Готовый перевод I Enslaved The Goddess Who Summoned Me / Я Поработил Богиню, Которая Призвала Меня: Глава 9: Королевская семья и приветственный пир

Глава 9: Королевская семья и приветственный пир

"Я сердечно приветствую всех вас, Великие герои иного мира, в Империи Света!" Мужчина со светло-каштановыми волосами и ярко-голубыми глазами приветствовал нас широкой улыбкой, его королевское одеяние и украшенная драгоценными камнями корона выдавали в нем не кого иного, как императора.

- Сэмюэль, - позвала Хиона своего телохранителя.

"Позвольте мне представить вас Императору Света, Филипу Рейдону". Сэмюэль шагнул вперед, становясь перед нами.

Филип ответил на этот жест очаровательной улыбкой, заставив нескольких девушек покраснеть — похоже, привлекательность пожилого красивого мужчины действительно была всеобщей.

"Добро пожаловать, Герои. Приятно видеть вас здесь", - тепло поприветствовал нас Филип.

Затем на ноги поднялась потрясающая женщина. Обладательница длинных медово-светлых волос и ярко-голубых глаз, она излучала неоспоримое очарование, привлекавшее внимание многих. Я заметил, что все мужчины в моем классе уставились на выпирающую грудь королевы, которая, казалось, вот-вот выпрыгнет из ее королевского платья с открытыми плечами. Несомненно, это была самая горячая мамаша, которую я когда-либо видел.

- Великая императрица Елена Райдон, - представил ее Сэмюэл, подчеркивая ее царственную осанку.

После ее представления к нам подошел еще один дуэт, примерно нашего возраста — красивый молодой человек и эффектная девушка.

- Я Джеффри Райдон, первый принц Империи Света. Рад с вами познакомиться, - представился принц с каштановыми волосами, сверкнув улыбкой, которая соперничала даже с подобострастной улыбкой главного героя Джейсона. Его харизматичное поведение вызвало хихиканье и перешептывания среди наших девушек, которые явно были покорены его обаянием.

Затем раздался мелодичный голос принцессы с медово-светлыми волосами.

- Я Аделия Райдон, Первая принцесса Империи Света, - любезно объявила она. "Я тепло приветствую великих героев из-за пределов нашего мира, выражая сердечную благодарность за вашу готовность помочь нашей империи. Я глубоко ценю ваше присутствие".

Ее слова были наполнены очарованием, которое привлекло внимание всех присутствующих, особенно мужского контингента. И все же, во время этого разговора, я не мог не заметить едва уловимый обмен репликами между Аделией и Джейсоном, отмеченный нежной, понимающей улыбкой Аделии.

О боже, я знал, к чему это приведет.

"Ваше величество", - начала Амелия Картер, удивив всех нас своей инициативой. "Как учительница, на которую возложена забота об этих учениках, я ставлю их безопасность на первое место. Хотя я понимаю необходимость их участия в защите вашей империи, я умоляю вас уделять первоочередное внимание их благополучию во всех начинаниях, которые они предпринимают. Более того, я хочу быть уверенной, что ни один из моих учеников не будет принужден к участию в боевых действиях."

Искренняя просьба Амелии вызвала у нас глубокий отклик, вызвав чувство уважения и восхищения. Даже я был тронут ее преданностью своему долгу.

Король Филип тоже казался озадаченным, возможно, ожидая других требований. Однако он кивнул в знак согласия, выражая свое торжественное заверение. - Даю вам слово. Безопасность этих героев имеет первостепенное значение. Они пройдут обучение у наших лучших рыцарей и примут участие в имитационном бою, прежде чем встретиться лицом к лицу с настоящими противниками. Будьте уверены, никого не заставят вступить в бой."

- Спасибо, - пробормотала Амелия, ее облегчение было заметно по уважительному наклону головы.

- А теперь, пожалуйста, у нас достаточно времени для разговора. Пожалуйста, угощайтесь! - провозгласил король Филип, милостиво махнув рукой, когда слуги, нагруженные блюдами, начали расставлять их на столе, приглашая нас принять участие в роскошном пиршестве.

Аромат роскошного блюда пробудил во мне аппетит, вызвав урчание в животе, когда до меня донесся соблазнительный аромат мяса.

Возможно, именно из-за бурного изменения, которое прошло мое тело, переходя от молодости к старости и обратно, наполненное энергией Богини, я почувствовал себя ужасно голодным. Или, возможно, это просто последствия божественной встречи, воспоминания о которой все еще свежи в моей памяти.

Я потянулся за стаканом, наполнил его чем-то, похожим на свежевыжатый апельсиновый сок, и сделал пробный глоток.

"Хм, не помешало бы добавить немного сладости", - подумал я про себя, хотя, тем не менее, вкус показался мне приятным. 

Передо мной лежало роскошное блюдо, предназначенное только для членов королевской семьи.

Наблюдая за собравшимися, я заметил, что формируются группы друзей, которые собираются в своих собственных кругах. Привыкший к одиночеству, я не был подвержен влиянию этой социальной динамики.

Внезапно острая интуиция, возможно, усиленная моим острым зрением, предупредила меня о присутствии кого-то позади меня. Инстинктивно я потянулся вперед и схватил мягкую руку, прежде чем она успела меня потревожить.

- Что случилось с твоими?.. - раздался голос позади меня, но меня прервали, когда я быстро повернулся к своей младшей сводной сестре, которая как раз собиралась снять с меня кепку.

"...Волосами?" Она была удивлена, когда я схватил ее сзади за руку.

- Волосами? - Невинно повторил я, скрывая все признаки удивления.

Она скептически посмотрела на меня. - Твои волосы. Ты их покрасил?"

Несмотря на мои попытки скрыть это, от ее внимания не ускользнула моя изменившаяся внешность.

"Покрасил их? Ты действительно веришь, что моим первым делом по прибытии в другой мир было бы покрасить волосы в белый цвет?" Я рассмеялся.

Сиара, казалось, была расстроена моим ответом.

Я проигнорировал это и стал наблюдать за ней.

Она надела очаровательное голубое платье, которое элегантно облегало ее фигуру. Хотя ее бюст и не соответствовал бюсту старшей сестры, ее красота была неоспорима.

"Это из-за моего навыка", - признался я ей.

"О, твой навык? Такой побочный эффект?" поинтересовалась она.

"Да, просто обострились чувства и поседели волосы, ничего особенного", - ответил я с оттенком самоуничижения.

"Это полезный навык", - сказала она, возможно, из жалости.

- Ты прекрасно выглядишь, Сиара, - похвалил я, меняя тему разговора.

"Спасибо", - улыбнулась она, но ее взгляд был прикован к Джейсону, беседующему с командиром Сесилией. Было ясно, что она жаждала его восхищения.

Видя ее желание к Джейсону, у меня только усилилось желание завоевать и трахнуть ее.

В то время как на Земле такие желания были недостижимы, в этом мире все казалось возможным.

В конце концов, у меня даже отсосала Богиня.

Сиаре больше нечего было сказать, и она ушла.

Оглядевшись, я заметил, что не я один такой одинокий.

Айша Миура тоже была одна, грациозно восседая на стуле.

Что касается Гвен...

Она оказалась загнанной в угол командиром Оскаром, который, казалось, был полон решимости очаровать ее. Это было понятно, она действительно выглядела потрясающе в своем изумрудном платье. И все же, несмотря на внешнее спокойствие, ее взгляд выдавал раздражение.

Роскошный пир продолжался еще час, императов был поглощен беседой с Хионой и мисс Картер, несомненно, обсуждая вопросы большой важности.

В конце концов, нас сопроводили в другое крыло замка, где нас ждали комнаты. У каждого из нас была своя комната, тщательно подготовленная, мальчики и девочки были разделены по разным комнатам.

Спать в стенах замка было привилегией немногих, и роскошь нашего окружения только подчеркивала этот факт.

Осматривая свои покои, я не мог не быть впечатлен. Комната напоминала люкс в роскошном отеле, каждая деталь излучала роскошь и изысканность. От сверкающей мебели до роскошного постельного белья - все говорило об экстравагантности.

Кровать с широким балдахином* манила к себе, и я не смог удержаться, чтобы не погрузиться в ее роскошный уют.

Ухмыльнувшись, я постучал себя по виску, обращаясь к Хионе через нашу мысленную связь.

"Дорогая Хиона, не могла бы ты присоединиться ко мне в моей комнате?"

На мгновение воцарилась тишина, но я знал, что она не могла не услышать моей просьбы. Ее Божественное мастерство было слишком велико, чтобы проигнорировать такой вызов.

"Если ты не придешь, мне придется отдать приказ".

"У меня... много работы"

"Что ж, ты можешь сделать это после нашей небольшой встречи. Приходи прямо сейчас". - Холодно сказал я и отключил связь.


*Балдахин — парадный матерчатый навес, неподвижный, или переносный, или водружённый над повозкою. Позднее балдахин стал трактоваться как архитектурное сооружение из камня, дерева или металла, имеющее вид навеса на четырёх столбах.


Если вам понравилось, вы хотите больше глав, пожалуйста, поддержите книгу с помощью комментариев, рецензии и оценок.

http://erolate.com/book/4378/157551

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь