Читать Harry Potter: Instinct / Гарри Поттер: Инстинкт: Глава 6 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Harry Potter: Instinct / Гарри Поттер: Инстинкт: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Подхватив сундук и положив его в карман, он сел обратно и повернулся к столу директора. "Точно, меч выпал из шляпы. Вытащив его, я побежал обратно в главную комнату и обнаружил, что Том стоит над Джинни и толкает ее ногой. Я послал в него Экспеллиармус, но он прошел сквозь него, и, увидев меня, он вздохнул, а затем призвал василиска. Когда он вернулся по трубам, я несколько раз увернулся от него, затем взял меч и вонзил его в крышу пасти. Один из клыков пронзил мою руку, когда я пронзил его пасть, я выдернул его из руки и упал на пол. Пока он говорил, я схватил дневник и проткнул его клыком, который был у меня в руке. Внезапно в груди Тома появилась дыра, светящаяся светом, я проткнул дневник еще несколько раз, а затем он исчез во вспышке света. Фоксес зарычал мне в руку, я подхватил Джинни с пола, Фоксес отнес нас обоих в медицинское крыло, а остальное вы знаете".

Дамблдору потребовалась минута, чтобы усвоить информацию, после чего он откинулся в кресле: "Спасибо, что рассказали мне, мистер Поттер. И мне жаль, что вам пришлось пройти через это, я должен был быть здесь, чтобы защитить вас и всю школу. Я обещаю вам, что не позволю этому зайти дальше, чем оно уже есть". Гарри просто улыбнулся и кивнул: "Спасибо, профессор, но это не ваша вина, что вас не было. Малфой-старший - причина, по которой вы были вынуждены покинуть школу, то же самое с Хагри..." Гарри остановился, осознав, что говорит, и Дамблдор улыбнулся ему: "А откуда вы знаете, что именно мистер Малфой меня удалил?"

Гарри ерзал на своем месте и старался смотреть куда угодно, только не на директора: "Мы с Роном пробрались к Хагриду после того, как Том показал мне флэшбэк о том, что произошло в 50-х годах. Мы хотели узнать, действительно ли он убил Стонущую Миртл. Пока мы разговаривали, мы услышали, что пришли вы и министр, поэтому мы спрятались под моей мантией, пока вы не ушли".

"Хм, так вот почему Хагрид говорил о том, что преследовал пауков без всякой причины", - проговорил Дамблдор. Гарри усмехнулся: "Он не самый тонкий человек", что вызвало улыбку у обоих. Потянувшись к ящику своего стола, Дамблдор достал Дневник и положил его на стол между ними. "Гарри, если бы Волдеморту позволили вернуться, даже будучи подростком, я еще раз благодарю тебя за то, что ты покончил с угрозой Тома для школы. Он бы легко смог собрать своих бывших сторонников, особенно если бы был достаточно молод, чтобы заключить брачный союз с одной из темных семей".

Гарри невольно поперхнулся: "Они действительно выдали бы одну из своих дочерей замуж за человека, который был бы достаточно стар, чтобы быть ее дедушкой", - спросил он, прикрывая рот рукой, чтобы не потерять то немногое, что мадам Помфри насильно запихнула ему в глотку. Дамблдор лишь серьезно кивнул головой: "Вы никогда не сможете недооценить, на что пойдут некоторые из наиболее фанатичных членов окружения Тома ради толики власти". Гарри кивнул и уже собирался заговорить, когда стук в дверь директора привлек внимание обоих мужчин: "Войдите".

Дверь открылась, и в комнату вошла профессор Макгонагалл, за которой быстро последовал Люциус Малфой: "Лорд Малфой пришел к вам, директор Дамбл..."

"У меня сложилось впечатление, что вас больше не пускают в эту школу, Дамблдор, в конце концов, Совет управляющих снял вас с должности директора", - перебил Люциус. Дамблдор секунду смотрел на него, а затем повернулся к своему заместителю: "Спасибо, Минерва, на этом все". Она кивнула, затем повернулась и вышла из комнаты, снова повернувшись к Люциусу: "Меня сняли с должности старосты. Но учитывая недавнее нападение и похищение, они решили вернуть меня обратно, похоже, что некоторых из них шантажировали и угрожали какими-то ужасными тайнами и насилием".

Нахмурившись от улыбки старика, он быстро взял себя в руки, прежде чем заговорить: "Понимаю, но будет очень грустно видеть, как вас заменяют из-за смерти девочки Уизли, может быть, со следующим директором не будет так много несчастных случаев". Дамблдор просто улыбнулся мужчине: "Я бы не стал так беспокоиться об этом Люциусе, мистер Поттер не только смог спасти мисс Уизли. Он даже смог поймать настоящего преступника и убить чудовище, напавшее на школу, хотя сам чуть не погиб при этом". Люциус чуть не зарычал на это: "Тогда, похоже, нам очень повезло, что мистер Поттер с нами".

http://erolate.com/book/4316/154931

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку