Читать The Games They Play / Игры, в которые они играют: Глава 2 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод The Games They Play / Игры, в которые они играют: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Дело не в том, насколько впечатляющей была магия, - раздраженно сказал Фадж, - на самом деле, чем более впечатляющей, тем хуже, я думаю, учитывая, что мальчик делал это на виду у маглов!"

"Верно", - размышлял Блейк, задумчиво потирая подбородок, глядя на всех присутствующих: они кивали, соглашаясь с министром. "Вы ведь знаете, что маггл на самом деле был его кузеном? И он видел, как Гарри использовал случайную магию в прошлом? Насколько мне известно, указ о колдовстве несовершеннолетних не распространяется на родственников". Он проигнорировал растерянный и предательский взгляд Гарри, но Гарри снова повернулся лицом ко всем. Он знал, что это произойдет... о, это будет так весело. Он понимал, почему Дамблдору нравилось давать всем говорить, прежде чем говорить самому.

"Я сделал это из-за Дементоров!" громко крикнул Гарри.

"Дементоры?" - спросила мадам Боунс, - "Что ты имеешь в виду, мальчик?"

"Я имею в виду, что в том переулке было два дементора, и они пришли за мной и моим кузеном!"

"Ах, - снова сказал Фадж, - да, да. Я так и думал, что мы услышим нечто подобное".

"Дементоры в Литтл Уингинге?" удивленно сказала мадам Боунс. "Я не понимаю..."

"А ты, Амелия, не понимаешь?" сказал Фадж, ухмыляясь. "Позвольте мне объяснить. Он все обдумал и решил, что дементоры станут очень хорошим прикрытием, очень хорошим. Магглы не видят дементоров, правда, мальчик? Очень удобно, очень удобно... так что только твое слово и никаких свидетелей..."

"Я не лгу!" сердито запротестовал Гарри.

"На самом деле у нас есть свидетель присутствия дементоров в том переулке", - сказал Альбус, - "Кроме Дадли Дурслей, я имею в виду".

"Боюсь, Дамблдор, у нас нет времени выслушивать очередные тараторки. Я хочу разобраться с этим побыстрее", - пренебрежительно сказал Фадж.

"Значит, вы успеете, Корнелиус Фадж, или вы хотите сказать, что вы выше закона? Закона, который гласит, что подозреваемому разрешается давать показания, доказывающие его невиновность?" - буркнул Блейк, вышагивая вперед. "После созыва полного заседания Визенгамота, чтобы разобраться со случаем использования магии несовершеннолетними? То, что вы все пошли на это, откровенно говоря, отвратительно. Неужели мир волшебников теперь прибегает к этому? Считать всех виновными? Даже если у них есть доказательства их невиновности?"

"Я... э-э... очень хорошо", - сказал Фадж, явно запыхавшись.

"Раз уж вы так хотите покончить с этим фарсом", - спокойно заявил Блейк, не обращая внимания на бессвязное возмущенное бормотание Фаджа. "Тогда пусть будет так". Повернувшись, он достал из кармана пузырёк и пробормотал над ним "Pensieve Maximus!", наблюдая, как память проецируется на пузырёк, который он держал в руках. На белую стену стали проецироваться изображения, начиная со ссоры между Гарри и Дадли. Блейк приглушил свет в комнате, чтобы они могли нормально видеть, хотя в переулке с дементорами было почти совсем темно.

Как только появилось изображение, все люди в комнате затихли, Фадж стал пастообразно белым. Амбридж, незаметно опустившись на своё место, выглядела зелёной.

Гарри наблюдал за происходящим вместе с ними, его шея протестовала, но он не хотел ничего упустить. Наблюдать за этой сценой в качестве стороннего наблюдателя было очень странно. Видеть, как они с Дадли дерутся, как становится холодно, как гаснет свет, слышать, как Дадли бесится из-за этого... думая, что это он использует магию. Потом нападение, как дементор склонился над его кузеном, чтобы послать дементорский поцелуй, а затем его олень, ярко светящийся в комнате, бросается на дементоров. Гарри слышал, как все в шоке задыхаются, но не понимал, почему - дементоры? Нет, это был его патронус, понял он, они говорили о его полноценном патронусе... но они уже знали... Сердце Гарри сжалось; они думали, что он лжёт обо всём, даже о том, что умеет вызывать Патронуса.

Все говорили так громко, что не услышали, как Блейк снова пробормотал заклинание на другом флаконе, и проекция снова засветилась; на этот раз во время третьего задания. Блейк наблюдал за тем, как он и Седрик спотыкаются, думая и спрашивая себя, не является ли это частью турнира.

"Убей запасного!" - прозвучало шипение. "Авада Кедавра!" Зеленый свет устремился к экрану, заставив всех закричать.

"Что это такое?" громко запротестовал Фадж.

"Нет!" - закричали несколько голосов, когда Петтигрю оказался на виду у проекции. Очевидно, он все еще был узнаваем, даже после стольких лет жизни в облике крысы.

"Этого не может быть!" - пробормотали они, ужасаясь увиденному.

Потом они сидели и в течение десяти минут наблюдали за самым страшным, что они когда-либо видели: за тем, как Темный Лорд Волдеморт возвращается в человеческий облик, используя ритуал для достижения своих целей, за разговором с четырнадцатилетним подростком... и, конечно, за тем, как он призывает своих Пожирателей смерти, используя Петтигрю.

Губы Боунс исчезли, монокль упал, и она смотрела, как Пожиратели смерти, отпущенные после последней войны, кланяются и расшаркиваются перед злым волшебником. В том числе и тому, кого им даже не нужно было слышать, чтобы узнать: Люциус Малфой. Его волосы выдавали его, как сияющий белый маяк.

Фадж уставился на экран, понимая, что он испорчен, полностью испорчен, изображением Минервы МакГонагалл, возмущенно рассказывающей Альбусу Дамблдору о том, что Крауч-младший целовался перед допросом. Он мог бы пойти и собрать свои вещи: завтра этот кабинет будет не его. Его голова опустилась на руки: все обернулось так эффектно. Он вернулся, Сами-Знаете-Кто действительно вернулся; он с трудом мог в это поверить. Часть его сознания знала, что это правда, но он не хотел, чтобы это было так. Он чувствовал, как его буравили взгляды, когда он опускался все ниже и ниже.

Он не хотел, чтобы это было правдой, не после прошлого раза... а тогда он был на передовой в качестве аврора.

Блейк повернулся, чтобы посмотреть на них, когда свет снова зажегся, на мгновение ослепив их; это был тот сигнал, который им всем был необходим. Возможно, теперь у них появится реальный шанс победить Волдеморта до того, как его хватка станет настолько сильной, что следующее поколение так же пострадает. "Вы говорили о том, что это очень удобно? Министр Фадж?" резко спросил Блейк, с отвращением глядя на него, прежде чем его лицо перешло к пристыженному, но ужасающему виду, который все еще поддерживали члены Визенгамота. "Когда это было? Когда вы поцеловали волшебника, не получив на это разрешения? Волшебника, о котором вы даже не подозревали, что он вышел из Азкабана... Волшебника, который уже давно был объявлен мертвым? Вместо того чтобы расследовать, КАК он вышел из Азкабана, вы решили это скрыть. Если это спасло вашу собственную задницу и позволило вам одновременно зарыть голову в песок, кто же спорит?" Он так и видел, как учащенно бьется сердце Фаджа.

"А ты, Альбус Дамблдор, как тебе не стыдно. Вы могли бы сделать это много лет назад; вы могли бы освободить Сириуса Блэка, а Петтигрю разыскать по всему миру. Если бы вы просто действовали, у Волдеморта не было бы возможности вернуться", - с горечью проговорил Блейк, обращая свой гнев на старого дурака.

Гарри застыл на месте, глядя на своего старшего товарища... и на Дамблдора, который промолчал, лишь сказав, что у него есть свидетель. Он все думал, почему никто не попросил его об этом... в трех отдельных случаях, которые он мог вспомнить. Когда он понял, что его крестный Сириус Блэк невиновен, потом после Турнира и, конечно, после нападения дементоров. Мог ли Дамблдор сделать это? Если это так, то почему он этого не сделал? Почему он позволил очернить свое имя и пройти через все, что у него было? Он совершенно не понимал этого и чувствовал, как в нём снова начинает нарастать гнев.

"Кто бы вы могли быть?" спросил Альбус, не сводя взгляда с этого могущественного волшебника. Он знал слишком много, и это его очень беспокоило. Он встал лицом к волшебнику, ничуть не испугавшись и решив показать это.

"Блейк Слизерин, - спокойно произнес он, наблюдая, как на лице Альбуса промелькнули ужас и подозрение. Он знал, что его имя вызовет у всех подозрения, но его это нисколько не волновало. Ему пришлось использовать фамилию из своей линии; Поттер и Певерелл были слишком известны, поэтому выбор пал на Слизерин. "Магический опекун Гарри Поттера".

 

http://erolate.com/book/4281/152366

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку