Готовый перевод Harry Potter: Instinct / Гарри Поттер: Инстинкт: Глава 11

В зале стояла тишина, пока Драко Малфой не вошел, молча нахмурившись: он только что прочитал сову от отца, в которой тот рассказывал, что Поттер сделал с его семьей и какой позор он причинил дому Малфоев. "Нехороший сын грязнокровки" , - мысленно шипел он, проходя мимо Флитвика и направляясь к столу Слизерина, пока не заметил, что все на него уставились: "Что происходит?" Никто не ответил на его вопрос, погрузившись в размышления о том, чему они все стали свидетелями.

КопьеГат прорычал, следуя за юным волшебником по коридору: "Этот мальчишка думает, что может насмехаться надо мной, и когда я закончу здесь, ему придется взять кредит у оборотня, чтобы позволить себе горшок, в который можно поссать". Как и он сам, большинство членов его команды погрузились в мечты о том, как они покончат с этим высокомерным сопляком. Когда они уже начали мечтать о том, чтобы содрать с него кожу живьем, они добрались до места назначения - туалета для девочек. "Вот, вот куда ты нас затащил, в женский туалет. Я сказал директору, что это пустая трата времени, но он ответил, что мы не можем себе позволить, чтобы доверие к нашему банку было подорвано тем, что Мальчик-Который-Выжил отправился к нашим заклятым врагам. Вам нужно было припудрить носик, чтобы камеры были готовы к... Да вы вообще слушаете!"

Гарри проигнорировал все эти разглагольствования и направился к раковине: "Откройте!" Раковина внезапно начала отодвигаться в сторону и показала уходящий вниз туннель. "Что это?" - спросил один из гоблинов, но Гарри его проигнорировал. "Добби, ты там внизу?" - спросил он, и рядом с ним появился домовой эльф, весь в грязи и копоти, пахнущий как канализация, но при этом он улыбался так, что даже Снейп не смог бы от него избавиться. "Добби сделал то, что вы просили, мастер Гарри", - Гарри поговорил с Добби о том, как тот к нему обращается. Эльф так расстроился из-за того, что Гарри не понравилось его имя, что врезался головой в столбик кровати. Гарри схватил его и стал удерживать, объясняя, что сокращение титула необходимо на случай, если случится что-то срочное и у них будет мало времени, хотя эльф так и не смог отказаться от титула Хозяина.

"Добби позаботился о том, чтобы сохранить тело и собрать материал по всем туннелям и залам". Гарри кивнул головой и повернулся к двери: "Интересно?"

"Лестница".

Он был приятно удивлен, когда блоки начали спускаться по лестнице, а когда он начал спускаться, то повернул голову в сторону снова шокированных гоблинов. "Вы идете или мне послать за командой, которая не гоблины", - спросил он, сверкнув глазами, прежде чем продолжить свой путь. Копьеносец встряхнулся и последовал за молодым волшебником, который, как он уже начал думать, не вел их в погоню за дикими пикси: "Может быть, это все-таки будет полезно".

Кэти вошла в кабинет Чародейства, ее мысли все еще были заняты тем, что произошло за завтраком. Она знала, что Гарри хотел поговорить с гоблинами. Но она никогда не думала, что он может оскорбить их, не говоря уже об угрозах, настолько, чтобы вызвать такую реакцию, да ещё и на людях. "Интересно, будет ли у меня свидание сегодня днем?" Эта мысль заставила ее улыбнуться. Гарри понравился ей еще в прошлом году, но настоящие чувства возникли только после первой тренировки гриффиндорской команды по квиддичу в этом году. Она видела, как он смотрел на Малфоя, но думала, что проблема закончилась, когда Рон проклял себя.

Только в тот понедельник она поняла, что дело обстоит иначе: Драко шел в Большой зал на обед и только сел за стол, чтобы сделать первый укус, как еда на его тарелке превратилась в червей, личинок и тараканов. Драко с криком выронил вилку и начал выплевывать пережеванных жуков. Он схватил свой кубок, чтобы выпить, как вдруг отнял его ото рта и начал отрыгивать пузырьки. Кто-то подменил его тыквенный сок на зелье для полировки пола, и в итоге мальчик почти час отплевывался пузырьками и чистящим раствором, прежде чем мадам Помфри смогла прекратить действие зелья. Однако Малфой еще почти неделю был вынужден терпеть вкус чистящих жидкостей, когда ел или пил.

Все, даже директор и учителя, думали, что это была проделка близнецов, способ отомстить за то, что случилось на поле. Но она видела выражение лица Гарри, когда он увидел выходку Малфоя: его рот сложился в довольную ухмылку, а в глазах читалось глубокое удовлетворение от того, что мальчик страдает. Она не знала, что это было, но выражение лица человека, которого она всегда воспринимала как младшего брата, задело что-то глубокое в ней. Именно после этого она начала видеть его в совершенно новом свете: его взгляд, когда он нырял за тренировочным снитчем, или то, как его тело стало полнеть от тренировок.

Она никогда не была так счастлива, как когда он пригласил ее на свидание. Она, честно говоря, думала, что вместо этого он пригласил бы Гермиону, но она не собиралась смотреть в рот дареному коню.

http://erolate.com/book/4316/154936

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь