Читать Ghosts & Roses / Призраки и розы: Глава 22 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Ghosts & Roses / Призраки и розы: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Баки не был уверен, почему Старк попросил ФРИДЕЯ забрать его с места ссоры со Стиви.

"Ты действительно оставил его умирать?!"потребовал Баки, толкнув Стива в грудь."И теперь ты живешь в его чертовом доме и ведешь себя так, будто он плохой парень?!"

"Он пытался убить тебя!"крикнул Стив, отталкивая Баки.

"Потому что я убил его родителей!"закричал Баки, сжимая руку в кулак."Он должен был снести мне голову, а ты должен был позволить ему это сделать, если бы был ему хоть немного другом!"

"Это был не ты, Баки!Это была HYDRA!"

"На видео, которое он должен был посмотреть, я выглядел чертовски похожим на него!"

Баки уже был готов надрать Стиву задницу, когда заговорил ФРИДЕЙ:

"Мистер Барнс, босс хотел бы видеть вас в западном крыле, если это возможно".

- Но Баки никогда в жизни не чувствовал себя так неуютно.

Гарри не разговаривал ни с ним, ни с кем-либо еще, он просто сидел в кресле, скрестив руки и опустив голову, пока все остальные болтали друг с другом.

Какой-то парень с оранжевыми волосами и палочкой находился в гостиной с другом Старка, полковником Роудсом, пытаясь с помощью магии восстановить повреждения, полученные во время боя в Германии.Молли Уизли сидела у плиты и болтала с Тони, пока готовила, о Чарли, парне с оранжевыми волосами, предположительно Баки, и его работе с драконами.

Очевидно, драконы были так же реальны, как единороги.

Баки представил себя верхом на драконе и, должно быть, ухмыльнулся от этой мысли, потому что Гарри вдруг пнул его под столом.

"Чего ты лыбишься?"спросил Гарри, его голос был грубым, словно он просто хотел подраться.

"Драконы", - честно ответил Баки."Они настоящие?"

"Настоящие, как ожоги, которые они оставили на моих руках", - засмеялся Чарли из гостиной."Эй, Тони, иди-ка посмотри на настоящую магию.Мам, у тебя есть минутка, чтобы помочь мне?Думаю, будет лучше, если мы пойдем оба сразу".

Баки очень хотелось пойти посмотреть на волшебство, но он решил, что лучше остаться за столом и не дать Гарри ускользнуть, пока остальные отвлекутся.

"Ты когда-нибудь видел дракона?"спросил Баки у Гарри.Гарри закатил глаза, как будто Баки был глуп, раз интересовался этим.

"Я летал на нем однажды", - честно ответил Гарри."Это не так весело, как кажется".

Баки сомневался в этом: что может быть лучше, чем кататься на драконе, летящем по небу, как рыцарь из сказок, которые Баки читал в детстве?

"А на единорогах ты тоже умеешь кататься?"с любопытством спросил Баки.

"Нет".

"А на чем еще можно кататься?"спросил Баки, вспоминая все мифические существа, какие только мог.Драконы, единороги, может, Фалькор тоже существует?

Гарри облокотился на стол, и в его глазах появился веселый блеск, которого не было минуту назад.

"Мы можем пойти к тебе в гараж, и я покажу тебе", - сказал Гарри, очень тихо и скромно.

Баки усмехнулся: бедняга действительно считал себя глупым.

"А потом ты улизнешь, чтобы накуриться, а я останусь объяснять, как я тебя трахнул, а потом потерял?"Баки покачал головой, глядя на Гарри, хотя тот все еще ухмылялся."Я так не думаю".

Гарри хмыкнул, смахнув волосы со лба, и опустился обратно, скрестив руки и надув губы.

"Может, я предлагал тебя трахнуть", - огрызнулся Гарри, к счастью, его голос был достаточно низким, чтобы Баки не

подумал, что

Старк мог его услышать.

Баки медленно окинул Гарри взглядом - от его ярких глаз до темных пятен под ними и красных губ, скривившихся в горькой гримасе.

"Думаю, мы оба знаем, что все было бы не так, детка", - пробормотал Баки с ухмылкой."Я не очень-то умею быть нижним".

Но, черт возьми, Гарри был бы хорош, такой бледный, мягкий и красивый.Баки готов был поспорить, что и рот у него тогда будет таким же громким и язвительным, как и в тот раз, когда он переоделся во что-то другое...

Подумай о чем-нибудь другом,

твердо сказал себе Баки.

О драконах, единорогах или еще о чем-нибудь, кроме того, что Гарри будет мягким и нуждающимся...

Гарри снова наклонился через стол к Баки, несомненно, собираясь найти способ заставить Баки помочь ему улизнуть, но его прервала вспышка яркого света из маленькой гостиной и удивленный возглас Старка.

"Получилось?!"Старк стоял над спинкой дивана, и Баки видел, как напряглась его спина, когда он смотрел на своего друга, а двое Уизли стояли на коленях на полу перед диваном.

"Надо было", - сказал Чарли.Баки наблюдал, как он встал и протянул руку полковнику Роудсу."Полегче, приятель, у тебя могут болеть мышцы".

Полковник Родс медленно поднялся, и Старк разразился громким смехом, когда мужчина смог встать на ноги без металлических скоб, которые были на нем раньше.

Магия была

удивительной

.

Молли Уизли улыбнулась и вернулась к готовке на плите, а Старк и Родс обнялись и один из них, а может, и оба, громко всхлипнули.

"Ужин почти готов", - весело сказала Молли."Хорошо, что я приготовила торт, теперь нам есть что праздновать!"

"А что мы вообще празднуем?"спросил Гарри, в то время как Чарли Уизли занял место рядом с Баки, вызвав у него небольшую искру беспокойства.

Чарли был похож на Баки, но без металлической руки Баки.Он казался достаточно дружелюбным, но у него также была одна из волшебных палочек, и он занял место прямо рядом с Баки, когда было много других свободных стульев.

"Возвращение блудного сына, конечно", - насмехался Чарли."Я чуть не подрался с Биллом, чтобы тот подошел.Ой!Мама сказала тебе, что у тебя есть племянница?"

"О! У меня есть фотографии!"воскликнула Молли.

Баки молчал, пока Молли протягивала Гарри горсть фотографий из кармана фартука, который она носила.Старк и Родс присоединились к остальным, пока Гарри медленно перелистывал фотографии, на которых была изображена милая белокурая девочка с большими голубыми глазами.

"Странно, что Рон не рассказал тебе о ней первым делом", - фыркнул Чарли, помогая маме нести на стол переполненную едой посуду."Они сделали его и Гермиону ее крестными родителями".

"Как ее зовут?"тихо спросил Гарри, его глаза жадно вглядывались в десятки фотографий, которые дала ему Молли.

"Виктуар Джорджия Уизли", - сказала Молли с широкой улыбкой."Мы зовем ее Вик, хотя Виктуар - это слишком громко сказано".

Гарри сразу же выронил фотографии, словно они обожгли ему пальцы.

"Значит, Рон и Гермиона женаты?"спросил Гарри, передавая фотографии Чарли через стол.

"Помолвлены", - ответила Молли."Рон сделал ей предложение в мае на церемонии в Хогвартсе".

"Рон сказал, что не женится, пока не вернется его шафер", - сказал Чарли, сглаживая напряженность, которую вызвали слова Молли.

Молли заняла место по другую сторону от Чарли и улыбнулась всем присутствующим за столом.

"А теперь он есть!" - радостно объявила она."Ешьте, пока не остыло".

Несколько минут было тихо, пока все нагружали свои тарелки самой вкусной едой, которую Баки когда-либо встречал в своей жизни.В комплексе все так часто заказывали еду, что Баки забыл, насколько вкусной может быть домашняя еда.

Гарри, однако, не выглядел счастливым по этому поводу.Он просто молча сидел между Старком и Родсом и клал себе на тарелку понемногу всего, что попадалось под руку.Баки наблюдал, как время от времени Гарри оглядывался через плечо и слегка подергивался, а потом начинал кашлять и снова принимался тыкать в еду.

Баки стало интересно, как это выглядит в голове Гарри.А еще ему было интересно, сможет ли Шури помочь очистить разум Гарри от всякой дряни, как она делала это с Баки.

"Это замечательно, спасибо, мэм", - в конце концов сказал Родс, нарушив молчание."Ничто не сравнится с материнской стряпней".

"Моя мама никогда не готовила", - сказал Старк, и Баки захлестнула волна вины."Зато она была чертовски хорошим пекарем.Она делала лучшую торту Бароцци, которую вы когда-либо пробовали".

Даже опустив голову, Баки не пропустил острый взгляд Гарри, подтвердивший его догадку о том, что Родс наконец-то рассказал ему.

"Мою маму убили, прежде чем она успела приготовить мне еду", - сказал Гарри.Баки поднял голову и увидел, что панк прямо смотрит на него."Это безумие - люди, убивающие чью-то мать".

Баки заслужил это, он заслужил гораздо больше, чем это, по правде говоря.

Родс кашлянул, скрывая изумленный смех, если Баки не ошибается, а Чарли бросил на Баки любопытный взгляд, но именно Старк легко сменил тему.

Эй, Айс Поп, что ты знаешь о мотоциклах "Бонневиль"?У Гарри есть один, который старше его самого, и он стоит у него дома в Лондоне".Старк поднял глаза от еды и поймал взгляд Баки."Ты ведь любишь мотоциклы, правда?"

"Да", - медленно ответил Баки, чертовски благодарный за то, что Старк был самым большим мужчиной, которого Баки знал."Какого он года?"

"Это 59-й, и лучше никому не трогать этот мотоцикл", - огрызнулся Гарри.Он бросил вилку на нетронутую тарелку и с силой оттолкнулся от стола."Извините.

Старк с грустью в карих глазах наблюдал, как его сын прошел в ванную и захлопнул за собой дверь.

"Это был велосипед Сириуса", - тихо сказал Чарли."Он больше не ходит, его разбили, когда Орден забирал Гарри от его родственников".

"Тогда же Гарри потерял свою сову", - с грустным вздохом сказала Молли."Чарли, тебе лучше пойти проверить его, я бы не хотела, чтобы он..."

Баки вздрогнул, услышав яростный и громкий крик из ванной, как раз перед тем, как все услышали звук, похожий на звон разбитого стекла.

"Полагаю, он просто понял, что не может улететь отсюда", - небрежно сказал Чарли."Как насчет торта, мам?И, может быть, немного супа для Гарри?Ему скоро будет чертовски плохо".

Баки хотел спросить Чарли, откуда он так много знает о Гарри, но Старк опередил его.

"Вы с Гарри очень близки?"спросил Старк.Он благодарно улыбнулся Молли, когда та с помощью своей палочки переправила на стол шесть кусков шоколадного торта, один из которых приземлился на свободное место Гарри.

"Ни капельки", - сказал Чарли."У меня было меньше разговоров с ним, чем у тебя.Но я видел, как несколько человек проходили детоксикацию от этой отравы, которую они любят подсыпать, и решил, что он не слишком сильно заденет мои чувства, когда станет противным".

Молли ласково улыбнулась сыну, а затем бросила обеспокоенный взгляд в сторону ванной."Чарли, может, тебе стоит пойти проверить его?Убедиться, что он не поранился?"

"Барнс может пойти".

Баки не был уверен, кого больше удивили ровные слова Старка - его самого или полковника Родса.

Родс посмотрел на Старка, высоко подняв брови, но Старк лишь покачал головой в сторону своего лучшего друга.

"Он нравится Гарри", - сказал он с ноткой законченности в тоне."Мои проблемы не должны быть проблемами Гарри".

Баки почувствовал, как растерянность Молли и Чарли прожгла ему спину, когда он встал и направился в ванную.Он решил, что Старк или Родс введут их в курс дела, и тогда Молли не будет улыбаться Баки так ласково.

Дверь в ванную была заперта, но Гарри потребовалось всего лишь толкнуть ее плечом, чтобы она открылась.Баки вздохнул, как только переступил порог - сколько раз один парень мог разбить сердце Баки?

Гарри свернулся калачиком у стены ванной, вокруг него на полу валялись осколки стекла от зеркала, которое раньше находилось над раковиной.Гарри раскачивался взад-вперед, бормоча что-то снова и снова.

Похоже, это было "прости".

Баки опустился на колени рядом с ним, стараясь не упираться коленом прямо в стекло, и протянул руки, чтобы проверить, не идет ли у Гарри кровь.

"Уходи, - прошептал Гарри, еще плотнее обхватывая руками свои ноги."Пожалуйста,

пожалуйста,

просто оставь меня в покое".

"А что случилось с тем, чтобы отвезти тебя ко мне и посмотреть, какой ты хороший наездник?"негромко спросил Баки, пытаясь вывести Гарри из того настроения, в котором он пребывал."Дай мне свою руку, куколка, у тебя кровь идет?"

Гарри медленно протянул Баки руку, и Баки поморщился от осколков стекла, которыми были усыпаны его разбитые и кровоточащие костяшки.

"Тупица", - мягко отругал его Баки."Пойдем, найдем бинты".

Гарри внезапно схватил кровоточащую руку Баки за переднюю часть рубашки и потянул его вниз, чтобы Гарри мог пристально посмотреть ему в глаза.

"Я не попрощался с ним", - сказал Гарри, его голос звучал просто жалобно."Баки, пожалуйста,

пожалуйста,

Я должен попрощаться с родителями".

"Они..."Баки замялся, не понимая по затуманенному взгляду зеленых глаз Гарри, бредит он или нет."Они мертвы, Гарри", - тихо сказал он, ненавидя, что ему приходится это говорить."Но твой отец там, и я уверен, что у него найдется повязка для твоей руки и что-нибудь еще, если тебе плохо".

Гарри застонал и наклонил голову вперед так, что его лоб уперся в лоб Баки.

"Лучше бы я никогда не встречал никого из вас", - сказал он.

Баки усмехнулся и одним плавным движением поднял Гарри с пола, крепко обнял его и отнес к отцу.

"Несчастье одного человека - это удача другого", - сказал Баки, видимо, не совсем правильно поняв цитату."В конце концов ты будешь очень рад, что оказался здесь, куколка, просто сначала тебе придется пройти через все трудности".

"Отвали", - проворчал Гарри."Ты ни черта не понимаешь".

Баки ни черта не знал

о том, как бросить наркотики и стать чистым, но он знал, как пройти через все трудности, чтобы добраться до хорошего.

И будь он проклят, если не был хотя бы немного рад, что в конце концов остался здесь.

http://erolate.com/book/4403/158822

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку