8 / 103

"Мисс Грейнджер, - прошипел Яксли. "Лидия Бакстер мертва. Парвати Патил мертва. Гвен Мортенсен все еще с Целителями". Он оперся на локти, приблизив лицо, и перешел на разговорный тон. "Это был очень дорогой переворот, который вы только что устроили. Поскольку я ваш нынешний Держатель, мне доставляет огромное удовольствие расплачиваться за ваши грехи". Он кивнул через плечо. "Тед Нотт может отменить для меня плату за девушку Бакстера. Но я уверен, что Макнейр не отнесется к этому с пониманием".

"Но мне кажется интересным, что девочка Лавгуд все еще жива", - сказал Яксли, и голос его сорвался на полуслове в странном подражании Люциусу Малфою. "Полагаю, жизни остальных были для вас не так ценны".

Как будто Яксли успел вовремя, из уголка ее левого глаза скатилась слезинка и скатилась к уху.

"О, не плачьте, мисс Грейнджер". Он усмехнулся, и по ее коже пробежала дрожь, когда он провел пальцем по ее щеке, чтобы стереть слезу. "Никто больше не пострадает из-за вашей некомпетентности. Вам просто нужно вести себя хорошо до вечера этой пятницы".

Он прошептал " Фините Инкантатем ", и она глотнула воздух, как в вакууме: легкие вдавились в ребра так, что казалось, они треснут. Мышцы рук и ног затряслись от борьбы со страшным проклятием. Ее губы дрожали.

"Как вам это нравится, мисс Грейнджер?" прошептал ей на ухо Яксли. Она отказалась повернуться к нему лицом, продолжая смотреть в потолок, словно все еще находясь в состоянии окаменения. "Мне нужен словесный ответ. Или мне придется оставить вас здесь до пятницы".

"Да". Она не узнала свой голос.

"Замечательно". Яксли поднялся и направил на нее свою палочку. "Это последнее слово, которое я хочу услышать от тебя. Silencio".

Она была благодарна. Теперь она могла кричать.

~*~

Яксли и Долохов проводили ее в душевую. Она не знала, сколько времени провела в конференц-зале за столом, но в душевых к ее приходу уже никого не было. Остальные девушки из ее группы уже ушли.

Какие еще девушки? Она мрачно усмехнулась. Половина из них была мертва.

Яксли ушел готовить медицинскую команду, и как только дверь закрылась, Долохов снова посмотрел на нее, скользнув взглядом по ее телу. Он протянул ей полотенце. Она ждала. Молясь, чтобы он повернулся и ушел.

Он жестом указал на душевые. Плиточные коробки без дверей и занавесок. Она не помнила, чтобы другие девушки говорили об отсутствии уединения в душевых. Просто они были слишком короткими.

Она оглянулась на Долохова, потом на дверь и подняла брови.

"Не могу оставить тебя одну, милая". Он подмигнул ей.

Она сглотнула. Она посмотрела в сторону душа, а затем вернула ему полотенце. Она решила не делать этого. Он не взял его.

"О, ты помоешься", - сказал он. Он подошел к ней ближе, и она подняла подбородок. "Или я сделаю это за тебя".

Он поднял руку, чтобы коснуться ее, может быть, волос или плеча. Она отскочила в сторону и подошла к душу, включив струю.

Она скинула кроссовки. Расстегнула молнию на толстовке. Сняла куртку и джемпер. Лезвие заклинания, которым он ее ударил, прорезало все слои одежды, оставив на ней небольшие зазубрины. Она повернулась лицом к струе, наблюдая, как поднимается пар, извиваясь, словно огонь.

Она расстегнула пуговицу на джинсах. Потянула вниз молнию. Она стянула трусики и джинсы вместе и быстро вышла из них. Сдернула через голову рубашку, стягивая со спины засохшую кровь. Расстегнула лифчик.

Она шагнула под воду и представила, как принимает душ дома в Хэмпстеде. Шампунь ее матери на краю ванны. Бритва ее отца в мыльнице.

Она откинула волосы на плечо, держась спиной к двери. Вода, попадая на раны, жалила спину. Открыв глаза на кафель, она обнаружила на выступе маленькую бутылочку с моющим средством.

Ее мать пела в душе. И пахло малиной.

Набрав в ладони моющее средство, она провела им по коже.

Когда она была моложе, у них была собака. И они всегда мыли собаку в ванной, создавая беспорядок. Собака убежала или потерялась, когда ей было девять лет.

Умная собака.

"Ты все вымыла?"

Она снова была в душевой министерства, где Антонин Долохов наблюдал за ней под водой. Первый мужчина, увидевший ее обнаженной.

Она знала, что он имел в виду. Как она должна была... с ним здесь. Ее плечи напряглись до самых ушей.

"Почисти эту прелестную пизду, Грейнджер, или я сделаю это сам".

Она снова закрыла глаза. И потянулась вниз между ног, чтобы быстро намылить их.

Ей хотелось, чтобы вода была погорячее. Обжигающей.

Она повернула кран и вышла, стараясь держаться к нему спиной. Она взяла с крючка полотенце и плотно укуталась. Она услышала, как Долохов идет к ней, и сосредоточилась на полу.

Ей что-то сунули в лицо. Больничный халат. Она нахмурилась и взяла его.

"У меня не целый день".

Она натянула халат поверх полотенца и бросила его на пол. Долохов бичевал ее одежду, зачаровывал ее так, что она складывалась и прыгала ему в руки, а ее трусики оказывались сверху. Он поднял их, покрутил на пальце и ухмыльнулся.

Он повел ее по коридору, с нее все еще капало. Она подумала, что, возможно, ей стоит снова попробовать бежать. Бесполезная толкучка, может, удастся его обезоружить.

Босиком и мокрый. Молчаливая. Бежать по Министерству в больничном халате.

Гермиона не сводила глаз с земли.

Он привел ее в комнату, мимо которой она пробегала, - ту самую, из которой выглянул медиум.

Стол для осмотра и два медиумов. Он затолкал её внутрь. Сердце бешено колотилось, но она постаралась вспомнить, что никто из остальных не пострадал после медицинского осмотра.

Одна из женщин в белом повернулась, чтобы поприветствовать их, и побледнела, когда ее взгляд упал на Гермиону.

"Входите, - пискнула она.

Гермиона, шаркая, направилась к смотровому столу, с которого капала вода. Ведьма наложила на нее осушающие чары, и Гермиона кивнула в знак благодарности. Вторая ведьма несколько раз моргнула, когда повернулась и увидела Гермиону. Она была старше, с седеющими волосами, пухлой фигурой. Она быстро вернулась к своему занятию.

"Полное обследование. Подробно." Долохов скрестил руки, стоя перед дверью.

Гермиона забралась на стол для осмотра, придерживая халат.

"Есть шанс, что ты беременна?" - спросила младшая ведьма.

Гермиона сглотнула и покачала головой: "Нет".

Медиум провела диагностику. Гермиона прочитала результаты в обратном порядке, не обнаружив никаких свежих шрамов или синяков, ни внутренних, ни внешних. Только что-то светилось красным, как мигающий стоп-сигнал. Девушка нахмурилась и распахнула заднюю часть мантии. Гермиона тихонько выдохнула, разглядывая зазубрины на коже. Одно заклинание, и они были исцелены.

Юная ведьма осторожно подняла левую руку и осмотрела творение рук Беллатрикс Лестрейндж. Она быстро взглянула на Гермиону, а затем отвела взгляд. Она остановилась на нескольких шрамах, полученных ею за последний год в бегах.

Вспомнив свой вопрос, Гермиона проверила руку. Подпись Яксли располагалась прямо над шрамом от мадблад. Они позаботились о том, чтобы шрам был по-прежнему заметен.

"Когда ты в последний раз ела?"

Гермиона покачала головой.

Ведьма подмигнула ей. "Многие из твоих питательных веществ находятся на низком уровне. Ей следует..." Девушка быстро посмотрела на Долохова, а затем захлопнула челюсть. "Я рекомендую ей есть больше. Особенно белков".

Долохов закатил глаза. "Да ты каждый раз так говоришь". Он отошел от стены и приблизился к столу. "А другое заклинание?"

Старший медиум нахмурился, а у младшего дернулся глаз. Она снова повернулась к Гермионе и сказала: "Прилягте, пожалуйста".

Гермиона глубоко, беззвучно вздохнула и перевернулась на спину. Она снова уставилась в потолок.

Наклонив голову, она наблюдала, как младшая бормочет заклинание, которое Гермиона не узнала. Ощущение тепла появилось на макушке головы и в пальцах ног, затем сканирование вниз и вверх. Это было похоже на сканирование. Теплые волны встретились в середине ее тела, а внизу живота она почувствовала быстрое давление.

А затем ее живот засветился. Как будто из пупка вырвался шарик света. Она смотрела на него, светящегося таким белым светом, что он казался голубым.

Из угла комнаты донеслось хихиканье, и Гермиона повернулась, чтобы увидеть Долохова, ухмыляющегося ей.

"Тебе лучше сделать так, чтобы это стоило моих денег, грязнокровка".

Гермиона нахмурилась и увидела, как пухленькая медичка нахмурилась и отвернулась, чтобы что-то начеркать в таблице. Младшая из них почесала лицо, скрывая, как она вытирает слезу.

У Гермионы запершило в горле. Она не знала, что означает это заклинание, но могла предположить.

Дополнительные пять тысяч. Разве не так сказала Пэнси?

"Подавители и для этого".

Шар света потускнел и исчез. Молодая ведьма вздохнула.

"У тебя с этим проблемы?" Долохов усмехнулся.

"Нет, сэр".

"Дайте ей две дозы".

Пухленькая обернулась через плечо, но ничего не сказала.

"Две? Сэр, это лишнее..."

"Две", - шипел он.

Гермиона сидела и смотрела, как пухлая ведьма переливает одно снадобье в другое, наполняя до краев. Она протянула зелье младшему. Гермиона отрицательно покачала головой.

"Это временное подавление", - прошептала девушка. "Должно продержаться всего три дня..."

"Не разговаривай с ней. Если есть вопрос или направление, обращайся ко мне", - мрачно сказал Долохов.

Девушка поджала губы и кивнула.

Подавитель. Какой-то ингибитор для ее магии? Когда его успели разработать?

"Ты примешь его или мне придется разжать твою пасть?" - спросил он.

http://erolate.com/book/4319/155143

8 / 103

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Поддержка автора - 15 2 Поддержка автора - 25 3 Глава 1 4 Глава 2 5 Глава 3 6 Глава 4 7 Глава 5 8 Глава 6 9 Глава 7 10 Глава 8 11 Глава 9 12 Глава 10 13 Глава 11 14 Глава 12 15 Глава 13 16 Глава 14 17 Глава 15 18 Глава 16 19 Глава 17 20 Глава 18 21 Глава 19 22 Глава 20 23 Глава 21 24 Глава 22 25 Глава 23 26 Глава 24 27 Глава 25 28 Глава 26 29 Глава 27 30 Глава 28 31 Глава 29 32 Глава 30 33 Глава 31 34 Глава 32 35 Глава 33 36 Глава 34 37 Глава 35 38 Глава 36 39 Глава 37 40 Глава 38 41 Глава 39 42 Глава 40 43 Глава 41 44 Глава 42 45 Глава 43 46 Глава 44 47 Глава 45 48 Глава 46 49 Глава 47 50 Глава 48 51 Глава 49 52 Глава 50 53 Глава 51 54 Глава 52 55 Глава 53 56 Глава 54 57 Глава 55 58 Глава 56 59 Глава 57 60 Глава 58 61 Глава 59 62 Глава 60 63 Глава 61 64 Глава 62 65 Глава 63 66 Глава 64 67 Глава 65 68 Глава 66 69 Глава 67 70 Глава 68 71 Глава 69 72 Глава 70 73 Глава 71 74 Глава 72 75 Глава 73 76 Глава 74 77 Глава 75 78 Глава 76 79 Глава 77 80 Глава 78 81 Глава 79 82 Глава 80 83 Глава 81 84 Глава 82 85 Глава 83 86 Глава 84 87 Глава 85 88 Глава 86 89 Глава 87 90 Глава 88 91 Глава 89 92 Глава 90 93 Глава 91 94 Глава 92 95 Глава 93 96 Глава 94 97 Глава 95 98 Глава 96 99 Глава 97 100 Глава 98 101 Глава 99 102 Глава 100 103 Глава 101

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.