Читать Захват / Патологическая ловушка: Глава 3. Всегда ли ты будешь добр ко мне? :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Захват / Патологическая ловушка: Глава 3. Всегда ли ты будешь добр ко мне?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чтобы сохранить свою «хризантему», Ли ДеЧжан решил переосмыслить сюжет с самого начала.

Он осознал, что Му Цзянь стал геем из-за некоторых безмозглых молодых людях во дворце.

Однажды, выпив, один из них заметил, что Му Цзянь выглядит привлекательно, и решил поиздеваться над ним на заднем дворе.

Когда он узнал, что Му Цзянь – это принц, это не заставило его остановиться. Напротив, он стал обижать его еще сильнее, потому что Му Цзянь не мог похвастаться благосклонностью Императора.

Именно этот опыт привел к тому, что Му Цзянь стал геем.

Если бы не это событие!

Му Цзянь был бы хорошим человеком!

Так что той ночью он взял с собой «подушки для колен», и две бутылочки с мазью от обморожения, и направился в Холодный дворец.

Холодный дворец был мрачным местом, и ветер здесь был ещё холоднее, чем в других местах.

Му Цзянь жил в задней части дворца.

В передней части находились низшего ранга наложницы, и вне зависимости от времени суток, здесь всегда раздавались жалкий плач и причитания.

Слушая эти звуки, Ли ДеЧжан чувствовал себя призраком и думал о том, как Му Цзянь мог выдерживать одну бесконечно долгую ночь за другой в этом ужасе.

У Му Цзяня было кровное родство с Императором, но к нему приставили лишь одну старую няньку и двух низкопоставленных дворовых служанок.

Когда наступала ночь, им было наплевать, мёрз ли он или голоден, что, в свою очередь, облегчало Ли ДеЧжану доступ в Холодный дворец.

Здесь не было ни капли освещения.

Му Цзянь сидел на холодной ступени, обнимая котёнка, и, как ему казалось, выглядел бедным и жалким.

Он услышал шаги и, подняв голову, увидел, что к нему идет Ли ДеЧжан. Он улыбнулся, показав два маленьких клыка, выглядя не соответствующе милым для своего возраста.

— Старший Брат Ли пришёл.

Ли ДеЧжан чуть было не упал на колени от страха при этом обращении.

— Ваше Высочество, Вы не можете так называть меня.

Му Цзянь недоумевающе склонил голову в сторону, сохранив при этом свою наивную улыбку:

— Почему?

— Вы – принц, Ваше Высочество. Я – слуга.

«Пожалуйста, не называй меня так, ты так можешь меня посадить в тюрьму!»

Му Цзянь надул губы.

Цюй Эр так называла его: Старший Брат Ли то…, Старший Брат Ли это...

Она не оставалась здесь надолго, и их разговоры были короткими, но даже девять фраз из десяти, которые она произносила, начинались с «Старший Брат Ли».

Ли ДеЧжан приподнялся, чтобы рассмотреть его ветхую длинную рубашку, и только тогда заметил, что его штаны также старые и изодранные, с заплатами и швами, которые уже начали расходиться. Ли ДеЧжан привязал «подушки для колен» к его ногам.

— Что это такое?

— Наколенники, защищающие колени Вашего Высочества. Зимой холодно, Ваше Высочество, не дайте своим коленям замерзнуть.

Му Цзянь был в оцепенении. С мягкой подушечкой, защищающей его колени, он почувствовал, что тепло начало проникать через этот слой и как будто огонь разгорается внутри.

Он не мог удержаться и потрогал наколенники. Материал был дешевым, и швы были кривыми и неровными. Выглядело ужасно. Но он осторожно потрогал их, как будто это было драгоценным сокровищем.

Ли ДеЧжан взял мазь от обморожения из своего кармана и нежно нанес немного на его руку, будто бы боясь причинить боль.

Му Цзянь просто смотрел на него, словно околдованный. В бледном лунном свете перед ним он выглядел сверкающим и его низкие брови излучали немного весеннего тепла. Это заставляло думать, что эта зима не так уж долга и мучительна.

Он заговорил, его голос был слегка дрожащим:

— Почему ты так хорошо ко мне относишься?

— Вы же принц, — ответил Ли ДеЧжан, но также подумал: «Я надеюсь на твою благосклонность для моего будущего богатства и процветания».

Му Цзян опустил голову:

— Никто никогда не был так добр ко мне.

Он был принцем, скрытым ото всех, никто не заботился о нём и не спрашивал о нём. Во дворце было много людей, которые поклонялись более высоким чинам и унижали тех, кто относился к низким, и никто действительно не воспринимал его как принца. Большинство людей только знали о его существовании, но никогда не видели его.

Му Цзянь приподнял руку и понюхал запах мази, слабый и приятный, смешанный с ароматом мыла Ли ДеЧжана, который каким-то образом успокоил его.

— В будущем много людей будут добры к Вашему Высочеству.

— Всегда ли ты будешь добр ко мне?

— Да.

Му Цзянь улыбнулся мягко, и его улыбка была полна жизнерадостности.

— Тогда я запомню доброту стражника Ли к своей особе и обязательно отплачу тебе, когда появится возможность.

Ли ДеЧжан услышал ту фразу, которую он так ждал!

— Хорошо, к тому времени, Ваше Высочество, не забудьте порадовать меня несколькими красавицами.

Му Цзянь говорил о вознаграждении искренне.

Он думал, что Ли ДеЧжан будет иметь больше требований, связанных с продвижением по службе, повышением в чине и так далее. Но оказалось, что он хочет женщин. И Му Цзянь мог видеть, что он не врет.

Хотя он почему-то чувствовал себя немного расстроенным, но он все равно улыбнулся, показывая свои маленькие острые зубы, выглядя при этом наивно и миленько.

— Хорошо, когда придет время, я могу предоставить тебе то, что ты хочешь, стражник Ли.

Ли ДеЧжан был очень доволен.

Человек, который держит слово, Император с большой буквы!

— Тогда я уже заранее благодарю Ваше Высочество.

Му Цзянь красными ручками схватил Ли ДеЧжана за руку, и в его ярких глазах были робость и тоска.

— Стражник Ли, ты можешь приходить почаще и разговаривать со мной? — спросил он.

Ли ДеЧжан почувствовал к нему нежность и погладил его по голове.

— Конечно, могу! – ответил он. – Мне будет очень приятно проводить время с Вами.

С тех пор Ли ДеЧжан каждую неделю дарил Му Цзяню картину и, когда у него было свободное время, навещал его.

Ему было важно разговаривать с Му Цзянем и следить за его состоянием. Он боялся, что если не уследит, то кто-то из дворца может навредить Му Цзяню и изменить ход его жизни.

Скоро наступил новый год, и с ним пришел и новогодний банкет.

В этом году все было по-другому, так как держава Восходящего солнца вернула утерянные территории на границах. Император был очень счастлив, и поэтому празднование Нового Года было гораздо более великолепным, чем в предыдущие годы.

Из-за этого не хватало людей на службе, Ли ДеЧжану и его товарищам иногда приходилось помогать. В день новогоднего банкета им пришлось стоять на страже дворцовой дороги, чтобы предотвратить попытки проникновения воров.

Восточный ветер был ледяным. Даже в толстой одежде Ли ДеЧжан начал мерзнуть. Он взглянул на северо-запад, откуда доносились звуки музыки и смеха. Несмотря на расстояние, он мог себе представить, как весело там на Новогоднем празднике.

Конечно же, человеческие печали и радости несовместимы. Они смеялись и веселились, в то время как он замерзал в одиночестве.

Ли ДеЧжан только злился и ругался про себя, когда на аллее послышались шаги нескольких человек. Они прошли мимо, все еще смеясь и разговаривая. Но внезапно кто-то из них воскликнул «Ага!», остановился и добавил:

— Ваше Высочество, это не тот маленький стражник, который недавно преследовал вас?

В этот момент Ли ДеЧжан почувствовал, как будто молния ударила в него. Он поднял голову и встретил взгляд тех, кто смотрел на него. Они были великолепно одеты, и по одежде Ли ДеЧжан сразу же понял, кто они такие. Кроме того, кто-то из них сказал: «Ваше Высочество», и это наверняка был тот самый принц.

Все, кроме принца, смотрели на него с насмешкой и любопытством, и Ли ДеЧжану стало ясно, что они ждут представление.

На самом деле, это было не шоу маленького стражника, а, скорее всего, шоу для самого принца.

Настоящая «братская связь»!

Ли ДеЧжан в этот момент уже не мог беспокоиться о том, что сделал предыдущий обладатель этого тела. Он мгновенно опустился на колени. Боль заставила его дрогнуть.

Кто-то рядом с ним громко рассмеялся.

— Не так давно ты был настолько самоуверен, что забрался к принцу в постель. Не хвастался ли ты потом, что будто тебя окутали драконьи благовония Его Высочества?




 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/4307/154276

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку