Готовый перевод Trouble / Гарри Поттер. Неприятности: Глава 9

Остаток месяца до начала первого семестра в Хогвартсе прошел без происшествий. Дурсли изо всех сил старались сделать вид, что Гарри не существует, и он решил дать офицеру Паркеру передышку, сосредоточившись на чтении своих магических учебников, а не на причинении неприятностей. Как он и предполагал, Райан был рад получить несколько золотых галлеонов, и заплатил он за них солидно. Гарри готов был поспорить, что любой ломбард, в который он обратится, тоже не откажется от него.

Кэрри использовала камень, чтобы сделать золотыми многие свои монеты, и с его помощью расплатилась с долгами брата за выпивку. Они были слишком довольны этим, чтобы спрашивать, откуда она взяла деньги.

Наконец наступил сентябрь. Гарри собрал все свои школьные вещи и вышел за дверь. К его удивлению, там его ждал офицер Паркер.

"Я слышал, ты собираешься в школу-интернат". сказал Паркер. Гарри кивнул. "Что ж, мне нужно, чтобы вы отнесли это директору. Боюсь, по протоколу нужно сообщить школе о вашем криминальном прошлом".

Гарри снова кивнул и принял от нее письмо. "Да, мэм. Хорошего вам года". Он помахал рукой и, волоча за собой чемодан, направился к дому Кэрри, в другой руке у него висела клетка Марии.

Паркер смотрел вслед уходящему мальчику и бормотал: "Это либо исправит его, либо сделает еще хуже, чем прежде. Надеюсь, это будет первый вариант", - и направилась обратно к своему крейсеру.

Кэрри, Пирс и Миранда ждали у пустого дома Кэрри с новой блестящей машиной ее отца. Кэрри осмотрела Гарри и обняла его. "Должна признать, что без тебя здесь будет чертовски скучно, Беда". заметила она. Кэрри любила притворяться, что у нее нет положительных эмоций, так что это был ее способ сказать: "Я буду скучать по тебе, пока ты в школе".

Миранда качнула головой в знак согласия и обняла Гарри. Пирс лишь неопределенно улыбнулся и взъерошил волосы Гарри. "Да ладно, ребята, я не буду пропадать вечно. Обещаю, за лето я покажу вам Косой Переулок". сказал Гарри.

"Хорошо, давайте проводим вас на поезд", - сказала Кэрри. Пирс взял багажник Гарри и затащил его на заднее сиденье машины, Гарри сел на заднее сиденье, а Миранда, клетка Марии, уселась ему на ноги. Пирс и Кэрри сели на дробовик и водительское сиденье соответственно, после чего Кэрри завела мотор и направилась в сторону Лондона.

Вокзал Кингс Кросс был большим, и пришлось немало побродить по нему, чтобы наконец найти платформы девять и десять. К счастью, до отправления поезда оставалось еще некоторое время.

"Я не вижу здесь других платформ", - сообщил Пирс. "Все остальные идут в обратном направлении от Восьмой. Она должна быть где-то здесь..."

Глаза Кэрри сузились, когда она увидела рыжую девушку, которая жалобно плакала, следуя за группой других рыжих, вероятно, ее родственников, тащивших за собой чемоданы, похожие на чемодан Гарри. "Эй, давайте проследим за этими ребятами. Я думаю, они могут быть волшебниками".

Гарри увидел, на кого она смотрит, и кивнул. Они подошли к группе рыжеволосых.

"Извините, - как можно мягче обратилась Кэрри к девочке. Девочка повернулась и посмотрела на нее и Гарри широко раскрытыми карими глазами. Мы ищем платформу "Девять и три четверти", вы не знаете, где она находится?"

Девочка грустно фыркнула и кивнула, указывая на стену между знаками девять и десять. "Да, знаем. Мои старшие братья в этом году все уезжают и оставляют меня дома одну". Она умоляюще посмотрела на женщину в группе, которая, вероятно, была ее матерью. Та лишь мягко покачала головой и сказала: "В следующем году, Джинни".

"Вы все учитесь в Хогвартсе?" важно спросил самый старший рыжий. Гарри заметил, что у него на мантии приколот серебряный значок с большой буквой "П".

"О, не мы. Только Гарри". Миранда положила руку на плечо Гарри. "Мы просто привели его сюда".

При этих словах грусть Джинни словно по волшебству исчезла. "Гарри? Гарри Поттер?"

простонал Гарри. "Неужели все, с кем я пытаюсь поговорить, будут так реагировать?" Увидев удивленное выражение лица девушки, он вздохнул и сказал: "Да, я Гарри Поттер".

Джинни словно просияла. "Я знаю, где находится платформа! Я могу тебе показать!" Она с энтузиазмом повела Гарри сквозь толпу к стене между цифрами девять и десять. "Она за этой стеной". объяснила она. "Мы пройдем здесь, чтобы не споткнуться о линии маггловских поездов". Затем она повернулась к своим старшим братьям. "Вы должны показать ему, как проходить!"

"Да, конечно. Фред..."

"Я Джордж! Честное слово, женщина, называешь себя нашей матерью? Неужели вы не видите разницы между нами?" возмущенно спросил один из рыжеволосых.

"О, прости, Джордж". сказала его мать, похлопав его по плечу.

Мальчик и его однояйцевый брат выстроились перед стеной. "Шучу, я - Фред!" С этими словами он пробежал сквозь стену и исчез, а его брат последовал за ним.

Джинни извиняюще улыбнулась Гарри, в то время как ее мать издала возмущенный звук. "Перси? Рон? Вам лучше уйти". Она повернулась и дружелюбно улыбнулась Гарри. "Первый раз в Хогвартсе? Не волнуйтесь, это очень дружелюбная школа. Рон тоже учится первый год". С этими словами Перси и Рон тоже пробежали сквозь стену.

Кэрри вздохнула и сказала: "Думаю, на этом мы не остановимся". Она провела пальцами по волосам Гарри, как тогда, когда впервые встретила его. "Удачи, Беда. Смотри, куда ступаешь".

"Повеселитесь". добавила Миранда.

"Заведи друзей", - подмигнув, сказал Пирс. Гарри покраснел, что привело Джинни в замешательство. Он кивнул ей и своим друзьям, а затем пробежал через барьер.


Гарри в изумлении смотрел на платформу. По ту сторону стены была совершенно новая платформа, на которой его ждал ало-красный паровоз с надписью "Хогвартс-экспресс 11:00". Сотни других детей толпились на платформе, загружая свои чемоданы и прощаясь с родителями. Гарри был поражен: он не думал, что здесь будет так много других волшебников.

"Бабушка, - услышал он голос мальчика где-то позади себя, - я опять потерял свою жабу".

"О, Невилл", - вздохнул старший голос. Гарри оглянулся через плечо и увидел мальчика примерно его возраста, оглядывающегося по сторонам, и пожилую женщину рядом с ним. Гарри натянул бейсболку, чтобы скрыть волосы и шрам, и пошел дальше.

Он нашел вход в поезд и зашел на борт. Он бродил по коридору, пока не нашел пустое купе и не устроился в нем. Его сердце колотилось. До этого, куда бы он ни отправлялся, с ним всегда были три его друга, которые теперь были для него скорее старшими братьями и сестрами.

Теперь он был один, ехал на поезде в школу, где его будут учить особому дару, которым он обладает. Его мысли вернулись к философскому камню, надежно запертому в ящике стола Кэрри.

Мысль о том, что может ждать его там, одновременно возбуждала и пугала.

Он поставил сундук на верхнее отделение и поставил клетку Марии. Он слегка приоткрыл дверцу и погладил ее по шерстке. "Прости, девочка, - сказал он, когда она попыталась оттолкнуть его руку, - я не могу выпустить тебя, пока не приеду в Хогвартс".

http://erolate.com/book/4275/151531

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь