Готовый перевод Harry Potter: A Marauder's Plan / Гарри Поттер: План мародеров: Глава 45

1 июля 1994 года

Ремус был раздражен. Его раздражал тот факт, что он шел по тропинке к Хогвартсу. Его раздражало, что ему придется поговорить с Альбусом. И вдвойне его раздражало, что он должен Сириусу пять галлеонов.

"Когда станет известно о моей опеке над Гарри, Дамблдор будет преследовать тебя за то, где я нахожусь". сказал Сириус.

"Я так не думаю". возразил Ремус. "У него не будет причин думать, что мы так тесно общаемся или что мы достаточно сблизились, чтобы сообщить тебе об этом".

"Чушь, Муни". Сириус указал на него. "Ты мой самый близкий друг! Ставлю пять галлеонов, что он напишет тебе замечательное письмо с просьбой встретиться с ним в качестве одолжения твоему старосте, а когда ты придешь к нему в кабинет, он воспользуется тем фактом, что разрешил тебе учиться в Хогвартсе и дал работу на год, чтобы выудить из тебя информацию". Он сделал паузу. "Повезло, что он не может читать твои мысли".

"Значит, я скажу ему, что не знаю". ответил Ремус.

"Нет, - сказал Сириус, ухмыляясь, - мы должны его разыграть".

Ремус вздохнул. Ничем хорошим это не кончится.

И, черт побери, Сириус был прав!

Ремус сердито пробормотал про себя, входя в замок и начиная долгий путь к кабинету Дамблдора. Он встал перед горгульей и угрожающе посмотрел на нее.

"Я здесь по просьбе директора".

Горгулья отошла в сторону. Ремус продолжил подниматься по лестнице, и Дамблдор позвал его войти. Ремус видел кабинет директора дважды за время своего студенчества - один раз, чтобы обсудить условия пребывания в школе из-за ликантропии (ему было одиннадцать, и он был напуган до смерти), и один раз, когда Дамблдор расспрашивал его о том, много ли он знает о том, как Сириус дразнил Снейпа в туннеле в ночь полнолуния (ничего, и ему потребовалось несколько месяцев, чтобы простить Сириуса за то, что он чуть не позволил Ремусу съесть кого-то, даже Снейпа).

Ремус занял предложенный стул, но от конфет и чая отказался под предлогом предстоящей встречи. Он сразу перешел в наступление. "Чем могу быть полезен, Альбус? Прекрасные новости о Сириусе и Гарри, не так ли?"

"Да, конечно". Альбус улыбнулся ему, глаза блестели, хотя улыбка была слегка принужденной. "Вообще-то, именно по этому поводу я и хотел обратиться к вам с просьбой о помощи".

"О?" Ремус скрестил ноги и попытался выглядеть полезным.

"Я хотел поговорить с Сириусом, пока он не вернулся из-за границы, о Гарри". Альбус объяснил. "Есть вещи, о которых Сириус может не знать, и которые ему необходимо знать". Он серьезно продолжил. "Я боюсь, что Волдеморт скоро снова восстанет с помощью мистера Петтигрю, и его внимание, несомненно, обратится к Гарри - мальчику, который изгнал его на столько лет".

"Согласен". осторожно сказал Ремус. Это было определенно больше, чем они с Сириусом думали, что Альбус с ними поделится. "Гарри станет мишенью, если Волдеморт вернется к власти".

"Ты всегда был хорошим учеником, Ремус, - сказал Альбус, бросив намек на "вспомни, кто позволил тебе им стать", которого Ремус так ждал, - и еще лучшим учителем, если можно так выразиться. Вы же понимаете, что Гарри понадобится любое преимущество в грядущие темные дни". А вот и намек на "вспомни, кто дал тебе работу". "Значит, вы согласны, что нам с Сириусом нужно поговорить?"

"Я понимаю, почему ты хочешь поговорить с ним, Альбус, но я не уверен, почему это не может подождать, пока Сириус не вернется и не возьмет опеку над Гарри". сказал Ремус. "Согласно газете, он сейчас проходит лечение".

"Да, я так рад, что он не решил бороться с Министерством по этому поводу", - сказал Альбус, - "но я считаю, что для Гарри будет лучше, если мы поговорим до возвращения Сириуса в Британию, и я полагаю, что ты знаешь, где находится Сириус".

"Если бы я и знал, Альбус, это была бы уверенность, которую мне дал друг". заметил Ремус. "И я все еще не уверен, что это не может подождать". Ремус услышал голос Сириуса, напомнившего ему, что не стоит так легко относиться к старому волшебнику.

"Я понимаю, и хотя обычно я не стал бы заставлять тебя предавать доверие друга, думаю, ты достаточно хорошо меня знаешь, чтобы понять, что я никогда бы не обратился с такой просьбой, если бы это не было делом чрезвычайной важности, дорогой мальчик". Альбус сказал. "Я хотел бы объяснить больше, но считаю, что будет справедливо сначала сообщить Сириусу, так как это должно быть его решение, стоит ли сообщать кому-то еще".

Ремус долго рассматривал Альбуса, прежде чем вздохнуть - не так резко, чтобы это было заметно, но достаточно, чтобы обозначить капитуляцию. Он достал из внутреннего кармана мантии пергамент - Сириус приготовил его перед уходом - и протянул Альбусу.

Альбус с радостью взял пергамент и прочитал его.

"Ремус!

Надеюсь, ты уже слышал прекрасную новость - у меня есть Гарри! Ну, пока нет, но скоро будет. Иду лечиться! Я нашла замечательную клинику в Таиланде. Буду на связи, когда вернусь.

Сириус"

"Спасибо, Ремус". тепло сказал Альбус и передал пергамент обратно.

"Если Сириус спросит..." начал Ремус.

Альбус кивнул ему. "Я не буду скрывать свои источники".

Ремус поднялся на ноги, заправляя пергамент обратно в мантию, и решил, что дополнительное поддразнивание не помешает. "Полагаю, ты видел Гарри. Как он воспринял новость? Уверен, он должен быть в восторге".

"Ах, - на мгновение замялся Альбус, - Гарри и Дурсли остались в стороне. Уверен, они скоро вернутся, и тогда я сообщу ему".

Верно. И к тому времени Альбус, несомненно, надеялся уговорить Сириуса не брать опекунство. Ремус почувствовал, как исчезает всякое затаенное сожаление по поводу выходки Сириуса.

Ремус проглотил рвущуюся на губы отповедь и улыбнулся. "Ну, я, наверное, пойду".

Альбус добродушно улыбнулся в ответ. "Еще раз спасибо, Ремус".

"Да, помни, что меня здесь никогда не было, Альбус".

Ремус ушел прежде, чем Альбус успел сказать еще хоть слово, и поспешил вниз по лестнице в главную часть замка. Он направился в башню Гриффиндора, где его ждала следующая встреча. Получив тонко завуалированную повестку от Альбуса, он решил совместить ее со встречей с Минервой. Она отправила Брайану несколько предложений по поводу стипендии, а Брайан переслал их Ремусу как управляющему домом Поттеров. Он также был обеспокоен ее реакцией на чтение завещания и надеялся, что его новость облегчит ее боль и чувство вины. Он легонько постучал в дверь её кабинета и открыл её по её зову.

"Ремус, - коротко улыбнулась ему Минерва, - я так понимаю, ваши дела с Альбусом завершены?" Она подошла к подставке для шляп и натянула теплый плащ темно-синего цвета. Она надела шляпу на голову и поправила ее.

"Все готово". подтвердил Ремус, с завистью глядя на дорогую коробку конфет, стоявшую на ее столе. Он достал из кармана кусок пергамента и протянул ей.

"Мой управляющий Ремус Люпин приглашает вас в дом 12 по Гриммаулд Плейс".

Минерва подняла глаза от бумаги и пристально посмотрела на него. "Фиделиус?"

"Один из двух". Ремус подтвердил. "Адрес по флоу - Блэк-Мэнор. Пойдем?"

Она резко кивнула и направилась к поплавку. Она коснулась его своей палочкой, и огонь вспыхнул. Ремус пошел первым, взяв щепотку порошка флоу и твердо произнеся адрес. Через мгновение после его появления Минерва вышла.

Она окинула взглядом комнату и резко вдохнула, увидев герб на стене. "Дом Блэков?" Она пытливо перевела взгляд на Ремуса.

"Сириус стал главой Дома, чтобы обеспечить себе свободу". Ремус объяснил. "Я объясню больше, когда мы достигнем следующего пункта назначения". Он протянул ей второй лист пергамента.

"Ремус Люпин приглашает вас в Гриффин-Хаус, Поттер Лейн".

На строгих чертах лица Минервы мелькнула улыбка.

"Мы решили, что название подходит, так как дом принадлежит трем гриффиндорцам, а переулок мы назвали сами в память о Джеймсе и Лили". объяснил Ремус. "Адрес флоу - Пронгс. Попасть туда можно только через этот флоу".

Минерва снова кивнула. Они повторили свое путешествие через флоу, и Ремус закрыл его, как только Минерва закончила.

Он наблюдал за тем, как она долго обходила солнечную прихожую с широкой деревянной дверью, ведущей наружу, и большим окном, через которое было видно открытое пространство перед домом, ведущее к тропинке, ведущей в лес. Сама прихожая была выкрашена в теплый кремовый цвет, пол из натурального темного дерева, на стене у двери висели крючки, подставка для зонтиков и прочный деревянный стол, на котором хранились ключи и разные мелочи. Широкая деревянная лестница вела на верхние этажи.

Раздался слабый хлопок, и появился домовой эльф. "Добби может забрать плащ и шляпу профессора Макгогглза из Гарри Поттера?" Он сиял, глядя на нее.

Она подняла бровь, но отдала мантию и шляпу. "Спасибо".

"А вы - Муи Гарри Поттера?" Ремус вздохнул и позволил домовому эльфу избавить его от верхней мантии, повесив ее на крючок. "Чай в солнечной комнате, пожалуйста, Добби".

Взволнованный домовой эльф кивнул и выскочил прочь.

"Необычный эльф". прокомментировала Минерва.

"Гарри освободил его от Малфоев. Он появился неожиданно, как раз когда мы с Сириусом решили, что нам нужно найти здесь эльфа, чтобы он помогал присматривать за Гарри. Он свободный эльф - мы платим ему галлеон в месяц. Это несказанно радует Сириуса". Ремус покачал головой. "Добби невероятно предан Гарри и заботится о нем, а это главное. Он радостно улыбнулся ей. "Добро пожаловать в новый дом Гарри. Может, мне провести для вас экскурсию? Я был бы признателен за женскую точку зрения".

"С удовольствием". улыбнулась Минерва.

Сначала они поднялись наверх. Мансардная комната с покатой крышей и примыкающей к ней ванной комнатой принадлежала Ремусу - табличка на двери гласила "Moony". Большая комната этажом ниже с душевой принадлежала Сириусу, и у него тоже была табличка с именем Мародёра.

http://erolate.com/book/4392/157930

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь