Читать Harry Potter: A Marauder's Plan / Гарри Поттер: План мародеров: Глава 17 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Harry Potter: A Marauder's Plan / Гарри Поттер: План мародеров: Глава 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"К сожалению, Альбус мог бы сказать ей, что трава розовая с фиолетовыми точками, и она бы ему поверила". Аластор согласился. "Так что, услышав от Альбуса, когда она только приехала, что Дурсли не будут хорошо относиться к мальчику, она, вероятно, не стала рассказывать ему снова, потому что думала, что он знает". Он вздохнул. "А что касается ее мысли о том, что если она будет ласково смотреть на ребенка, то Дурсли не вернут его обратно... - он помрачнел, - что ж, ваши предположения ничуть не хуже моих".

"Она может быть права". согласилась Амелия. "Дурсли, наверное, настолько мелочны". Она налила себе еще один бокал. "Результаты сканирования ужасают. Он жил в чулане под лестницей много лет, и за ним числился длинный список словесных оскорблений и мелких физических травм. Они периодически морили его голодом, Аластор, отправляя ребенка в постель без еды в качестве наказания, но доведенного до крайности".

Он кивнул. "У него самая маленькая из спален наверху. На двери снаружи есть замки, а на окне, судя по всему, когда-то были решетки. Полагаю, его уже запирали. Его мебель сломана и обветшала. У него едва хватает одежды, чтобы оправдать гардероб - вся она, похоже, подержанная. Его школьная одежда хорошего качества, но она лежит в багажнике. Ценные вещи он хранит под расшатанной половицей под кроватью. Там же хранится еда".

"На случай, если они снова запрут его там?" Амелия потерла затылок. "Любой другой ребенок, Аластор, и я бы уже забрала его из этого дома".

"Даже я знаю, что тебе нужно быть политически подкованной в этом деле". Аластор утешил ее. "Послушай, мы с Альбусом давно дружим, и он... великий волшебник, но он не непогрешим, даже если иногда считает себя таковым". Он отпил глоток своего напитка. "Он все испортил. Он явно знал, что маглы могут не принять мальчика как своего, он пропустил мимо ушей первое сообщение о плохом обращении со стороны своего агента, который не сообщил о дальнейших инцидентах, и он не проверил мальчика сам. Став директором школы, он не заметил признаков жестокого обращения с мальчиком с тех пор, как Поттер начал учиться в Хогвартсе. Мальчик слишком худой для своего возраста; кто-то должен был заметить".

"Или это проигнорировали".

"Или это игнорировалось". сухо согласился Аластор.

Амелия тяжело вздохнула. "Знаешь, что еще меня беспокоит".

"То, что он не знал, что его отец был Ударным магом?" предположил Аластор. "Меня это беспокоит, могу сказать".

"Ну да, и это тоже", - согласилась Амелия, - "но я имела в виду то, что Брайан Каттер сказал мне о новом Лорде Блэке".

Брови Аластора взлетели вверх над его изрезанным лбом. "Новый лорд Блэк? И он нанял Брайана Каттера?"

Она рассказала о письме лорда Блэка Каттеру, о встрече в кабинете Корнелиуса и увидела, что он сразу понял политический подтекст; Муди никогда не был глуп. "У Каттера есть копия завещания Поттеров, и Сириус Блэк был назначен опекуном после Лонгботтомов". Она поставила бокал и посмотрела на Аластора. "Альбус Дамблдор незаконно взял под опеку Гарри Поттера, поместил его к маглам и не позаботился о том, чтобы один из указанных в завещании опекунов получил суд!"

"Я вижу, что это выглядит не очень хорошо, Амелия, - признал Аластор, - особенно в свете того, что он не поместил Блэка под охрану в Хогвартсе, но я не думаю, что Альбус стал бы намеренно держать человека в тюрьме двенадцать лет, если бы знал, что он невиновен".

"Даже ради своего великого блага?" резко спросила Амелия.

Аластор с досадой согласился. "Конечно, Альбус может оправдать почти все, что угодно, но только не то, что безусловно неправильно. Держать мальчика за кровью, где он может быть в безопасности от своих родственников, - нет. Держать мальчика за кровными палатами, где его могут не любить, - да. Обречь невиновного человека на двенадцать лет в Азкабан - нет. Не вмешаться, чтобы очистить имя Блэка, потому что Альбус считает, что Поттеру будет безопаснее там, где он есть, - возможно".

Амелия поморщилась: границы, разделяющие высказывания Аластора на приемлемые и неприемлемые, были очень тонкими, но они были. "Ты знаешь его лучше, чем я". Она согласилась.

"И, зная его, я бы посоветовал тебе разобраться с новой ситуацией с опекунством Поттера до того, как Альбус узнает об этом", - резко сказал Аластор, - "несмотря на то, что я не думаю, что Альбус оставит мальчика там, если мы столкнемся со всеми доказательствами того, что магглы пренебрегают мальчиком". Аластор сказал прямо.

"Понятно". И Амелия поняла, кому она позвонит в первую очередь.

о-о-о

Сириус перечитал письмо от Брайана еще раз. И еще раз.

Полностью очищенное, если не считать подписи министра.

Есть ли у лорда Блэка способ связаться с Сириусом Блэком?

Министерство хотело знать, готов ли Сириус Блэк немедленно взять на себя опекунство над Гарри Поттером.

Он перечитал еще раз.

Ремус нетерпеливо вырвал письмо из онемевших пальцев и прочитал его. "Падфут! Мы сделали это!" Он хлопнул Сириуса по спине, подталкивая его вперед. "Поздравляю! Разве я не говорил тебе, что отправка Боунса к маглам увеличит твои шансы получить опеку над Гарри? Ты должен мне пять галеонов! И не думай... - он вдруг посмотрел на Сириуса, который не двигался с места. "Ты в порядке, Падфут?"

Нет. Да. Он действительно не имел ни малейшего понятия. Его эмоции качались маятником от безумного счастья до полного изумления и страха, что он испортит отношения с Гарри и - о чем он только думал?

Сириус потер лоб и вернул сознание в фокус. Гарри. Гарри. Гарри. Он делал это ради Гарри, и это сработало. "Извини, - сказал он, запоздало заметив, что Ремус обеспокоенно смотрит на него, - просто, - он махнул на него рукой, - удивился. Я думал, что это займёт больше времени или что-то в этом роде".

"Но ты доволен?" - осторожно поинтересовался Ремус, словно опасаясь, что Сириус взорвется, сломается или еще что-нибудь.

"Безумно рад". подтвердил Сириус. Он взял пергамент обратно. "Я напишу Брайану. Думаю, пришло время рассказать ему о себе".

"Представь меня". приказал Ремус. "Я смогу поддерживать с ним связь в будущем, и, Мерлин знает, мне нужно обсудить с ним некоторые юридические вопросы как с твоим управляющим. Твои документы в полном беспорядке".

"Но я все еще богат, верно?"

Ремус вздохнул. "Скажем так, у тебя достаточно средств, чтобы покрыть пять галлеонов, которые ты мне должен".

"Каких пяти галеонов?" - невинно спросил Сириус.

Глаза Ремуса опасно сузились.

http://erolate.com/book/4392/157902

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку