Читать Tobirama Kicks Some Sense Into Konoha / Тобирама вправляет мозги Конохе: Глава 18 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Tobirama Kicks Some Sense Into Konoha / Тобирама вправляет мозги Конохе: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Наруто хмыкнул, идя по знакомой тропинке через деревню и молча глядя в небо.

Многое изменилось. Даже то, что казалось прежним, изменилось.

Желудок негромко заурчал, напоминая, что пора ужинать, но уже не болел, как раньше. Воздух был холодным, но в новой одежде он этого не чувствовал. Было поздно, и он был один, но не совсем один.

Наруто Сенджу. Эх. Его по-прежнему звали Наруто Узумаки, но теперь он был Сенджу, как и его дядя. У него была ветвь на древе предков, своя комната в настоящем доме в... в клановом комплексе, и человек, который был... семьей.

Теперь все было по-другому.

"Кит". Он хмыкнул и почувствовал, как густой мех прижался к его боку. "Не туда", - решил большой кот, подталкивая его к другой дороге.

"А?" Он оглянулся на небо и понял, что невольно вернулся в свою старую квартиру. "О. Хорошо."

Кошка - снежный барс, как сказал Ину-нии, - зафыркала, и он услышал, как дядя несколько раз издавал этот звук, чтобы привлечь его внимание. Это было забавно. Чем больше времени он проводил рядом с Айри, тем больше понимал, насколько Тобирама похож на кота.

Они продолжили прогулку, его шаги шаркали по земле, а шаги Айри были совершенно бесшумными.

Он всегда так делал, когда ему было скучно. Просто бродил по деревне и смотрел, что можно найти или с чем поиграть. Это было лучше, чем сидеть в одиночестве в своей квартире. Когда он очнулся от сна и обнаружил, что дядя ушел, "призванный" заниматься взрослыми делами, ему вспомнилось это чувство. Ину-нии или нет, Наруто чувствовал себя... плохо. Особенно когда взгляд Ину-нии ни разу не взглянул на него, а просто прошелся по его голове. Поэтому он покинул лагерь, сказав Айри, что хочет отправиться на поиски приключений. По крайней мере, кошка смотрела на него, хотя и молчала.

Наруто вдохнул через нос, вдыхая запах деревни и бродячие запахи людей, которые уже ходили по этой дороге. Он нечасто бывал в этой части деревни, предпочитая парки и дороги в стороне от основных троп. Оживленно, но не слишком. Меньше шансов, что люди будут кричать на него, а больше просто избегать его.

Он наблюдал за парком, в который они вошли, рассматривая деревья и растения. Они казались Наруто красивыми, но какими-то нескладными и плоскими. В них нет настоящей жизни. Не то чтобы он знал, как выглядит "жизнь" до того, как увидел сады Сенджу, но все же. Растения и деревья были классными. Ему нравилось, как они пахнут.

Наруто сошел с тропинки, ведущей через парк, и направился к деревьям, размышляя о том, что он может найти и когда дядя Тоби вернется домой. Он был голоден и не хотел ни есть, ни играть в саду, ни ложиться спать без его присутствия. Дядя делал обычные вещи лучше.

Айри снова захихикала и потерлась о его бок. Когда он посмотрел вниз, леопард повернул нос вправо. Он проследил за направлением и увидел... еще одного ребенка?

Странно. Обычно он не видел других детей на улице после наступления темноты.

"Эй, - позвал он, меняя направление. Другой ребенок прыгнул, и разглядеть их было сложно, но Наруто смог разглядеть темные волосы и светлую куртку. На расстоянии он почувствовал запах цветов, риса и лаванды. "Что делаешь?"

"У-ум..." Ребенок - девочка? - стоял, сгорбившись на коленях, склонив голову. "Я... я... собираю..." Бледный палец указал на цветы прямо перед ней.

"Собираешь цветы?" догадался Наруто, подходя ближе. "О! Кажется, я их знаю, поверь. Они..." Он изобразил руками, разглядывая эти маленькие цветы. "Они большие и яркие". Он прищурился. "К-кри... Нет, это пухлые. Но они начинаются на С".

Девушка сдвинулась с места. "Камелии", - сказала она так тихо, что Наруто чуть не пропустил это мимо ушей.

"Да! Это она! У нас в саду их много, но мне больше всего нравятся водяные лилии", - сказал он девочке, присев рядом с ней. Наруто ткнул пальцем в землю вокруг цветов, как показывал ему дядя Тоби, и почувствовал, насколько влажной была земля. "Они бывают разных цветов, знаешь? И растут на воде!"

Девочка застенчиво кивнула. "М-м-м. Большинство цветов в моем саду погибли из-за зимы. Но... Я вспомнила, что видела эти, и подумала..." Наруто с любопытством наклонил голову, когда она замолчала, постукивая пальцами друг о друга.

"Подумал что?"

Она вскочила, и Наруто впервые увидел ее глаза. На секунду он подумал, что она ослепла, настолько бледными и белыми они были, но он видел, как они перебегали с него на цветы и обратно. Он никогда раньше не видел таких глаз, как у нее. "Я подумала, что могу взять их домой. Мне тоже нравятся яркие... цвета".

Наруто понимающе кивнул. "Мне нравится оранжевый цвет, поверь! А какой твой любимый цвет?"

Бледные глаза смотрели на него, а потом опустились. "Фиолетовый", - прошептала она, и Наруто критически задумался над этим цветом, скрестив руки на груди.

Наконец, он снова кивнул. "Это хороший цвет! Он даже сочетается с оранжевым. Темный со светлым, понимаешь?" Дядя Тоби говорил что-то в этом роде, когда объяснял, почему все не может быть оранжевым. Что должен быть баланс или что-то в этом роде. Наруто не был уверен, что поверил ему.

"Ты... действительно так думаешь?" - спросила девочка, и Наруто был озадачен, почему она говорит так... так, словно ожидает, что на нее накричат. Он не бил ее и не кричал на нее...

Он отогнал эту мысль. "Да! Я бы не сказал этого, если бы не имел в виду, поверь! А еще это очень здорово, потому что есть много фиолетовых цветов, да? Я не нашел ни одного оранжевого. Глупый..." Он надулся.

"А. Эм..." Наруто выпрямился и снова посмотрел на девушку. "Здесь есть несколько... кувшинок. Не водяные, а... Земля? Кувшинки." Девочка быстро постучала пальцами друг о друга. "Они оранжевые. И даисы тоже".

"А?!" Девочка вздрогнула, а Наруто поднес раскинутые руки к груди, обнимая себя. "Там... Там оранжевые цветы?!" Она заколебалась, но потом кивнула. "Это потрясающе, поверь! Я соберу все оранжевые цветы! И! И я принесу тебе все фиолетовые цветы!"

"Ч-что?"

Мальчик улыбнулся. "Э-э, в этом есть смысл, правда? Мне нравится оранжевый, поэтому я получу все оранжевые цветы. А тебе нравится фиолетовый, поэтому ты должен получить все фиолетовые цветы. В нашем саду их очень много. Ты должна прийти и собрать несколько!"

Девочка застыла на месте, уставившись на него. "Вы позволите мне взять... цветы из вашего... сада?"

"Да! Это очень крутой сад, и каждый должен его увидеть, поверьте!"

раздался новый голос, и Наруто чуть не упал от того, что Айри ударилась о его бок. "Я уверена, что тебе стоит спросить у Тобирамы-бокчан, прежде чем приглашать людей на территорию комплекса, кит".

Девочка пискнула и снова подпрыгнула. "А... А... т-говорящая кошка?"

"Снежный барс", - поправила Айри, садясь и поднимая лапу, чтобы погладить себя.

"Это Айри", - представил Наруто. "Она - призыватель моего дяди. Она присматривает за мной, пока он не вернется".

"О." Девушка поклонилась. "Для меня большая честь познакомиться с вами, Айри-сан. Я Хината Хьюга".

"Очень приятно", - промурлыкала Аири, прежде чем повернуться и прижаться холодным влажным носом к щеке Наруто. "Мой боккэн - Наруто Узумаки. Простите его манеры, мы все еще обучаем его". Девочка Хината хихикнула в ладоши, а Наруто возмущенно зашипел.

"Мне не нужны тренировки, поверьте!" - закричал он, но тут же упал, когда Айри снова столкнулась с ним.

Хината еще раз громко захихикала, а Айри властно посмотрела на нее сверху вниз. "Кит, тебе еще предстоит пройти долгий путь". Уши на макушке головы снежного барса почти полностью развернулись, прежде чем она повернулась и посмотрела через плечо. "Бокчан", - поприветствовала она.

Наруто вскочил на ноги и затрусил в ту сторону, куда она смотрела. "Тоби-оджи-чан!" - крикнул он, когда тот появился из тени парка. "Ты вернулся!"

Красные глаза практически светились в вечерней темноте и нашли его. Наруто смущенно улыбнулся, роза знакомых бровей приподнялась, но выражение лица дяди оставалось открытым и ненапряженным. "Да. Однако ты не там, где я тебя оставил". Он почувствовал, как его обхватывает знакомая тяжелая рука, и расслабился под ней.

Наруто почесал щеку. "Мне стало скучно".

Мужчина подошел к дереву и оглядел всех троих. "А где был Какаши?"

"Ему было скучно", - просто объяснил Наруто. "Поэтому я его бросил".

Другая бровь поднялась, и мальчик на секунду забеспокоился, что сделал что-то не так.

Айри заговорила. "Каа-сан осталась и сказала, что проследит, чтобы он ушел. Собачья родня пыталась приготовить ужин для Кит. Я предложила ему прогуляться, когда почувствовала запах дыма".

Наруто хихикнул, когда Тобирама выглядел совсем не впечатленным этой новостью. "Понятно", - хмыкнул он и вздохнул. "Я заставлю его заплатить за любой ущерб, нанесенный нашему дому. Так ты еще не ел?" Наруто покачал головой, его переполняло волнение. "Осмелюсь спросить, что ты хочешь съесть?"

"РАМЕН!!!" - взорвался мальчик, вскакивая на ноги. Он уже собирался подскочить к дяде, но тут ему в голову пришла одна мысль. "О, привет. Одзи-тян, а Хината может пойти с нами? Мы говорили о цветах. Ей нравится фиолетовый цвет!"

Тобирама слегка наклонил голову в сторону, и Наруто с нетерпением ждал, глядя на маленькую девочку. "Привет, Хината-тян. Я Тобирама Сенджу".

"Привет, Сенджу-сан", - тихо пролепетала девочка.

Наруто быстро переглянулся и нахмурился, увидев, что дядя сделал паузу. Что-то не так?

"Ты проголодалась? Мы с Наруто сходим за раменом. Это согреет тебя. Ты не выглядишь одетым должным образом для холодов".

"А?" Наруто оглянулся на девушку и заметил, что на ней нет перчаток, а есть только тонкая куртка. "Вот! Можешь взять мою куртку". Он расстегнул молнию на самой верхней куртке и протянул ее девушке. На нем все еще была куртка, и да, она не была оранжевой, но все равно согревала его. "Пойдем! Мы можем поговорить о цветах и прочем у Теучи-джии-сана! Он готовит лучший рамен, поверь!"

"Эм... конечно. Хорошо."

Он взял девушку за руку, когда она надела куртку, и потянул ее за собой к дяде Тоби, взяв руку мужчины в свою свободную. Он улыбнулся дяде. "Готов! Пойдемте есть рамен!"

http://erolate.com/book/4274/151463

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку