Она изо всех сил старалась не шуметь на лестнице, ведущей в общежитие для мальчиков. Гарри, возможно, и обещал проснуться рано вместе с ней, чтобы, кстати, решить свою проблему, но остальные гриффиндорцы заслужили лишний час сна. Она медленно и тихо открыла дверь в комнату Гарри. Кровать Гарри было легко заметить. Она была единственной из четырех с задернутыми шторами. Она научила Гарри заклинанию глушения, чтобы его будильник не разбудил всех остальных. Поэтому Гермиона на цыпочках обошла комнату и нырнула между шторами у его кровати.
И тут же была встречена громким, атональным кваканьем. Сработал будильник Гарри. Он, несомненно, срабатывал уже минут двадцать, а он всё спал и спал! Гермиона небрежным взмахом палочки отменила заклинание будильника и перевела взгляд на лицо Гарри. Казалось, ему не было больно, на его лице играла слабая ухмылка. Но на его лице появился румянец, и казалось, что он ёрзает под толстым одеялом.
Должно быть, ему слишком жарко", - подумала она и тут же принялась стягивать с него одеяло.
Стянув с него одеяло, она увидела, что его руки сжимают и бьют лапами по матрасу под ним. Его бедра слегка приподнимались над кроватью. Нижние штанины его пижамы задрались. Его... его... Его пенис был твердым. Его пенис был твердым. Она смотрела на твердый пенис Гарри. Его руки снова сжались в кулаки, а бедра задвигались, отчего палатка направилась то в одну, то в другую сторону, и Гермиона восторженно следила за этим. Ей не следовало бы смотреть на это, но пижамные штаны начали сползать с его бёдер, и верх палатки был уже так близко к краю тонкого материала.
О чём она только думала! Гермиона встряхнулась и быстро натянула одеяло обратно на Гарри, до самого подбородка. Затем она потрясла его за плечо.
"Гарри. Гарри! Проснись. Проснись !"
Гермиона трясла его, держа за каждое плечо. Он был практически мертв для всего мира, ну, во всяком случае, в основном.
"А? Что... Гермиона?"
"Ты проспал свой будильник, глупый, ну же, мы же сказали, что идем в библиотеку, помнишь?"
"О да. Умм..."
Гарри посмотрел на простыни...
"Пять минут", - пискнула она и быстро вынырнула обратно.
Прошло чуть больше пяти минут, но когда Гарри наконец спустился в общую комнату, его волосы были мокрыми, а зубы стучали. Гермиона нахмурилась и наложила на него быстрое согревающее заклинание. Гарри благодарно улыбнулся ей. Затем на его лице появился румянец, и он отвел взгляд. На ее лице тоже появился румянец. Они оба думали о его эрекции, поняла она. И в голове снова всплыл образ пижамных штанишек.
Гермиона крутанулась на каблуке и быстро пошла к двери.
"Пойдём, Гарри. Мы уже потеряли полчаса с утра".
Гарри быстро зашагал за ней.
"Вы двое встали рано, дорогие", - заговорила Толстая Леди своим певучим контральто.
"Да, мэм, мы идем в библиотеку. Мы взяли не ту книгу, чтобы закончить домашнее задание".
Гарри всегда поражался тому, как хорошо Гермиона лгала, когда считала нужным. Большую часть времени она была самым честным, порядочным и законопослушным человеком из всех, кого Гарри знал. Но она также знала, когда нужно отбросить всё это и поступить правильно.
Гарри снова улыбнулся, когда он трусцой поднялся, чтобы идти рядом с ней, и они вместе направились в библиотеку.
"Смотри, Гарри! Мне кажется, в этой главе "Компендиума призраков, упырей и других явлений" Питера Гейста есть что-то многообещающее".
Она почувствовала, как Гарри придвинулся к ней сзади, и повернулась с книгой в руках. Но Гарри оказался гораздо ближе, чем она предполагала, и она удивленно пискнула, прижимая книгу к груди. Одна рука Гарри пронеслась над ее головой к книжной полке, а другая опустилась на бедро. Когда он снова прижал ее к книжной полке, Гермиона посмотрела в глаза Гарри. Они снова горели.
Не успела она заговорить, не успела даже подумать, как Гарри пригнул голову к её губам. Он снова целовал ее! Он придвинулся к ней ближе, просунул колено между ее ног, слегка раздвинув их. Его бедро упиралось в ее бедро. Его таз упирался в ее ногу. И он снова целовал ее! Она слабо попыталась оттолкнуть его с книгой в руках, но он просто вырвал ее из ее рук, развернул и переложил на свободное место на полке позади себя. Он даже не взглянул! Как он это сделал? И почему она не прекратила его непрекращающиеся поцелуи?
Свободная рука Гарри вернулась к ее бедру, но надолго там не задержалась. Она начала скользить вверх, вверх. Когда рука Гарри обхватила ее грудь поверх халата, Гермиона издала тихий стон в его рот. Она не хотела этого, просто вырвалось. Гарри откинулся назад и снова заглянул ей в глаза. Эти яркие зеленые глаза, горящие, пылающие. Ее рот приоткрылся, она начала произносить его имя, но он воспринял это как приглашение, погрузив свой язык в ее открытый рот, атакуя ее собственный язык, заднюю часть ее зубов. Нападая на ее чувства, он снова сжал ее грудь, на этот раз сильнее, и задрал бедра вверх, в нее. Она почувствовала, как ее сосок начал твердеть под его ладонью. Гермиона почувствовала, как Гарри зашевелился...
Гермиона наконец прервала их поцелуй и попыталась оттолкнуть его. Но на этот раз Гарри использовал свое положение и больший вес в своих интересах, и она не смогла оторваться от него. Гарри усмехнулся, нежно помассировал ее грудь и снова попытался поцеловать ее. Она быстро поднесла руку к его рту. Но Гарри открыл рот и закрыл его вокруг ее указательного пальца. Он провел языком по ее пальцу, а затем слегка пососал его.
Он снова повернул бедра, и она почувствовала, как он трется о ее ногу. Он был твердым. Гарри был твердым от поцелуев и ласкания ее груди.
"Гарри..." Гермиона старалась быть строгой и властной, но все, что у нее получилось, - это придыхательный шепот.
Гарри вяло приоткрыл рот и позволил ее пальцу выпасть из его рта. Он еще раз сжал ее грудь, но затем милостиво отодвинулся, упираясь ладонью в верхнюю часть ее груди.
"Гарри". На этот раз чуть громче. Это было хорошо. Прогресс Гермионы.
Гарри провёл рукой по её груди. К шее. Его пальцы обхватили ее шею.
Что-то во взгляде Гарри изменилось. В них мелькнуло... что-то. И на Гермиону словно вылили ведро ледяной воды. Жар, который постепенно нарастал, разом исчез.
"Гарри!"
"Кто..."
Прежде чем он успел договорить, Гермиона подняла обе руки к его лицу, практически шлепнув его между ними в порыве страсти.
"Гарри!"
"Что? Гермиона?"
Глаза Гарри, казалось, превратились из горящих и хищных в остекленевшие и растерянные. Он смотрел на неё сверху вниз, не отрываясь. На свою руку у ее горла, на свою ногу между ее ногами. Он понял, что стал твёрдым, болезненно твёрдым, и прижался к ноге Гермионы.
Он отпрыгнул от неё с такой силой, что снова ударился головой о полку.
"Ой! Чёрт!"
Гермиона бросилась вперед, чтобы помочь, но тут же заметила выпуклость на его школьной мантии. Может, он и вернулся к себе, но он все еще был твердым. Она замерла, не зная, что делать.
Гарри посмотрел на свои руки, затем на неё. На его лице были написаны ужас и страх.
"Это точно как во сне!"
"Какой сон?" спросила Гермиона, хотя у нее уже были свои подозрения.
"Сон, который я видел сегодня утром. Ты меня разбудила. Все было точно так же, как и в прошлый раз. Я был в библиотеке с девушкой, совсем другой, чем раньше. И мои руки были не моими. Мы целовались, и я почувствовал, как она... А потом я схватил ее за горло. И тогда ты разбудил меня. И теперь, когда ты снова разбудил меня, мы были точно в таком же положении, как и во сне!" Он огляделся по сторонам.
"Думаю, мы даже можем находиться в той же части библиотеки".
Гермиона переварила все это.
"Значит, это связано с местами. Если мы идем в то же место, где был тот, другой, во сне, он каким-то образом заменяет нас. Но на Истории магии я все еще разговаривала с тобой, а другой ты держал руку на моей ноге. Потом в чулане с метлами ты потерял контроль над собой и память. Но ты же сказал, что никогда раньше не видел во сне чулан с метлами?"
"Ну, я так не думаю. Я не очень-то помню свои сны, помните? У меня точно не было такого яркого сна, как "История магии и библиотека"".
"А у тебя были другие такие же яркие сны?"
"Пока нет".
"Пока?"
"Не знаю, просто предчувствие, что это будет продолжаться".
Гермиона нахмурилась, но не знала, что на это ответить.
Она вернулась и собрала книги, которые читала, и сердце ее дрогнуло, когда она взяла книгу, с которой все началось. Она опустила взгляд на тяжелый фолиант в своих руках. "Лучше бы у тебя был ответ, который мы ищем, - ядовито подумала она, - или я брошу тебя в огонь!
Вернувшись к столу, она застала Гарри с головой в руках. Она подошла к нему сзади и легонько положила руку на его плечо. Он поднял на неё глаза, и она увидела влагу в его глазах и страдание на его лице.
"Гарри, все в порядке".
"Но это не Гермиона. Со мной что-то происходит, и ты за это расплачиваешься. Это несправедливо".
"Ну, лучше я, чем кто-то другой".
"А? Что ты имеешь в виду?"
Что она имела в виду?
"Ну, я же твой друг, разве нет? Я привыкла к тому, что вокруг тебя происходят странные вещи. Любая другая девушка могла бы неправильно понять это".
Хорошее спасение Гермионы. И, похоже, это было то, что Гарри хотел услышать.
"Ха! Думаю, ты права, Гермиона. Но что нам теперь делать?"
http://erolate.com/book/4313/154771