Готовый перевод Harry Potter: Embrace the Storm / Гарри Поттер: Сексуальная буря: Глава 10

Лили не сразу переехала к Джеймсу. Сначала ей нужно было время, чтобы все подготовить. Первым делом она сняла все ракушки со стен своего дома. Это было не только трудоемко, но и немного грустно. Она собирала их годами, и с каждой из них было связано множество воспоминаний.

В каком-то смысле удаление ракушек отражало весь процесс переезда из ее дома. Она убирала воспоминания и складывала их в деревянные ящики. Доркас помогала Лили, как могла, хотя, казалось, получала слишком большое удовольствие, помогая ей сортировать книги по коробкам.

Когда пришло время продавать дом, Лили обратилась к знакомой, которую недавно выгнали из дома: Мэри Макдональд.

"Вы отдаете мне свой дом", - сказала Мэри, выглядя удивленной.

"Нет. Я продаю его вам, очень дешево", - сказала Лили.

"Десять медяков - это ничто. Это месячная зарплата, но иметь собственный дом... Я этого не заслуживаю", - сказала Мэри.

"Не будьте смешной. Пожалуйста, для меня будет очень много значить, если ты возьмешь его", - сказала Лили.

Мэри кивнула, а затем быстро обняла Лили.

"Хорошо. Я куплю твой дом, Лили Эванс".

Помимо себя, Джеймса, Сириуса, Питера, Доркас и Мэри, Джеймс нанял еще несколько горожан, чтобы те помогли Лили перевезти вещи, и они смогли сделать это за одну поездку. Была ранняя осень, и шел дождь. Лили беспокоилась, что могут начаться штормы, но Джеймс утверждал, что провел достаточно времени в море, чтобы знать лучше.

После того как все было перевезено в дом Джеймса, Лили предстояло заняться обустройством пространства. Она переехала в старую комнату родителей Джеймса, что, на удивление, означало, что у нее было больше места, чем у него, и еще большая кровать.

Лили очень понравилась мебель в этой комнате, а наполнить ее своими книгами и ракушками было просто восхитительно. Джеймс также разрешил ей добавить несколько ракушек в остальную часть дома, хотя у нее не было достаточно ракушек, чтобы покрыть все стены, как в ее доме.

Лили также занялась подготовкой сада к весне. На дворе стояла поздняя осень, так что сажать сейчас было бесполезно. Но она все еще могла подготовить почву и распланировать сад.

Лили очень понравилась та первая осень жизни с Джеймсом Поттером. Они оба часто ездили в деревню на работу, и Лили наслаждалась прогулками с ним по вечерам до дома. Она видела гораздо больше Сириуса и Питера, но, соответственно, гораздо меньше Доркас и Мэри.

Джеймс в значительной степени предоставил Лили свободу делать в его доме все, что она захочет. В основном ей нравилось сидеть на балконе, попивать чай с пряностями и наблюдать, как листья падают на пруд, меняя оттенки коричневого, желтого, золотого и оранжевого.

Конечно, не обошлось и без серьезного романтического интереса Лили к Джеймсу Поттеру, и она ничуть не удивилась тому, что совместное проживание с ним только усугубило проблему. Да и с физическим влечением он тоже не справлялся, так как имел склонность ходить без рубашки, даже когда в доме было холодно. Однажды утром она спустилась вниз и увидела Джеймса в одних облегающих шортах, который потягивался и стонал рядом с кухонной раковиной. Этот образ помог Лили пережить множество беспокойных ночей.

Хотя ее мечта о том, чтобы они с Джеймсом читали друг другу, еще не стала реальностью, обмен книгами продолжался: Лили подарила ему несколько своих любимых книг. Она даже подарила ему экземпляр недавно полюбившейся книги "Анна Фезер". Анна Фезер" - это роман об одинокой женщине, которая сбегает с моряком. Многие из них были такими, но в "Анне" все было немного по-другому. Во-первых, Лили в кои-то веки купилась на романтику. Она также оценила, что у Анны есть агентство.

Лили было немного неловко рассказывать об этом, потому что это было довольно пикантно, но она полагала, что Джеймса Поттера это ничем не шокирует. В конце концов, он был человеком мира.

Тем не менее Лили была удивлена, когда он вернул книгу, сказав, что она ему очень понравилась, и поинтересовался, нет ли у нее других книг того же автора. Она была разочарована тем, что ей пришлось сказать ему, что у нее их нет, но он заявил, что обязательно найдет еще что-нибудь из ее произведений, если когда-нибудь покинет остров.

К зиме Джеймс с помощью местных жителей наконец-то построил лодку. Она была не очень большой, но с наступлением весны на ней можно было путешествовать на другие острова.

"Пойдем со мной, - сказал Джеймс.

Лили с любопытством повернулась к нему, когда он взошел по доске на лодку.

"Куда?" спросила Лили.

"В первое плавание на этой лодке!" сказал Джеймс, гордо подняв руки к небу.

"Надеюсь, не прямо сейчас", - усмехнулась Лили.

"Конечно, нет. Приходите весной. Отправимся в путь в мой день рождения", - сказал Джеймс.

"Наверное", - сказала Лили и одарила его робкой улыбкой.

Ей было все труднее и труднее отказывать Джеймсу Поттеру.

Прежде чем состоялась первая поездка Лили в море, возник немаловажный вопрос - восемнадцатый день рождения Лили. Это был первый большой сбор друзей с тех пор, как Лили переехала, хотя в этот раз пришли только мальчики и Доркас.

В последнее время Доркас стала спрашивать Лили, поцеловала ли она уже Джеймса, каждый раз, когда они виделись.

"Нет. Ничего не происходит. Мы просто друзья", - сказала Лили, не выходя из своей спальни.

Доркас застонала и сложилась вдвое от разочарования.

"Чего ты ждешь?" сказал Доркас.

"Похоже, это беспокоит тебя больше, чем меня", - сказала Лили.

Доркас поправила очки, ее темно-карие глаза, казалось, оценивали Лили.

"Он тебе нравится. Ты нравишься ему. Не понимаю, почему бы вам обоим просто не пойти на это", - сказала Доркас, вскидывая руки вверх.

"Я не знаю, что он чувствует к нему то же, что и я. Не поймите меня неправильно... По тому, как он на меня смотрит, я могу сказать, что я ему нравлюсь. И конечно, я нравлюсь ему как друг и соседка по комнате. Но я влюблена в него, и на кону стоит так много. Мое сердце заслуживает того, чтобы потратить время и посмотреть, как все сложится", - сказала Лили, садясь рядом с Доркас на ее кровать.

"К черту! Ты уже полтора года не даешь событиям развиваться! С меня хватит", - сказала Доркас, скрестив руки на груди.

Лили рассмеялась, и в конце концов Доркас тоже.

"Это случится, когда случится... если случится", - сказала Лили.

"Не говори так. Я ничего подобного не услышу", - сказала Доркас, когда они вышли из комнаты.

Но Доркас Мидоус еще не закончила пытаться побудить Лили добиваться Джеймса в тот вечер. Когда вечеринка уже заканчивалась, а Сириус и Питер ушли, Доркас подбежала к комнате Лили и ворвалась туда без стука. Лили вздрогнула от неожиданности, но в этот момент она смотрела на книгу.

"Лили! Ты не поверишь, что Джеймс Поттер только что рассказал мне!" сказала Доркас.

"Есть много вещей, в которые я могу поверить, Доркас. Ты уверена, что Джеймс хотел бы, чтобы я об этом узнала?" спросила Лили.

"Зачем ему рассказывать мне, если он не хочет, чтобы ты знала?" спросила Доркас, выглядя искренне озадаченной.

Лили скептически наклонила голову в сторону Доркас, хотя ей пришлось признать, что Джеймс, по крайней мере, должен был подозревать, что Доркас побежит и проболтается своей лучшей подруге.

"Ты меня убиваешь, Эванс!" сказала Доркас, практически топая ногами.

"О, хорошо. Продолжай", - сказала Лили, махнув рукой на свою бедную, измученную подругу.

"Я спросила Джеймса, что произошло между ним и Петровой в прошлом году. Он посмотрел мне прямо в глаза и не сказал ни слова": Лили", - сказала Доркас.

http://erolate.com/book/4208/125389

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь