Готовый перевод Darkling Tower / Башня Дарклинга: Глава 3

В зале неожиданно появились две привлекательные женщины в коротких юбках, и одна нежно взяла его за руку.

«Здравствуйте, мистер Аронсон», — сказал один из них. — Можем ли мы поговорить с тобой?

Он не ответил, а продолжал смотреть на меня широко раскрытыми и дергающимися глазами. Затем он начал двигаться в том направлении, куда его подтолкнула женщина, державшая его за руку. Когда они втроем ушли, другая женщина повернулась ко мне и помахала мне рукой.

«Увидимся позже», — сказала она.

Это было очень странно. Две странные встречи за одно утро. Добравшись до своей квартиры, я стряхнул их и приступил к работе, звоня клиентам и помогая им управлять своими финансами.

20 октября.

Два дня спустя я был в спортзале, лежал на скамье и делал жимы гантелей. Я тренировался уже полчаса, и пот лился с моего тела. Единственными людьми были еще один мужчина примерно моего возраста и две великолепные женщины в облегающей лайкре, которые заметили друг друга, делающего приседания. Больше у меня не было сексуальных контактов, но зрелище было потрясающим.

Мой телефон, лежавший на полу рядом со мной, завибрировал. Я взял это.

"Привет?"

«Мистер Пирс?»

"Да, это я."

«Это Анна, помощница мисс Дарклинг. Мисс Дарклинг хочет, чтобы я спросил вас, можете ли вы встретиться с ней в ее офисе через два часа, в 11 утра»

Это был будний день, и мне нужно было поговорить с клиентами и поработать, но я мог ими манипулировать. Шанс снова встретиться с очаровательной и загадочной Шарлоттой Дарклинг был слишком хорош, чтобы его упустить.

«Конечно», — сказал я. «Я могу это сделать».

Я закончил еще один подход жимов, преувеличивая свои движения, чтобы привлечь внимание одной или нескольких женщин в зале, которые могли посмотреть в мою сторону. Сев, я увидел, что мои усилия не увенчались успехом. Я вышел из спортзала и поспешил в свою квартиру. Я хотел сделать несколько звонков перед встречей с Шарлоттой Дарклинг.

Вернувшись в свою квартиру, я приняла душ и оделась, прежде чем взять трубку. Я прокрутил до имени Рауля и нажал «ввод». Телефон подавал звуковой сигнал несколько секунд, прежде чем я услышал его знакомый голос.

«Даррен», сказал он. «Прошло много времени. Почему такой незнакомец?»

«Прошло много времени?» Я не мог вспомнить. Мои воспоминания о последних нескольких неделях были смутными. Я думал, что видел Рауля, но не смог определить дату.

«Конечно, приятель. Ты сказал, что пригласишь меня к себе на новое место, но я его не видел. Как оно?»

«Это потрясающе, Рауль», — сказал я. «Из квартиры открывается самый невероятный вид. А женщины — это здание кишит самыми красивыми женщинами, которых я когда-либо видел».

«Теперь я определенно злюсь на тебя», - сказал он. «Все эти красивые женщины, а ты держишь их при себе. Тебе нужно меня пригласить».

Я заверил его, что сделаю это, и затем мы некоторое время говорили о делах. Прежде чем мы повесили трубку, я сказал ему, что позвоню ему и пригласю его к себе.

Некоторое время спустя я обнаружил, что смотрю в окно, глядя на север, на залив, синий под безоблачным небом, с телефоном на коленях. Я покачал головой. Я не мог вспомнить, когда звонок закончился. Телефон сказал, что сейчас 10:50. Пришло время увидеть Шарлотту Дарклинг.

Несколько минут спустя я стоял перед столом помощницы Шарлотты, Анны, которая приветствовала меня зубастой улыбкой и копной соломенно-светлых волос. Она позвонила своему боссу, и я услышал голос Шарлотты через динамик: «Проведите его».

Я вошел в ее кабинет и снова был поражен его роскошными размерами. Огромный стол окружал огромный пустой деревянный пол. Шарлотта стояла лицом ко мне, скрестив руки на груди, прислонившись спиной к столу. Перед ней на полу стоял тяжелый стул. Я медленно и неуверенно прошел на середину комнаты. Шарлотта все время наблюдала за мной. Я остановился, когда добрался до стула. Шарлотта махнула рукой, но ничего не сказала, а я сел в кресло и посмотрел на нее.

На ней было облегающее темно-синее платье с запахом, облегающее ее тело. По свободной выпуклости ее груди и выступающим выпуклостям под синей тканью я мог сказать, что на ней нет бюстгальтера. Я почувствовал боль между ног, когда сел и уставился на нее. Она посмотрела в ответ. Целую минуту никто из нас ничего не говорил. Тишина меня нервировала. Наконец она заговорила.

«Я так понимаю, на днях у вас была встреча с моими сотрудниками службы безопасности».

«Мне очень жаль», — начал я. «Я просто бродил по зданию и…»

Она подняла руку, прервав меня. Я перестал говорить.

«Не нужно извиняться, Даррен. Извинения мои. Им следовало быть более вежливыми с тобой. Я ценю свою конфиденциальность и плачу людям за ее защиту. Но я не разрешаю им грубить».

Ее глаза, немигая, смотрели на меня, и я пытался понять, какого цвета ее радужная оболочка. Они были темными, едва светлее ее зрачков.

«Я слышала, что у тебя была еще одна встреча», — сказала она, отвлекая мое внимание от ее глаз. «В лифте. Дэн Ааронсон».

«Ох», - сказал я. «Да. Это было пустяки. Казалось, он чем-то напуган».

«Его жена умерла на Хэллоуин в прошлом году», - сказала она. «Он еще не выздоровел. Он одержим Хэллоуином. Мне жаль, если он тебя напугал».

Ее глаза смотрели прямо на меня, непоколебимо. Глубоко внутри меня пробудилось какое-то чувство тревоги. Ее глаза были широко раскрыты, пленяющие и обнадеживающие, но я чувствовал, что они что-то скрывают.

«Ты похож на человека, который любит заниматься спортом, Даррен», - сказала она. «Вы посещали наш тренажерный зал?»

«Да», — сказал я. «Удобства великолепны. Я пользуюсь им как минимум четыре раза в неделю».

«Я рад это слышать. Кажется, упражнения пошли вам на пользу. Вы в хорошей форме. Вы привлекательный мужчина, мистер Пирс».

Мне нравилось, когда меня хвалили, но прямота ее высказываний нервировала. Я колебался, прежде чем сказать что-либо.

«Спасибо. Мне нравится тренироваться». Я сделал паузу. "Ты?"

«Да. Но у меня есть свой собственный режим тренировок и свои возможности».

Она продолжала смотреть, прежде чем начать снова. Она расцепила руки и оперлась ладонями о край стола. Я мог бы поклясться, что она выдвинула грудь вперед, ее грудь под тонким синим платьем стала более заметной, чем раньше.

«Ты считаешь меня привлекательным, Даррен?»

Я думал, что она красивая, но не знал, что сказать хозяину.

«Вы очень красивая женщина, Шарлотта», - сказал я.

«Я рада, что ты так думаешь», сказала она. «Я заметила, что ты украдкой поглядываешь на мою грудь. Ты заметила, что я не ношу бюстгальтер, и тебе нравится, как мои соски выглядят в платье без бюстгальтера. Это правда, не так ли?»

Я, конечно, заметил ее грудь, но подумал, что поступил тонко, и меня нервировало то, как она привлекла внимание к тому, что я глазею на нее.

«Не смущайтесь», — сказала она. «Я считаю это комплиментом. Мне нравится так одеваться перед тобой». Она покачивалась в своем обтягивающем платье, и я не мог не заметить, как ее тело двигалось под тканью. Ее сиськи теперь были твердыми точками. Я заметил подол платья, доходивший чуть выше колена, и впервые заметил гладкую, гибкую кожу ее ног.

— Ты возбужден, не так ли? она сказала. Ее глаза переместились с моих на мои колени. Я посмотрел вниз, и, конечно же, под моими штанами выпирала низкая толстая арка.

«Мне очень жаль…» — начал я.

«В этом нет необходимости, Даррен», — сказала она. Ее голос обладал качеством, которое я не мог понять. Она говорила с идеальной точностью, без акцента и диалекта. Голос у нее был высокий, но глубокий и тембральный. Это было завораживающе. Я покачал головой, но не отвел от нее глаз.

«Я польщена, Даррен», сказала она. «Мне нравится видеть, что ты находишь меня привлекательным. Ты не можешь это скрыть, да и не стоит пытаться. Это одна из привлекательных черт мужчины – его очевидность. Я вижу, как ты становишься жестче. Мне это нравится».

И действительно, выпуклость на моих коленях увеличилась. Слова Шарлотты, гипнотический тон и соблазнительные изгибы ее тела в облегающем синем платье затронули меня. Я не мог с собой поделать. Мой член становился все тверже и длиннее и пытался найти место, куда можно было бы спрятаться под штанами.

«Почему бы тебе не вынуть его?» она сказала.

«Вынуть?»

«Твой член. Он выглядит неудобным. Вынь его. Я хотел бы увидеть его, и думаю, он оценит свободу. Покажи мне свой член, Даррен». Ее глаза, уже широко раскрытые, казались еще шире, как пруды, в которые мне хотелось нырнуть.

"Я..."

«Не думай об этом, Даррен. Просто сделай это. Покажи мне свой член. Держу пари, что он красивый. Держу пари, что ты гордишься этим и любишь хвастаться им. Держу пари, что девушки, которых ты черт возьми, улыбайся, когда они видят это в первый раз».

Я был сбит с толку и потерял дар речи. Дело в том, что девушкам нравился мой член. Он не был огромным, но был длиннее и толще среднего, и я видел, как глаза девушек сверкали от голода, когда они впервые его видели. Но я привык контролировать ситуацию, задавать темп и контролировать место и способ, которым я раскрывал им это. Я не привык, чтобы со мной разговаривали так, как со мной разговаривала Шарлотта Дарклинг. Внутри меня вспыхнула искра обиды и сопротивления, но она угасла, как только возникла. Мне польстило то, как она со мной разговаривала. Я был возбужден. Я хотел доставить ей удовольствие.

Я расстегнул ширинку. С минуту неловкости я освободил свой член из трусов. Голова и древко выскочили у меня над коленями.

«О, это здорово», — сказала Шарлотта. Она протянула тонкие, изящные пальцы вперед, и они схватили меня за всю длину. Я стал еще тверже.

«У тебя красивый член, Даррен», - сказала она, когда ее рука начала поглаживать меня.

«Нет ничего лучше мужского члена. Все мужские надежды, мечты и тщеславие сосредоточены в одной тонкой трубке плоти. Или не такой тонкой, как в твоем случае». Она подмигнула мне, поглаживая меня рукой. Ощущение было сверхприятным. Я застонал.

"Что это?" она сказала. Она коснулась пальцем кончика головки моего члена, где собралась блестящая жемчужина предэякулята. Она зачерпнула его пальцем, поднесла к губам и отсосала, причмокнув губами и сверкнув глазами.

«Ммммм», сказала она. «Вкусно. Пикантно. Необычно. Мои комплименты».

Шарлотта отошла назад и села на стол позади себя. Ее руки легли на талию и что-то расстегнули, и прежде чем я понял, что происходит, ее платье распахнулось и упало в обе стороны, обнажая ее обнаженное тело.

Ее тело было изысканным. Ее кожа была бледной и безупречной. Контуры ее фигуры были стройными, женственными и молодыми. Она оттянула платье еще дальше и обнажила полную, высоко поднятую грудь с поразительно розовыми сосками, твердыми и направленными прямо на меня. Она тоже раздвинула ноги, обнажив вульву: редкий, ухоженный участок шерсти сверху и длинную тонкую щель под ней, обрамленную сочными губами.

— Тебе нравится то, что ты видишь, Даррен?

Я не мог говорить. Я онемел от ее красоты, от раскрытого передо мной холодного бледного цветка ее наготы. Я потерял счет женщинам, которых раздел, но ни одна из них не поразила меня такой силой своей красоты, как Шарлотта сейчас.

«Погладь себя, Даррен. Посмотри на меня и погладь себя».

Она поставила ногу в темно-синей туфле на высоком каблуке на стол. Ее пальцы нашли ее пол и открыли его. Я уставился на розовую блестящую плоть между ее распростертыми губами. Я не мог устоять перед ее инструкциями. Моя рука нашла член и начала яростно его качать вверх и вниз.

Шарлотта улыбнулась мне сверкающими белыми зубами и тонкими красными губами. Я поглаживал себя, и мои глаза с жадностью и голодом пробегали по ее обнаженному телу, охватывая каждый изгиб и дюйм ее тела - грудь, бедра, рот, киску, бедра. Гладкое пространство ее живота. Ее пальцы быстро двигались по клитору.

После нескольких минут наших поглаживаний таким образом она запрокинула голову и издала крик, такой громкий, что он эхом разнесся по всему ее кабинету. Ее тело дрожало. Это помогло мне. Волна пришла изнутри меня, мои бедра оторвались от стула, и я кончил. В три быстрых рывка тонкие веревки моей спермы вырвались наружу, по дуге приближаясь к Шарлотте, но падая прежде, чем они достигли ее, и забрызгали деревянный пол между нами.

Мои ноги дрожали. Я не приходил таким уже много лет.

Как только я закончил, мне стало неловко. Я сел перед Шарлоттой, высунув член, и моя сперма разлилась по ее полу.

«Извините», — сказал я. Я не знал, что еще сказать.

«Ха!» — сказала она, поворачивая голову ко мне после оргазма. «Тебе не о чем сожалеть».

Я не знал, что делать. Я начал застегиваться и подниматься.

«Стоп», сказала она. «Оставайся там, где стоишь, и оставь свой член наружу».

Она нажала кнопку на консоли на своем столе.

— Анна, ты бы подошла сюда? — сказала она в консоль.

«Немедленно, мисс Дарклинг», — услышал я голос Анны.

Я не обернулась, но услышала, как открылась дверь, а затем звук каблуков, быстро ступающих по деревянному полу. Через несколько секунд Анна стояла рядом со мной, глядя на Шарлотту. Она не обратила внимания на мой член, который все еще находился вне штанов и теперь плюхнулся.

«Анна, ты видишь, что на полу?»

«Да, мисс Дарклинг».

"Вы знаете, что делать."

«Да, мисс Дарклинг».

Я увидел, как Анна встала на колени на пол, где моя сперма лежала, разбрызганная неравномерными пятнами и каплями. Она положила нижний край руки на пол и поцарапала им дерево, зачерпывая большую часть спермы, пока ее ладонь не покрылась ею. Анна встала. Она подошла ближе к Шарлотте и протянула руку вперед.

Шарлотта схватила Анну за запястье и притянула его к лицу.

Затем она слизала мою сперму с руки Анны. Она делала это медленно, сознательно, пробуя на вкус и проглатывая после каждых нескольких облизываний. Закончив, она повернула ладонь Анны ко мне, чтобы я мог видеть, что она начисто вылизана.

«Анна, убери остальное», — сказала Шарлотта.

Анна снова опустилась на колени, на этот раз встав на четвереньки. Она опустила лицо на пол и начала слизывать с него мою сперму. Я не двигался. Еще через две минуты она закончила.

«Я закончила, мисс Дарклинг», сказала она.

«Очень хорошо, Анна. Ты можешь идти».

Шарлотта все время оставалась для меня открытой и обнаженной, пока я не услышал, как за моей спиной закрылась дверь. Затем медленно снова обернула вокруг себя платье и завязала его. Она спрыгнула со стола.

«Пора застегиваться, Даррен», — сказала она. «Я хочу подарить тебе кое-что».

Она взяла со стола конверт и протянула его мне после того, как я убрал свой вялый член в штаны.

"Что это?" Я спросил.

«Приглашение на мою вечеринку в честь Хэллоуина. Раньше я не был уверен, обладаете ли вы необходимой квалификацией, чтобы быть гостем, но теперь уверен».

«Что я ношу?» Я спросил.

«Костюм вам доставят заранее в день вечеринки. Обо всем позаботимся».

Она стояла надо мной, пока я не встал со стула. Я был высоким, но не намного выше ее.

«Вечеринка проходит в моем пентхаусе. Вы увидите ее впервые. Обязательно возьмите с собой это приглашение, когда подойдете к лифту. Мне бы не хотелось, чтобы мои охранники застрелили вас, если бы вы этого не сделали. ."

Она улыбнулась, но я почувствовал, как холодок пробежал по моему телу.

«Добрый день, мистер Пирс», — сказала она и отвернулась от меня, обходя свой стол.

Я понял намек, развернулся и вышел из ее кабинета.

24 октября.

Несколько дней спустя я завершил еще одну энергичную тренировку в тренажерном зале. Я посмотрел на себя в зеркало на стене, и мне понравилось то, что я увидел. Я был стройнее и решительнее, чем когда-либо. Я поднял рубашку, чтобы увидеть свой пресс. Они выглядели хорошо. В зеркале я заметил, что на меня смотрит женщина, которая выглядела моложе меня.

Выйдя из спортзала, я решил пойти в вестибюль, а не в свою комнату. Продавец кофе стоял за тележкой посреди вестибюля. Я купил латте. После этого я посмотрел на парадные двери здания. Я пересек вестибюль и направился к ним. Я подумал, что было бы неплохо подышать свежим воздухом. Но я остановился в десяти футах от двери. Я не подошел ближе, прежде чем передумал.

«Могу сделать это позже», — подумал я. «У меня есть работа».

Я вернулся на лифте в свою квартиру. В коридоре я встретил красивую рыжую девушку, которую раньше не видел. Волосы у нее были густые и волнистые. Его цвет был подобен огню. Она улыбнулась мне.

Я не мог смириться с тем, насколько красивы женщины в этом здании.

Когда я вошел в свою комнату и закрыл за собой дверь, я задумался о том, почему я не вышел из здания. Я решил, что мне не хочется этого делать. Я мог бы сделать это позже. Но я не мог вспомнить, когда в последний раз покидал Башню Дарклинга.

31 октября.

Утром Хэллоуина я сидел за кухонным столом с чашкой кофе в руке и передо мной лежал файл клиента. В тот день я готовился к работе.

Насыщенный, резкий запах кофе наполнил воздух. Я брал его у продавца кофе внизу. Они даже приготовили для меня специальную смесь, и она была восхитительной. Я не могла себе представить начало утра без него.

Прозвенел дверной звонок. Я был удивлен из-за часа. За моей дверью молодая красивая женщина со стрижкой пикси протянула коробку. Я видел ее раньше и смутно припомнил, что ее звали Стефани.

«Доброе утро, мистер Пирс», — сказала она, протягивая мне коробку. «Это от мисс Дарклинг. Это для сегодняшней вечеринки». Я надеялся с ней пофлиртовать, но она тут же развернулась и ушла.

Я отнес коробку на кухню и открыл ее. Внутри лежала карточка с заметками. Идеально оформленными, элегантными рукописными буквами было написано: «Даррен, пожалуйста, надень это на вечеринку сегодня вечером, и только это. Подойди к лифту в мой пентхаус ровно в 10 часов вечера. Увидимся! Шарлотта».

Я никогда не видела приглашения на вечеринку с указанием точного времени прибытия, но решила, что, поскольку это было мое первое приглашение в дом Шарлотты, я не ослушаюсь.

Большую часть дня я провел, обзванивая клиентов и работая над файлами. В какой-то момент я оторвался от работы и посмотрел на часы. Там было написано: 17:11. Я был поражен. Я понятия не имел, куда ушло время. Прежде чем я успел об этом подумать, зазвонил телефон.

«Даррен Пирс».

— Незнакомец, где ты был? Это был Рауль.

«Занят, чувак. Извини за это. Я должен тебе свидание в сквош».

«Ты это делаешь. Я с нетерпением ждал возможности надрать тебе задницу на корте, а ты мне отказал. Что это? Не можешь оторваться от красивых женщин, о которых ты рассказывал мне в Тауэре? Знаешь, ты не можешь держать их при себе. Тебе придется пригласить меня посмотреть новое место».

«Ты прав, Рауль. Я так и сделаю. Как насчет следующей недели?»

«Звучит здорово. Когда?»

Я колебался. Я почему-то не был готов назвать день и время.

«Позволь мне проверить свой календарь и вернуться к тебе».

Он сделал паузу.

— Даррен, ты в порядке?

— Конечно, а почему ты спрашиваешь?

«Я не видел тебя в клубе несколько недель. Ты был постоянным клиентом. Мы играли минимум раз в неделю, а ты исчез с тех пор, как переехал на новое место. Ты вообще уходишь?»

«Конечно, да. Я просто был ужасно занят. Слушай, я приглашу тебя. Обещаю. Я проверю свой календарь и позвоню тебе. Мне пора идти. Мне нужно позвонить, чтобы сделаю в 5:30, я тебе позвоню!»

«Хорошо, Даррен», — сказал он по телефону. «Берегись, чувак».

"Я буду."

Мы повесили трубку. У меня не было назначенной встречи в 5:30, и я не был уверен, почему сказал ему это. Я подумал о том, что он сказал. Я не мог вспомнить, когда в последний раз выходил из здания. Я был уверен, что да. Я не мог оставаться в здании неделями. Но я не мог вспомнить, как уходил. Я пытался вспомнить, как выходил на улицу, но это было похоже на попытку открыть дверь, которую мой разум держал закрытой. Я не мог заглянуть за дверь, как бы сильно мне этого ни хотелось.

Чем я занимался последние несколько недель? Я много работал. Это была правда. И я проводил много времени в спортзале. Безупречные условия Башни Дарклинга сотворили чудеса с моей физической формой. И у меня был секс – много. После встречи с Шарлоттой я встретил еще двух молодых красивых женщин — стройную рыжеволосую инструкторшу по йоге в спортзале и шелковистоволосую корейскую бухгалтершу в баре. Оба вернулись со мной в мою квартиру, и оба были впечатляющими. Рыжая делала языком такие вещи, которых я никогда раньше не видел.

Но если не считать секса, работы и тяжелой атлетики, мои воспоминания о прошедшей неделе были размыты.

Я расстроился, пытаясь разобраться в этом, поэтому через некоторое время я уселся на диван с бокалом Пино Нуар и смотрел плей-офф бейсбола по телевизору. «Джайентс» выбыли из гонки несколько месяцев назад, так что меня это интересовало лишь наполовину. Но это был способ скоротать время до начала вечеринки.

http://erolate.com/book/4362/157365

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь