Готовый перевод Riddle And The Ancient Contract / Риддл и древний договор: Глава 8

Темная магия поднялась с пола и окутала старого волшебника. Он задыхался, когда магия плотно облегала его. Она обволакивала его, удушая. Он вскрикнул от боли, когда ребро начало поддаваться.

"Магия семьи Блэк не относится к угрозам доброжелательно". Сириус зашипел. "Если вы не хотите умереть сегодня ночью, я предлагаю вам начать отвечать на мои вопросы, касающиеся моего наследника". Он отодвинул магию настолько, чтобы дать старому волшебнику возможность дышать.

"Рон Уизли, - прорычал Дамблдор, после того как Рон несколько раз попытался освободиться и потерпел неудачу. Может быть, он и могущественный, но охранные системы древнего семейного дома были пропитаны магией многих поколений. На его лице отразилась боль, так как от его усилий ребро сломалось еще больше.

Сириус перевел пылающий взгляд на Молли. "Ты знала об этом?"

Молли судорожно кивнула головой, пытаясь отстраниться от него.

"А Артур? Он знает?"

"Нет", - пискнула она. "Только Дамблдор, Рон и я".

Дамблдор, вам больше не рады в палатах семьи Блэк. Удалите его".

Темная магия взвилась над директором и исчезла. Место, на котором он сидел, было пустым. Сириус повернулся к Молли. "Ты отправишься в Гринготтс, когда я тебя освобожу, и аннулируешь этот контракт. Если ты этого не сделаешь и моя крестница будет вынуждена выйти замуж за твоего ревнивого, ненавистного, тупого свиньи сына, я убью его медленно и мучительно, а потом выслежу тебя и разорву на части. В библиотеке моей семьи есть целый раздел пыточных заклинаний. Я правильно понял?"

"Да... да... да... я сделаю это... прямым путем". пискнула Молли.

Сириус на мгновение застыл на месте, а затем пробормотал. "Молли Уизли, тебе больше не рады в палатах семьи Блэк. Удалите ее".

Тьма снова поднялась, и когда она рассеялась, Молли уже не было.

Сириус повернулся к Снейпу.

Снейп бесстрастно смотрел в ответ.

"Вы знали?"

"Нет".

Сириус наклонил голову.

Снейп почувствовал, как магия Блэка испытывает его.

Сириус кивнул. "Я тебе верю". Он сделал паузу и несколько мгновений изучал Снейпа. "Ты мне не нравишься. В данный момент это не имеет значения. Хари сказала мне, что вы спасали ей жизнь по крайней мере три раза. Она говорит, что вы встали между ней и Ремусом на третьем курсе. Почему?"

"Я в долгу перед Лили. Это мои глупые действия направили Темного Лорда в их сторону. Я никогда не смогу вернуть этот долг".

"И поэтому ты стал шпионом?" тихо сказал Ремус.

Снейп склонил голову.

Сириус с ненавистью посмотрел на него.

"Глазей сколько хочешь, Блэк". устало сказал Снейп. "Ты не можешь ненавидеть меня больше, чем я сам себя".

Сириус закрыл глаза от честности, которую, по словам подопечного, излучал этот человек. "Если она у него, вы попытаетесь ее спасти?"

"Если это вообще возможно. Но я не верю, что она у него. Он бы вызвал нас, чтобы позлорадствовать".

Сириус потер лицо. "Я сжег свои мосты с Дамблдором. Кингсли или Бешеный Глаз не позднее завтрашнего дня сообщит в министерство, что до него дошли слухи о том, что я задерживаюсь в доме своих предков. Если я дам вам одно из своих двухсторонних зеркал, вы сообщите мне, если узнаете что-нибудь... хоть что-нибудь?"

Снейп кивнул. "Да, даже если Дамблдор прикажет мне этого не делать".

Снейп снова обрел свободу движений.

"Спасибо, Северус". тихо сказал Сириус.

Снейп взял протянутое зеркало и вышел из кухни.

Ремус сел за стол. "Мерлин! Что нам теперь делать, Падфут?"

"Иди и расскажи близнецам, Невиллу и Полумне, что происходит. Они преданы Хари. Потом забери ее вещи из того дома. У нее все спрятано под расшатанной половицей в спальне между кроватью и стеной. Убедитесь, что Хедвиг свободна. Я собираюсь написать в Гринготтс. Они знают, что я невиновен. Не знаю, отменит ли мой статус крестного отца незаконный магический статус опекуна Дамблдора, но я должен попытаться. Тогда я наложу сильное зачарование и отправлюсь выслеживать свою крестницу".

"Рискованно, но кольцо лордства пропустит тебя практически через любую защиту от порталов. Будь осторожен, Падфут. Она не может тебя потерять".

"Я буду очень осторожен, Муни, но мне надоело прятаться, потому что так хочет Дамблдор. Хари на свободе без защиты, за ней охотятся Орден и Дамблдор. Не пройдет и минуты, как Риддл тоже узнает об этом".


Когда они проходили через фойе, Хари действительно увидела члена Ордена, сидящего в одном из кресел, стоящих в зале. Снаружи на ступеньках стоял другой член Ордена и разговаривал с кем-то, кого она не узнала.

Она увидела взволнованную Молли Уизли, спешащую вверх по ступенькам, как раз в тот момент, когда почувствовала, как на нее наваливается призрачное явление, и она, задыхаясь, пытается удержать желудок на месте. Теплая рука обхватила ее за плечи, а другая прижалась к спине. Она взволнованно вздохнула и осторожно выпрямилась. "Ненавижу аппарировать, - простонала она.

"Когда ты научишься делать это сама, все будет не так страшно". Риддл ответил ободряюще. "И да, я скоро научу тебя. Я не хочу, чтобы ты не смогла сбежать самостоятельно, на всякий случай".

"Гламур?" спросила Хари, махнув на себя рукой.

"После того, как Петтигрю будет отправлен, на случай, если они заглянут в его воспоминания". Закатав рукав, он превратился в Волдеморта, и Хари увидела зелено-серебряную змею, обвившую его руку от запястья до локтя. Он погладил ее и зашипел: "Питер Петтигрю":

Змейка на мгновение засветилась, а затем исчезла. Волдеморт вложил в руку свою тисовую палочку. Мгновение спустя раздался слабый хлопок, и в поле зрения появился Петтигрю.

Он едва удостоил Хари взглядом, как упал к ногам Волдеморта, унижаясь. "Вы звали, учитель?"

Волдеморт даже не обратил на него внимания. Он просто послал в него беззвучный оглушающий удар. Затем он наложил на него антимаговские чары и вызвал пергамент и перо. Он быстро написал записку, в которой говорилось, что это Питер Петтигрю, незарегистрированный крысиный анимаг, истинный хранитель секретов и предатель семьи Поттеров. Он прикрепил записку к груди мужчины и позвал домового эльфа.

"Энни, сдай Петтигрю на хранение в кабинет мадам Боунс. Ни с кем не разговаривай".

"Да, мастер Риддл". Домовой эльф положил руку на Петтигрю, и они оба исчезли.

Вернувшись к Риддлу, он повернулся и посмотрел на Хари. Взмахом руки он снял чары. Он посмотрел в изумрудные глаза, которые вновь наполнились паникой. Он протянул руку и нежно погладил ее по щеке. "Если хочешь, я могу уложить тебя в постель, чтобы ты перестала беспокоиться об этом".

Она вздрогнула, как от удара. Она отпрянула от его прикосновения и отвернулась, чтобы оглядеть фойе. Она обхватила себя руками за талию, защищаясь. "У меня есть выбор?"

Риддл придвинулся к ней сзади. Обхватив ее одной рукой, он прижался к ее животу, прижимая ее к себе. Он почувствовал, как по ее стройной фигуре пробежала дрожь. "Я не собираюсь превращаться в злобного монстра, когда ты в моем доме".

Он уловил тихий всхлип, который она оборвала. Она была наедине с лордом Волдемортом в его доме с крепкой защитой. Она ничего не сможет сделать, если он начнет ее мучить, и она это знала. Пророчество гласило, что им не суждено стать врагами, а только союзниками. Однако годы, прошедшие с тех пор, не позволяли им доверять.

"Если хотите, мы можем пообедать и поговорить подробнее. Я могу провести для вас небольшую экскурсию по вашему новому дому, пока эльфы готовят еду".

"Обед и экскурсию, пожалуйста". тихо ответила Хари.

Риддл повернул ее в своих объятиях. Он сжал ее лицо в ладонях и нежно поцеловал. Глаза обоих слегка расширились от желания, вспыхнувшего между ними. Оторвавшись от ее губ, он тихо позвал эльфа. "Киппер, пожалуйста, легкий обед для меня и леди Слизерин. Дай нам полчаса, чтобы я мог немного показать ей окрестности".

"Да, мастер Риддл. Есть ли что-нибудь, что не нравится леди Слизерин?"

Риддл посмотрел на Хари.

Хари сглотнула. "Тыквенный сок", - содрогнулась она. "И моллюски". Она сморщила нос при этой мысли. "О, и мясо на органах".

Риддл изогнул бровь. "Мясо из органов?"

"Ну, знаешь... печень, желудки", - Хари издала звук, похожий на блеяние.

Риддл хихикнул. "Принято к сведению. Может, суп и сэндвичи, Киппер?"

"Да, сэр". Эльф исчез.

Риддл провел ладонями по ее рукам и переплел пальцы одной руки с пальцами другой. "Идем, - мягко потянул он за руку.

Она недоверчиво посмотрела на него. Темный Лорд, с которым она была знакома, не был таким очаровательным или манерным. Она не доверяла этому странному поведению.

http://erolate.com/book/4277/151739

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь