встретила его изумленный взгляд. "Мы можем пообедать и немного отдохнуть там".

"Отличная идея", - милостиво похвалил Наруто. "Спасибо."

Его голос прошелся по ее коже, как заряд, и внутри нее зародилась глубокая тоска, горячая и извилистая. Девушка поджала губы и отвела прекрасные глаза. Теперь, когда решимость, обеспечивающая его новую силу, была выработана, ее излишняя застенчивость вернулась на место, а ее очаровательная манера поведения заставляла красоту богинь казаться комичной по сравнению с ней. "Не за что".

Когда они снова начали идти, Хината не сразу почувствовала, как его энергия снова переливается через край, поглаживая ее тело, как физическая ласка. И ее тело откликнулось.

Она не забыла о своей плотской миссии, ни за миллион миллиардов лет! Вопрос заключался в том, начнет ли она операцию сейчас, в лесу, или позже, в их личной постели? Одно можно было сказать с уверенностью: ни то, ни другое не уменьшило бы ее нервозности.

Но если бы только принцесса знала, что не только у нее есть план в рукаве. Не обращая внимания на Наруто и Хинату, из мрачных теней деревьев за ними наблюдали два силуэта. Пронзительные глаза смотрели на них с презрением и гнусными намерениями.

"Наслаждайтесь своим маленьким пикником, потому что он наверняка будет последним", - злобно сказал один из теневых персонажей, и маленький железный череп, висевший в ножнах его катаны, отразил солнечный блеск.

"ебать ебать ебать....", - издал причудливый высокопарный смешок второй мужчина, крепко сжимая в руке кунай.

http://erolate.com/book/4191/123490

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь