Готовый перевод Harry Potter: The Hero They Needed / Гарри Поттер: Герой, который им был нужен: Глава 10

"Да!" - радостно воскликнул он, доставая метлу из длинной тонкой коробки. "Спасибо, Сириус! Спасибо!"

"Не за что, малыш", - сказал Сириус, обнимая своего восторженного крестника.

"Только будь осторожен на нем", - строго сказал Энди. "Если ты поранишься, я без колебаний заберу его".

"Обязательно. Обещаю", - сказал Гарри, глядя на метлу в своих руках. "А теперь я могу на ней полетать?"

Прежде чем кто-либо успел ответить, Нимфадора притянула Гарри к себе и прошептала ему на ухо.

"Ах, да", - сказал он. "Я забыл".

"Что вы двое задумали?" подозрительно спросила Энди.

"Ничего", - быстро ответила Нимфадора. "Мы только что получили подарок для Сириуса, который хотели ему подарить. Я схожу за ним".

Как только Энди открыла рот, чтобы ответить, Нимфадора скрылась в доме. Сириус похлопал Гарри по спине и улыбнулся.

"Ты же знаешь, что на день рождения нельзя дарить подарки другим людям?" - спросил он.

"Мы хотели", - ответил Гарри с невинной улыбкой.

Сириус засиял, а Энди сложила руки на груди. Через минуту Нимфадора вернулась на улицу, держа в руках большую, плохо завернутую коробку.

"Держи, дядя Сириус, - сказала она, протягивая ему коробку.

"Не стоило", - сказал Сириус, развязывая бант и разрывая оберточную бумагу.

Он и не заметил, как дети тихонько захихикали, пока он снимал крышку с коробки.

"АА!"

Сириус издал пронзительный крик и упал спиной вперед со скамейки для пикника, когда гремучая змея с шипением подняла голову и посмотрела на него. Свернувшись в клубок, она угрожающе загремела хвостом. Гарри и Нимфадора зашлись от смеха, когда Сириус поднялся на ноги. Прежде чем кто-то успел оправиться от шока и накричать на детей, Гарри повернулся к змее и зашипел. Змея перестала трепыхаться и шипеть, выскользнула из коробки и подошла к мальчику.

"Гарри, не трогай это! Это опасно!" крикнул Сириус, доставая свою палочку.

"Она не причинит мне вреда", - сказал Гарри, позволяя змее взобраться по его руке, где она спокойно укрылась за его плечами. "Видишь?"

Хихикая, Тонкс погладила змею по голове.

"Гарри?" растроганно спросила Энди. "Ты можешь... поговорить с ним?"

"Ага", - усмехнулся он.

"Потрясающе, правда?" спросила Нимфадора.

"Как?" спросила Энди, нахмурив брови. "Сириус, Джеймс когда-нибудь упоминал, что кто-то из его семьи был Парселмутом?"

"Нет, никогда", - сказал Сириус, ошарашенно глядя на Гарри.

Гарри снова шипнул на гремучую змею и положил ее на землю. Бросив взгляд на взрослых, она уползла в кусты и быстро исчезла.

"Теперь я могу полетать?" спросил Гарри.

"Конечно", - ответил Сириус, не дожидаясь, пока Энди успеет сердито ответить. "Дора, почему бы тебе не взять свою метлу и не отправиться с ним?"

"Хорошо!" Нимфадора улыбнулась и помчалась обратно в дом.

"Сириус", - угрожающе прошипела Энди.

"Нам нужно поговорить об этом, и я не хочу, чтобы рядом были дети", - прошептал он в ответ. "Кроме того, я заслужил это за то, что сделал его волосы синими".

"Это был ты?" недоверчиво спросила Энди. "Дора решила, что он метаморфмаг!"

"Они начали это с водяных шаров", - пробормотал Сириус.

Энди шлепнула его по голове и закатила глаза, а Тед за ее спиной захихикал. Нимфадора вернулась с метлой в руках. Гарри без слов сел на свою, и они поднялись в воздух. Сириус улыбнулся, глядя на то, как его крестник так естественно управляется с воздухом.

"Думаешь, нам стоит кому-нибудь рассказать? спросила Энди, не сводя глаз с детей.

"Нет", - ответил Сириус. "Здесь им, может, и все равно, но в Британии его очернят. Нам придется сказать им, чтобы они сохранили секрет".

"Но откуда он взялся?" спросила Энди. "Парселтанг - это не то, что появляется вот так просто. Он передается по наследству".

"Как ты думаешь, это как-то связано с Сами-Знаете-Кем?" спросил Тед, продолжая, когда на него резко посмотрели. "Ну, известно, что он обладал этим умением, и никто толком не знает, что произошло той ночью. Может, он как-то передал его Гарри".

"Я даже не знаю, возможно ли это", - вздохнула Энди.

"Даже если он этого не сделал, это ничего не значит", - твердо сказал Сириус. "Он все еще Гарри. Это все, что имеет значение".

В возрасте восьми лет Гарри отправился в полет после школы. Он хотел, чтобы Тонкс пошла с ним, но она застряла дома, пока не закончила домашнее задание. Доведя свою тренировочную метлу до предела, он через полчаса добрался до близлежащих каньонов и ухмыльнулся, проносясь между узкими зубчатыми стенами. К счастью, магглов там было не так много. Время года было неподходящее.

Когда он мчался по дороге с шумом реки Колорадо под ногами, он заметил движение в верхней части каньона. Притормозив, он увидел, как большая птица прыгнула вперед и опустилась на землю. Из-за яркого солнца он не мог определить, что это за птица, но предположил, что падение не входило в ее планы, когда она прыгала. Бросившись вперед, Гарри нырнул вниз, догнал пищащее существо и поймал его в руки. Присмотревшись, он заметил, что, хотя оно было довольно большим, оно было еще молодым.

"Похоже, ты еще не готов к полету, здоровяк, - улыбнулся Гарри, замедляя шаг и останавливаясь.

Негромко чирикнув, птица вцепилась когтями в ручку его метлы. Взглянув вверх, Гарри заметил край гнезда, выступающего над вершиной каньона. Осторожно подлетев, он завис рядом с ним и поразился его размерам. Гнездо было огромным, футов пять в ширину. Внутри два других птенца зачирикали, заметив его. Птенец, державшийся за метлу, ответил ему громким чириканьем. Пока двое других ковыляли к нему, над Гарри быстро пронеслась огромная тень.

Когда он поднял голову, то увидел пятно белых перьев, гораздо более ярких, чем серые птенцы. Пока он оглядывался в поисках источника тени, в гнездо приземлилось что-то большое и тяжелое. Гарри уже догадывался, что его ждет, и медленно повернул голову. Огромная птица-громовержец широко распахнула свои шесть крыльев и с любопытством смотрела на Гарри, ее острые желтые глаза перебегали с него на птенца, стоявшего на ручке его метлы.

"Ого", - вздохнул Гарри. "Я просто принес его обратно. Он выпал из гнезда".

Мать наклонила голову, глядя на него, и из роговых перьев на ее макушке посыпалось электричество. Нервно сглотнув, Гарри поднял птенца и быстро, но осторожно положил его обратно в гнездо, не сводя глаз с матери.

"Я... э-э... я пойду", - сказал Гарри.

Радостно щебеча, птенец болтал со своими братьями и сестрами, а мать наблюдала, как Гарри медленно спускается обратно в каньон. Когда он благополучно скрылся из виду, то ухмыльнулся и тихо засмеялся.

"Это было потрясающе", - сказал он себе, и его сердце заколотилось в груди. "Не могу дождаться, когда расскажу Доре. Она будет так ревновать".

В этот момент Гарри услышал над собой громкое щебетание. Он поднял голову, чтобы увидеть, как птенец расправляет крылья и выпрыгивает из гнезда. Широко раскрыв глаза, он смотрел, как птенец падает в реку Колорадо.

"Только не это", - сказал Гарри, перевернулся и нырнул за ним.

На этот раз он позволил птице опуститься как можно ниже, надеясь, что она начнет летать сама, а затем поймал ее в руки. Сердито квакая, маленькая грозовая птица раздраженно клацнула клювом, ухватившись за его метлу.

"Не волнуйся, я уверен, что скоро ты освоишься", - сказал Гарри.

Взглянув на гнездо, он нервно вздохнул, увидев, что мать и птенцы внимательно наблюдают за ним. Медленно он взлетел обратно и осторожно положил птенца обратно в гнездо. На этот раз он едва успел вернуться, как снова выпрыгнул.

"Да ладно, - хмыкнул Гарри.

http://erolate.com/book/4317/154988

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь