Готовый перевод Harry Potter: The Hero They Needed / Гарри Поттер: Герой, который им был нужен: Глава 8

"Вы увидите, что в Илвермони гораздо лучше проходят уроки истории", - сказала Мередит. "Каждый год шестой курс приезжает в Конгресс, чтобы принять участие в шуточном заседании и встретиться со своими представителями".

Открыв дверь в конце коридора, они вышли в огромный атриум. Сириус был поражен тем, насколько все было огромным. Все излучало власть и богатство, и казалось, что они даже не пытаются выставить это напоказ.

Поднявшись по лестнице, Мередит свернула направо и привела их в хорошо обставленную приемную.

"Вы с Тедом можете подождать здесь, пока мы вас не позовем, - сказала она ему. "Это не займет много времени".

С ободряющей улыбкой она повернулась и вышла за дверь, а два аврора заняли места по обе стороны от нее. Тед сел в кресло и похлопал по стулу рядом с собой.

"Присядь, Сириус, и постарайся расслабиться", - сказал он. "Все будет просто замечательно".

"Тебе легко говорить", - сказал Сириус, опускаясь в кресло. "Тебя не отправят в Азкабан, если все пойдет не так".

"Ты никуда не пойдешь", - сказал Тед, похлопывая его по колену.

"Ты уверен, что мы можем доверять Мередит?" нервно спросил Сириус. "Я никогда не встречал политика, который бы мне нравился".

"Она хорошая женщина", - ответил Тед. "Я ожидаю, что она воспользуется этим, чтобы сделать какой-нибудь политический ход, но она искренне хочет помочь".

"Откуда вы ее знаете?" - спросил он. "Что она говорила раньше о помощи кому-то?"

"Генри", - сказал Тед со вздохом. "Ее сын. Он приехал в Британию несколько лет назад, чтобы учиться у мастера зелий. Однажды ночью он наткнулся на волшебника, напавшего на маггловскую женщину. У них завязалась дуэль, и Генри в итоге убил мужчину. Он сломал ему шею, когда ударил его о стальную лестницу. Этим человеком оказался Джона Селвин".

"Черт возьми", - сказал Сириус. "Готов поспорить, они устроили из-за этого скандал".

"О, это так", - кивнул Тед. "Мало того, что он был американцем, так еще и отец Генри - маггл, а не просто магглорожденный, что было бы достаточно плохо. А то, что Мередит - конгрессвумен, разозлило их еще больше. Я был единственным, кто взялся за это дело. Никто больше не хотел злить темную фракцию, особенно с ростом числа исчезновений в то время. Это едва не стоило мне работы в фирме. Суд длился неделю, и Селиуны использовали все уловки, но Генри вышел на свободу, как и должен был. Все улики были на его стороне".

"И это способ Мередит отплатить тебе за это?" спросил Сириус.

"Полагаю, на это можно посмотреть и так", - признал Тед.

"Спасибо, Тед", - искренне сказал Сириус. "Я очень ценю, что ты все это делаешь для меня".

"Не стоит благодарности", - улыбнулся Тед.

Улыбаясь в ответ, Сириус взял журнал по квиддичу, чтобы почитать об американских командах по квиддичу, стараясь при этом держать нервы под контролем. Они прождали полчаса, прежде чем раздался стук в дверь, и в нее просунул голову крупный, сильно бородатый аврор.

"Мистер Блэк готов", - сказал он.

Сириус глубоко вздохнул и встал, поправляя пиджак. Тед шел прямо за ним, положив руку ему на плечо, пока они шли к палате. Сириус не упускал из виду двух авроров, следовавших за ним.

"Просто отвечай на все вопросы, которые они зададут, как можно лучше", - сказал ему Тед.

Кивнув, Сириус вошел в зал заседаний Конгресса. Он был раз в десять больше залов заседаний Визенгамота, и все места были заняты. Когда он дошел до входа, молодой человек встал и пригласил его занять место в центре комнаты за длинным деревянным столом.

"Сириус Блэк", - произнес с возвышающегося подиума высокий волшебник с бородой, не уступающей бороде Дамблдора. "Я - спикер Палаты представителей Эдвард Холмс. Вы здесь, чтобы заявить о своей невиновности и попросить убежища в Соединенных Штатах, верно?"

Сириус посмотрел на Теда, который кивнул.

"Да, сэр", - сказал он, высоко подняв голову.

"И вы согласились быть допрошенным под Веритасерумом по собственной воле?" спросил Холмс.

"Да", - ответил Сириус.

"Отлично, члены комиссии представили свои вопросы", - сказал Холмс, перебирая стопку бумаг. "Авроры, будьте добры, введите зелье".

Боковая дверь открылась, и из нее вышел аврор с деревянной коробкой в руках. Подойдя к столу, он поставил коробку на пол и открыл крышку. Внутри находился один крошечный пузырек Веритасерума. Вытащив его, аврор обошел вокруг и встал рядом с Сириусом.

"Наклоните голову назад и высуньте язык", - сказал он.

Сириус так и сделал, позволив аврору поместить три капли мощного зелья правды на его язык. Его разум заволокло туманом, и он почувствовал, что большая часть его самого оказалась под водой. Аврор приоткрыл его левый глаз и внимательно осмотрел его, затем отступил назад и наложил на него незнакомые Сириусу чары, после чего повернулся к Холмсу и кивнул.

"Он под водой", - сказал он.

"Вы Сириус Блэк из Лондона, Англия, верно?" спросил Холмс.

"Да", - ответил Сириус, даже не подумав колебаться.

"Кто был хранителем секретов Джеймса и Лили Поттер?" - продолжил он.

"Питер Петтигрю", - ответил Сириус, его эмоции были подавлены зельем.

"Почему британское министерство считает вас хранителем своих секретов?" спросил Холмс.

"Мы так всем и сказали", - ответил Сириус. "Все знали, что я наиболее вероятный человек, который может быть их Тайным хранителем, и мы использовали это. План заключался в том, чтобы я отвлекал Пожирателей смерти от поисков, в то время как настоящий Хранитель секретов, Питер, был в полной безопасности дома. Мы не знали, что он был предателем".

"Вы сейчас или когда-либо были связаны с волшебником, известным как Лорд Волдеморт?" спросил Холмс.

"Нет", - твердо ответил Сириус.

"Почему вы приехали в Америку, а не обратились за помощью к собственному правительству?"

"Авроры отдали приказ убивать меня на месте", - ответил Сириус. "В правительстве еще достаточно Пожирателей смерти, и я не доверял им, что они не убьют меня, даже если я сам сдамся. Я также беспокоился о своем крестнике. В последнее время Дамблдор ведет себя странно, и я не верю, что он или Министерство преследуют его интересы".

"Я бы хотела приобщить к делу свидетельство о рождении Гарри Джеймса Поттера", - сказала Мередит, протягивая документ. "В нем четко указано, что Сириус Орион Блэк является его крестным отцом. Согласно британским и нашим законам, мистер Блэк является его законным опекуном".

"Без возражений", - кивнул Холмс, поднося пергамент к себе. "Есть ли у кого-нибудь новые вопросы, которые они хотели бы добавить? Нет? Тогда, пожалуйста, дайте мистеру Блэку противоядие".

Внезапно Сириусу сунули в рот пузырек, и он с силой откинул голову назад. Он поперхнулся горьким зельем, прежде чем проглотить, и его сознание быстро прояснилось. Потянувшись за стаканом воды, он выпил половину, чтобы прогнать вкус изо рта.

"Это было быстро", - сказал Сириус, криво улыбаясь. "Я прошел?"

Несколько членов Конгресса захихикали, а Холмс улыбнулся.

"Думаю, ваши ответы говорят сами за себя, но нам все равно нужно поставить вопрос на голосование", - сказал он ему. "Это не суд. Мы лишь определяем, следует ли предоставить мистеру Блэку убежище или нет. Все, кто за предоставление убежища, пожалуйста, поднимите свои палочки и скажите "ура"".

Сириус обвел взглядом комнату, пытаясь сосчитать количество зажженных палочек с ощущением, что в животе у него сидит свинцовый шарик.

"Все против?" спросил Холмс.

Палочки снова были подняты, но он с облегчением отметил, что на этот раз их было гораздо меньше. Несмотря на это, он не мог подавить растущее беспокойство. Под столом его нога яростно подпрыгивала. Через минуту молодая ведьма передала Холмсу подсчитанные голоса.

"Клерк записывает голоса 182 "за" против 34 "против"", - объявил он.

Сириус выдохнул, не зная, что сдерживал дыхание, а Тед похлопал его по плечу.

"Мистер Блэк, - сказал Холмс, улыбаясь, когда Сириус поднял голову, и поднял молоток. "Добро пожаловать в Америку".

Бах.

~

Когда Сириус приземлился в пустыне Невада, его сразу же ошеломила знойная жара.

"Кровавый ад", - сказал он, снимая куртку и щуря глаза, когда солнце сверкнуло в окнах его нового дома. "К этой жаре придется привыкать".

"Ничего страшного", - ухмыльнулся Тед. "Летом днем бывает до 49".

"Ну, по крайней мере, я загорю", - пробормотал Сириус. "Только напомни мне перевернуться, прежде чем я доведу дело до конца. О, это напомнило мне, что я должен попытаться связаться с Ремусом".

"Будет лучше, если ты подождешь, пока новости дойдут через пруд", - терпеливо напомнил ему Тед. "Завтра, наверное, будет лучше. А пока пойдем, расскажем Энди хорошие новости и поможем ей распаковать вещи".

Вздохнув, Сириус кивнул и направился к входной двери. Распахнув ее, он остановился и моргнул, увидев, как черно-синее пятно пронеслось от одной стороны дома к другой с громким хихиканьем.

"Гарри Поттер, вернитесь сюда, молодой человек!" крикнула Энди, помчавшись за ним.

Она скрылась в другой комнате, а Гарри через мгновение появился снова, направляясь в противоположную сторону. Нимфадора сидела у стены и хохотала до слёз, глядя на то, как её мать, выглядящая очень озабоченной, бежит за ним.

"Берегись вазы!"

Авария!

"Ах, дом, милый дом", - хихикнул Тед.

http://erolate.com/book/4317/154986

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь