Читать Harry Potter: The Auction / Гарри Поттер: Аукцион: Глава 9 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Harry Potter: The Auction / Гарри Поттер: Аукцион: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Хименес отойди. Давайте посмотрим на Сандху?" Высокая вороноволосая девушка с тонкой талией и длинными ногами шагнула вперед. Флинт оценил ее и ухмыльнулся. Он снова опустил взгляд на список: "Посмотрим, посмотрим".

"Для чего этот список?" повторила Пэнси.

Флинт усмехнулся. "Я могу выбрать любой из лотов в этом списке. Остальные обойдутся мне в 5 000 галеонов вперед".

Гермиона побледнела. У него был список не девственниц. Значит, что бы это ни было, оно было сексуальным.

"Много?" проговорила Джинни. Флинт перевел на нее взгляд.

"Лоты на продажу. Вот кто ты теперь".

Наступила тишина, грохочущая, как вода на дне глубокого колодца.

Впервые кто-то упомянул об Аукционе. Подтвердил это.

Флинт оглядел Джинни с ног до головы, сверился со своим списком и нахмурился. "Неужели Уизли? Только не говори мне, что бедный Поттер должен был умереть девственником". Он поднял на нее глаза. "Не мог взять одного в команду?"

Даже без магии Гермиона чувствовала, как воздух вокруг Джинни трескается.

Джинни с криком бросилась вперед, вцепилась в Флинта и стала царапать его лицо, пытаясь вцепиться ему в горло.

БАНГ!

Джинни отлетела назад, врезавшись телом в темную кафельную стену напротив двери, которую поддерживала палочка Яксли.

Флинт выпрямился, ухмыляясь.

Девочки разбежались от висящего тела Джинни, как тараканы на свет. Ее ноги подрагивали.

"О, она мне нравится". ворковал Флинт. "Она Долохова? Уверен, он не будет возражать, если мы немного поиграем с ней..."

"Темный Лорд хочет, чтобы она была нетронута", - приказал Яксли.

Гермиона прижалась к стене, снова оказавшись рядом с Полумной. Впервые кто-то упомянул Волдеморта.

Джинни захихикала, издав маниакальный звук. "Том скучает по мне?"

Яксли закатил глаза и прижал ее к себе, пока Маркус Флинт возвращался к своему выступлению.

"Так, кто еще". Флинт снова просмотрел список, расхаживая по комнате. Он остановился. "Пенелопа Клируотер".

Из угла послышалось шарканье, и Пенелопа шагнула вперед, задрав подбородок.

"Хм..." Флинт ухмыльнулся. "Я думал, ты никогда от этого не откажешься". Он обошел ее по кругу, и, к ее чести, Пенелопа не вздрогнула. "Помнишь, как я пригласил тебя на Йольский бал, а ты выбрала этого Понси Уизли?"

У нее защемило челюсть.

"Ты уже закончила?" спросил Яксли. Глаза Флинта не отрывались от Пенелопы.

"Да. Я возьму Клируотер и приведу Паркинсон для Макнейра. Он наверняка предпочтет шлюху чистокровную".

Пенелопа и Пэнси вышли. Дверь захлопнулась, и тело Джинни отвалилось от стены.

Два часа спустя они вернули Пенелопу. Она опустила глаза, не разговаривая, и лежала в углу лицом к стене.

Несколько девочек пытались накормить ее, заставить выпить воды, заставить говорить. Она не двигалась. Они оставили для нее виноградины в надежде, что она поест, когда будет готова.

Добавив виноградину в кучу Пенелопы, Гермиона посмотрела в сторону двери, гадая, почему Пэнси до сих пор не вернулась.

~*~

Когда Гермиона проснулась в пятницу утром, Пэнси Паркинсон сидела рядом с ней и смотрела ей в лицо с открытым выражением, словно заснула с открытыми веками, наблюдая за ней. Ее глубокие глаза моргнули, увидев, что Гермиона проснулась, и на губы вернулась знакомая усмешка и гримаса. Гермиона медленно села, сердце учащенно забилось, как во время бегства, когда они постоянно искали врагов.

Никто больше не спал, кроме нескольких девочек в дальнем углу, которые, как известно, не спали от страха.

Гермиона обернулась к Пэнси, и та перекинула свои всклокоченные волосы через плечо, что напомнило Гермионе о занятиях по Чарам. Она никогда не была так близко к ней. Если сосредоточиться, то можно было почувствовать запах ее духов. Что-то цветочное, что раньше прилипало к мантии Драко.

Пэнси приподняла все еще идеальную бровь и окинула взглядом комнату спящих девочек.

"Когда-то я завидовала тебе".

Гермиона ждала. Ждала доказательства того, что говорил кто-то другой. Ждала, пока ее разум догадается, какой смысл скрывается за этими словами.

"В тот день, когда я уезжала в Хогвартс, отец сказал мне, чтобы я сосредоточилась на учебе, потому что я недостаточно красива, чтобы найти себе мужа. Я подумала, что это странно для одиннадцатилетней девочки, но..." Пэнси сглотнула. Гермиона затаила дыхание, наблюдая за идеальными губами-бантиком и темными ресницами Пэнси. Когда он увидел мои оценки в конце третьего курса, он сказал мне, что ожидает, что я стану лучшей девочкой в классе к концу четвертого, а я ответила: "Это невозможно. Это мадбладская девочка, которую невозможно превзойти". Но не волнуйся, папа. Я прекрасно могу найти себе мужа. Мальчик Малфой обвел меня вокруг пальца".

Она разразилась смехом. Какой-то низкий и самоуничижительный. Она откинула голову к стене и уставилась в потолок, покачивая головой, как будто малыш только что сказал что-то невероятно милое и невероятно глупое.

Гермиона смотрела на нее, не в силах ни говорить, ни двигаться.

"И вот мы здесь, - продолжала Пэнси, - в конце дней, стоим в очереди, чтобы быть проданными, изнасилованными и использованными. И все равно я не могу спать от зависти к тебе. К тому, какой будет твоя жизнь".

Пэнси откинула голову к стене, чтобы снова посмотреть на нее. Гермиона смотрела на нее расширенными глазами, больше всего на свете желая, чтобы она могла говорить, могла спросить, что она имеет в виду.

Гермиона смотрела, как взгляд Пэнси скользит по ее лицу, пробегает по губам и щекам Гермионы, округляется у висков и захватывает ее дикие волосы. Губы Пэнси разошлись, она сделала вдох, чтобы снова заговорить.

"Что ты делаешь? Отойдите от нее!"

Джинни проснулась и потянула Гермиону за плечи, чтобы поставить между ней и Пэнси.

Пэнси закатила глаза. "Успокой свои сиськи, Уизли. Мы просто разговаривали с девчонками". Ее усмешка вернулась на место.

Она поднялась и отошла в другой конец комнаты, к стене.

Гермиона наблюдала за ней, пока не открылась дверь.

В комнату вошел дряхлый старик. Он напомнил ей Олливандера. Особенно его глаза. Его брови подергивались, когда он осматривал комнату с девушками.

Он прочистил горло и посмотрел на свои туфли, а затем обернулся к стоящему в дверях Яксли. "Это все, мистер Яксли?"

"В коридоре еще около двадцати мужчин", - ответил Яксли.

Джинни сдвинулась с места, вероятно, прикидывая, сколько ее братьев находится в нескольких шагах от нее.

"Что ж, - ответил мужчина, снимая очки, чтобы почистить их, и сузив брови. "Лучше всего добираться индивидуально, но, боюсь, у нас не хватит времени. Приступаем в восемь?" Он снова водрузил очки на нос, и Гермиона поняла, что он не желает смотреть никому из них в глаза. Отказался признать их.

"Ровно в восемь".

Он кивнул. "Тогда давайте приведем в порядок женщин, пока я начну оценивать мужчин. Возможно, нам придется работать группами". Он посмотрел на свои ботинки и вышел.

Яксли повернулся к ней. "Мадблад. Ты встаешь".

В комнате было, наверное, человек двадцать магглорожденных девушек, но все равно все поняли, что он обращается к Гермионе. Она встала, ковыляя к двери, и последовала за ним в душевую. Он не стал задерживаться в комнате, как это делал Долохов. Не смотрел, как она раздевается. Если бы она была ему нужна, он бы ее не продавал.

Она стояла под струями воды, наслаждаясь тем, что, вероятно, станет последними минутами ее уединения и относительной безопасности в жизни.

Она подумала, не находится ли Рон где-нибудь в коридоре. Не сражается ли он с ними. Бросился ли он в огонь, как истинный гриффиндорец, и попытался ли задушить пламя изнутри.

Что бы сказал Гарри, если бы мог видеть её сейчас?

Через две минуты в дверь постучал Яксли, и она быстро провела шампунем по волосам, вымыла ноги и вытерлась полотенцем. Как только она прикрыла за собой дверь, Яксли и второй Пожиратель смерти ввели пятерых девушек в душ. Она потянулась к своей одежде, лежащей на полу, но Яксли остановил ее.

"Ах, - проворчал он. Он исчез из ее одежды и протянул ей халат. Она осторожно взяла его, накинула на себя и, прикрывшись полотенцем, отпустила. Пять девушек стояли у стены и терпеливо ждали. Как будто это было уже привычно.

Он убрал полотенце и, взяв ее за локоть, вывел из комнаты. Долохов стоял на страже у душевых и подмигнул ей.

"Проследи, чтобы они взяли все, Корбан. Мне они нравятся голыми".

"Да, да", - буркнул Яксли.

http://erolate.com/book/4319/155146

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку