Готовый перевод Seducing Destiny / Гарри Поттер: Соблазнение Судьбы: Глава 12. Нежданный Визит (2) (18+)

"О, чёрт! Мерлин! Да, да, да!" прокричала Гермиона, гримасничая от ощущений, бушующих в её теле, и сотрясаясь на стуле из-за силы моих толчков. "Я сейчас кончу, я кончу, Мерлин! Я кончаааю!" воскликнула она, и секунду спустя её настиг оргазм. Всхлипывая и разразившись стоном, девушка брызнула из киски фонтаном, стиснув зубы и зажмурив глаза. Она тяжело дышала и хватала ртом воздух, пока всё её тело дрожало от интенсивности оргазма.

Я почувствовал, как стенки её влагалища обхватили и сжали мой член, когда она взорвалась кульминацией, а проход наводнился любовными соками. Но, невзирая ни на что, я продолжал толкаться, не замедляя движений, быстро входя и выходя из неё, и одновременно ещё сильнее натянул верёвку, заламывая её руки ещё выше, чтобы усилить давление. Гриффиндорка билась в сладострастных конвульсиях, едва ли не опрокидывая несчастный стул, и я знал, что ещё совсем немного, и паводок моего собственного оргазма прорвёт плотину.

И тут произошло нечто неожиданное.

Моя подруга начала встречать мои толчки на полпути, с новой силой толкаясь в меня задницей.

Я рассмеялся. "Так-то лучше, Гермиона! Трахни меня в ответ! Дай мне отпор, трахни меня в ответ!"

Заряженный энтузиазмом, я сильнее потянул за манжеты, мчась верхом на девушке, словно пытаясь укротить кобылку. Заходясь в громких стонах, Гермиона отталкивалась навстречу моим толчкам, пытаясь заставить меня кончить. Выглядело так, словно бы она хотела нет, нуждалась в том, чтобы я кончил, и отчаянно. Она отчаянно жаждала ощутить, как мой детородный орган пульсирует и изливается внутри её киски. Я не был уверен, сколько ещё столь интенсивного траха она сможет выдержать, поэтому её единственным выходом было заставить меня кончить.

И её стратегия сработала. Вскоре я почувствовал, как мои яйца сжались, готовясь перекачивать семя, и несколько толчков спустя мой оргазм наступил, и член взорвался спермой внутри влажного канала Гермионы. Я запрокинул голову, громко застонав сквозь стиснутые зубы, и засунул свой ствол глубже в неё, удерживая его там; Гриффиндорка вскрикнула, когда почувствовала, как я пульсирую и изливаюсь внутри неё. Она тоже кончила, резко и сильно, встретив свой второй оргазм хрипом наслаждения. Я отстранился, а затем снова устремился вперёд, выливая потоки спермы в глубины её влагалища, чувствуя в то же время, как складки трепещут вокруг моего члена, пока девушка переживала собственную кульминацию. Отстранившись во второй раз, я вновь погрузился внутрь, на этот раз не проникая слишком глубоко, и ограничился замедляющимися толчками. Когда мой оргазм подошёл к концу, я припал к её бёдрам, отпустив верёвку от манжет на запястьях, и её связанные руки рухнули на верхнюю часть ягодиц. Сама девушка оставалась лежать поперёк сиденья, тяжело хватая воздух приоткрытым ртом, отчего её огромные груди дрожали при каждом вдохе.

Я так запыхался, что с трудом сохранял равновесие, пытаясь не завалиться на пол. Весь мокрый от пота и других выделений я в последний раз погрузил член в её киску, а когда тот размяк и выскользнул, я сосредоточил внимание на Гермионе. Она лежала на барном стуле почти неподвижно и лишь её спина поднималась и опускалась в такт затруднённому дыханию, её волосы и вывалившиеся из декольте сиськи свисали, закрывая её лицо.

"Я..." выдохнула она, повернувшись к нему с широко раскрытыми, полными надежды глазами, "Я хорошо справилась, сэр?"

"Ты справилась великолепно!" рассмеялся я, "Кто бы мог подумать, что предпочтения Гермионы Грейнджер окажутся такими эксцентричными?"

Вдруг раздался звонок в дверь.

"Мы кого-то ждём?" моя подруга с замешательством посмотрела на меня.

Я нахмурился. "Насколько мне известно, нет. Может, это соседям что-то понадобилось?"

Но что-то я сомневался, что это соседи. Я в конечном итоге отказался от идеи покрыть маглооталкивающими чарами прилегающую территорию, ведь, как оказалось, и я, и Гермиона, мы оба отстой в кулинарии. Первоначальный Гарри был на этом поприще экспертом, но лично я не горел желанием экспериментировать с готовкой, беря за основу чужие инстинкты. Не в первый раз я возненавидел тот факт, что на дворе был 1996 год, так что просмотр кулинарных видео на «YouTube» был немногим реалистичнее, чем откровенная фантазия.

Я уже вложил значительные средства в акции так называемых ‘голубых фишек’, сжульничав на своих знаниях будущего. К счастью, некоторые аналогичные моему бывшему миру компании существовали и здесь.

Но я отвлёкся. Так вот, отсутствие у нас каких-либо навыков в готовке привело к тому, что мы были вынуждены заказывать на дом готовую еду в закусочных дальше по улице. И это сделало бы доставку затруднительной, если бы миряне даже не смогли бы найти мои апартаменты. Может, это кто-то принёс счёт?

Поспешно очистив себя Скоргифай и надев штаны, я направился в гостиную, сунув палочку в карман. Там я заглянул в зеркало, зачарованное отражать фасад здания, и увидел высокую молодую женщину в стильной маггловской одежде, с сумочкой на локте в довесок. Я мог бы принять её за обычного человека, если бы не то, как отчаянно она старалась выглядеть неприметной. Тем не менее, это пока ещё не стало достаточным поводом для подозрения. Барьеры, защищающие мой дом, были способны выдержать солидный урон примерно от десяти мощных Бомбарда, прежде чем рухнуть, и даже в случае, если до такого дойдёт, это вызовет активацию магических мин, стратегически размещённых по всей территории, и они испепелят вторгнувшихся ублюдков прежде, чем те успеют выкрикнуть: ‘Нечестно!’. И всё это лишь прелюдия перед тем, как сработает истинная смертоносная защита.

Параноидально? Возможно. Но лишь потому, что такие меры кажутся параноидальными, это вовсе не отменяет вероятность того, что из ниоткуда может выскочить невидимый демон и сожрать твоё лицо…


Как только я услышал, каким именем она представилась, я без вопросов впустил её. Пока она следовала за мной в гостиную, я более детально оценил её внешность. Волосы переливались блестящим каштановым оттенком, который по всей логике был слишком тёмным, чтобы отбрасывать какие-либо рубиновые блики, но всё равно отбрасывал. Лучистые тёмные глаза, а также безупречное, гладкое лицо с элегантной долей косметики. Высокая и стройная, в чёрном платье с глубоким декольте и коротким разрезом сбоку, демонстрирующим щедрую часть её бледного бедра. Чёрные перчатки закрывали её руки до локтей, а туфли на длинной шпильке являли собой образец орудия пыток.

Её внешность слишком совершена, чтобы быть настоящей. Что, к сожалению, ушло не так уж далеко от истины.

"Мистер Поттер." поприветствовала она меня, "Приношу извинения, что явилась без предварительного уведомления."

"Мракоборец Тонкс." ответил я и жестом предложил ей располагаться на диване, а сам уселся кресло. "Для меня это  нежданное удовольствие."

"Мракоборец-Кадет." поправила она. Её губы нахмурились. "Мне жаль. Ваше здание одно из самых роскошных, которые мне доводилось посещать, так что я не была уверена, что охрана снаружи пропустит внутрь женщину невзрачной наружности. Следовательно..."

Она обвела рукой своё платье.

"Оно чудесно смотрится на вас."

Она хихикнула, едва издав звук губами и откинув голову ровно настолько, чтобы обнажилась бледная шея. "Джентльмен, как они и сказали. Но если вы не возражаете... "

Она энергично тряхнула головой. Я уставился на неё, испытывая трепет и поражённый зрелищем того, как её лицо и фигура уменьшились и преобразились. За считанные мгновения её каштановые волосы сменились на розовые, лицо приобрело форму сердца, а фигура стала более стройной и значительно менее одарённой. Одежда так же не избежала изменений, чёрное платье сменилось парой чёрных брюк, кремовой рубашкой и плащом мракоборца поверх неё.

"Вы метаморф!" пробормотал я. Мне даже не пришлось подделывать изумление в голосе. Читать об этом это одно дело, но лицезреть собственными глазами совсем другой опыт.

"Вы быстро поняли." похвалила молодая женщина, которая теперь выглядела на чуть за двадцать. "Большинство волшебников приходят к выводу, что это иллюзия."

"Это ваша настоящая внешность?"

метаморф." ответила она, будто это всё объясняло. А затем села на диван.

Я пожал плечами. "Что я могу быть вам полезен, Кадет?"

http://erolate.com/book/4284/152718

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь