Готовый перевод I Never Wanted My Child / Никогда не Желала Своего Ребёнка (KR): Глава 11

Она отпустила руку Лери и встала со своего места.

“Я думаю, на этом мы закончили приготовления. Ты можешь идти.”

“Да, да. Я позову герцога Михаила.”

Когда Лери и служанки практически выбежали из комнаты, в комнате воцарилась тишина. В голове у нее пульсировала боль. Она прижала руку ко лбу, пытаясь унять боль.

Положив руку на стол и склонив голову, она пыталась выровнять дыхание, когда до ее ушей донесся тихий голос.

“Если ты готова, выходи.”

"Ты хочешь сказать, что я должна следовать за тобой, даже если я не знаю, куда ты идешь? Кроме того, кажется, ты не против представить меня людям."

Она подняла голову и посмотрела на него, одетая в традиционную одежду. В отличие от того, когда он был одет в свою официальную форму, Михаил, теперь во фраке, выглядел гораздо мягче.

Хотя это была всего лишь маскировка.

“ Что ж”

В уголках его склоненной головы появилась загадочная улыбка. Заметив это, она испортила себе настроение.

'Ты... улыбаешься?'

Подумала она. Он был не из тех людей, которые улыбаются без причины.

"Эмилия фон Лорен. Нет, теперь я должна называть тебя Эмилия фон Генрих, не так ли? Не жди, что ты будешь делать глупости в моем присутствии."

“...Не связывай свою фамилию с моей.”

Возразила Эмилия, свирепо глядя на него.

'Эмилия фон Генрих!'

Она не хотела носить фамилию врага. Казалось, что все, что у нее было, рухнуло. Чтобы скрыть дрожь, она подняла руку, обхватила ее и сжала в кулак, почувствовав некоторое облегчение.

'Какое невезение.'

Ей не нравились его красные глаза, смотревшие на нее, его блестящие золотистые волосы и высокий рост, из-за которого он смотрел на нее сверху вниз.

Ей захотелось схватить его за воротник и немедленно отвести взгляд, но даже прикасаться к нему было ужасно, поэтому она сдержалась.

"Мне тоже не доставляет особого удовольствия прикасаться к тебе."

Его рука грациозно дернулась, слегка сжав ее. Рука, которая сжимала ее предплечье, соскользнула слишком легко. Он достал из кармана перчатки и небрежно надел их ей на руку. Длинные перчатки доходили ей до предплечья.

"Так должно быть лучше."

Однако факт оставался фактом: их руки все еще соприкасались. Она не могла не признать, что его поведение, при котором даже такое небольшое соприкосновение было неприятным, было абсурдным. Она горько рассмеялась.

'Этот человек сделал это.…'

Воспоминания о том времени нахлынули на нее. Она медленно закрыла глаза и снова открыла их, пытаясь избавиться от чувства вины.

"Давай не будем зацикливаться."

Неважно, какие действия он совершал или слова произносил, все это было чепухой. Лучше всего было бы не обращать на него внимания.

Рука Эмилии каким-то образом легла на его плечо. Она, наконец, поняла, что он намеревался сделать, и вопросительно посмотрела на него.

“...Ты же не предлагаешь себя сопровождать?”

“Как видишь. Если вы тоже хотите спасти своих близких, было бы разумно сотрудничать.”

Он ответил небрежно, как будто ненавидел это надоедливое занятие.

В каждом произнесенном им слове звучала скрытая угроза. Эмилия лишилась дара речи.

Каждое его слово, казалось, было пронизано угрозой.

“Прежде чем мы отправимся на банкет, позвольте мне сказать одну вещь. Из-за ваших действий кто-то другой заплатил за это.”

“Какой ценой? Я возьму на себя ответственность за свои действия!”

“Просто знайте, что вы можете говорить об ответственности только тогда, когда у вас есть возможность ее подтвердить. Ваша "ответственность" сводится к тому, чтобы пожертвовать собственной жизнью, не так ли?”

Что это была за ответственность? Он отмахнулся от ее высокопарных слов, сверкнув глазами, как бы говоря ей, чтобы она прекратила эти претенциозные разговоры.

"Так что пока тебе лучше затаиться и делать то, что я тебе говорю. Если у тебя не хватило терпения на это, ты должна была добиться успеха или умереть."

Его слова пронзили сердце Эмилии.

“...Кто-то умер из-за меня?”

“Ты не так уж плохо соображаешь, так что, возможно, если бы ты заранее обдумала свои действия...”

Его пристальный взгляд и живой голос, приправленный сарказмом, повергли ее в отчаяние.

'И именно поэтому горничная медлила с ответом.'

Лери неоднозначно отреагировала на ее заявление о том, что остальные не погибли, как будто что-то скрывала.

Эмилия почувствовала, что у нее перехватывает дыхание. В груди у нее все горело, и она, казалось, теряла самообладание от гнева.

У нее возникло желание вырвать свою руку из его хватки, выхватить кинжал и лишить его дыхания, вспоров ему горло своим лезвием.

“Когда-нибудь я убью тебя, Михаил фон Генрих.”

“Я буду с нетерпением ждать этого.”

Он мягко улыбнулся, его поведение излучало высокомерие.

http://erolate.com/book/4359/157239

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь