Готовый перевод Harry Potter: The Auction / Гарри Поттер: Аукцион: Глава 24

Гермиона как раз повернулась, чтобы исследовать заднюю стену, когда услышала, как открываются двери в библиотеку. Нарцисса, должно быть, вернулась. Ей стало интересно, который час.

Она поставила на полку три темные книги, которые достала, запомнив их расположение, и пошла к чашке с чаем, перелистывая книги по волшебной фантастике и поглядывая между книжными полками на двери библиотеки.

Под черным джемпером, черными брюками и ботинками скрывалась пара плеч и подтянутая талия, а короткие светлые локоны не принадлежали Нарциссе Малфой. Она прикрыла рот рукой, наблюдая за тем, как Драко что-то напевает, обращаясь к продавцу книг.

Она не видела его так близко со времен Выручай-комнаты. Со времен коридоров после смерти Гарри. Его волосы падали на глаза, пока он ждал, когда же загорится книгоискатель. Книга, стоявшая на полке в трех футах от нее, медленно потянулась к проходу, зависнув в ожидании, когда ее вырвут. Гермиона смотрела между стопками, как Драко поворачивается к верхней площадке, и длинные ноги быстро несли его в ее сторону.

Она прижала книги к груди и ждала, затаив дыхание. Это было похоже на автокатастрофу. Летающая авария, которая вот-вот произойдет. Она должна что-то сказать. Объявить о своем присутствии. Может быть, обронить что-нибудь...

Он свернул за угол, повернувшись к ней, и она увидела тот самый момент, когда он зафиксировал ее присутствие. Словно электрический разряд, охвативший все его мышцы. Ее язык пересох, когда его рот открылся в беззвучном порыве. Он облокотился на ближайший книжный шкаф.

А потом все очень быстро исчезло. Его рот закрылся, плечи опустились, а глаза закрылись. Он уставился на нее.

Она почувствовала, что ее грудь просит воздуха, а обложки книг вдавливаются в пальцы.

"Твоя мама привела меня сюда, - прошелестел еле слышный голос.

Он посмотрел на ее белый джемпер и джинсы, затем снова на ее глаза.

"Ты уже закончила все остальные книги?" - спросил он, голос был низким и полым. Он насмешливо приподнял бровь.

На мгновение она не поняла, что он имеет в виду. Она не взяла с собой никаких вещей. Очевидно, он помнил об этом.

"Книги в твоей комнате", - уточнил он, бросив на нее взгляд, который она помнила по Хогвартсу, когда ему нужно было что-то объяснить Крэббу или Гойлу.

"Н-нет". Это было все, что она сказала, наблюдая за тем, как он хмурится. Он сдвинулся с места, словно готов был бежать. Он стремительно направился к центральному проходу, схватил в воздухе свою книгу и, развернувшись, направился к лестнице. Прежде чем он исчез, она успела спросить: "Что я должна делать?"

Он повернулся к ней лицом. Его пальцы подергивались. "Делать?"

"Да", - сдавленно произнесла она, чувствуя за глазом знакомую головную боль, которую мог вызвать только Драко Малфой. "Может, мне... присоединиться к эльфам на кухне? Поработать на территории? Или, может быть, помогать твоей маме... чем бы она ни занималась?"

Она перечислила все, на что надеялась. То, чем она могла бы заниматься до конца своих дней. Он продолжал смотреть на нее, и она задумалась, стоит ли ей предлагать другие задания, которые она могла бы делать.

"Тебе нужна домашняя работа, Грейнджер?"

Ее щеки разгорелись, и она сузила глаза, глядя на него. "Нет", - огрызнулась она.

"Ты хочешь убрать за павлинами? Приготовить мне еду?"

Она надулась. "Нет. Я хочу набросить одеяло на голову и притвориться, что не живу в этом кошмаре, но..."

"Отлично", - сказал он. "Так и сделай". И, не взглянув на нее больше, повернулся и ушел.

Она смотрела, как он двумя длинными шагами поднимается по лестнице, резко сворачивает к двери, распахивает ее и исчезает.

Какой же он идиот...! взвизгнула Гермиона. Подбирать за павлинами? Неужели?

Она глубоко вздохнула, возвращаясь в себя, возвращаясь к ситуации. Не стоит расстраиваться из-за такой мелочи. Учитывая обстоятельства, ее первое общение с новым хозяином могло сложиться совсем иначе. Она должна считать, что ей повезло.

Но какой смысл было покупать ее, если у него не было никакого мнения о том, как она проводит свои дни? Неужели никто не скажет ей, зачем она здесь? Похоже, у каждого Малфоя была своя цель, и ее разум стонал под натиском этих загадок.

Примерно через полчаса беспокойных блужданий Нарцисса пришла проведать ее, слегка поддразнила за то, что у нее всего три книги, и предложила показать Гермионе дорогу наверх.

Ей действительно следовало быть внимательной и запомнить дорогу. Ей разрешили самостоятельно посетить библиотеку, но при мысли о том, что она снова столкнется с Драко, у нее скрутило живот.

Нарцисса сказала ей, что через несколько часов эльфы пришлют ужин. Нарцисса задала какой-то вопрос, но она не стала на нем сосредотачиваться, а позволила своим мыслям переключиться на то, что сказал Драко.

Нарцисса закрыла дверь, и Гермиона посмотрела на книжные полки.

Твои книги.

Она провела пальцами по корешкам.

Твоя комната.

Она посмотрела на спальню. На глубокую удобную кровать. На книжные полки. На шкаф, забитый одеждой точно по её размеру.

Гермиона чувствовала себя глупо, думая, что эта комната когда-нибудь достанется ей. И что чужая одежда просто оказалась ей впору. Она многого еще не знала, но, по крайней мере, одну проблему решила. Она перешла в ванную и уставилась на ванну.

Ее ванну.

У нее было не меньше двух часов до того, как Нарцисса скажет, что ужин будет готов.

Гермиона сняла джинсы, аккуратно сложив их на стойке, стянула джемпер и положила полотенце на край ванны. Она запустила краны. Включила пузырьки.

И она смыла все это в своей ванне, в своем номере в Малфой-мэноре.

http://erolate.com/book/4319/155161

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь