Баки проснулся в
своем
Оглядевшись вокруг, он усмехнулся.
Было еще рано, подумал Баки, у него всегда стоит внутренний будильник на пять утра, но было приятно снова погрузиться в старую предпанковскую рутину.
Баки принял долгий и горячий душ в
своей
ванной комнате.Сосед по комнате его не ждал, поэтому Баки не торопился.Баки вымылся, затем быстро побрился, почистил зубы и даже потратил время на сушку волос без всякой на то причины.
Когда Баки шел из ванной в спальню, он не беспокоился о том, что свободное полотенце на его талии может кому-то помешать.Натянув тренировочную одежду, Баки взял стакан апельсинового сока из
своего
Баки взял стакан апельсинового сока из холодильника и понял, что никто больше не пил из бутылки.
Баки приготовил завтрак, поджарив пару яиц, и никто не стал жаловаться на запах или дым, когда часть желтка попала на конфорку.Никому не было дела до того, что Баки бросил грязную посуду в раковину, чтобы помыть ее позже.
А когда Баки собирался в спортзал, его сумка с полотенцем и сменной одеждой лежала там же, где он оставил ее у двери.
Баки всю жизнь придерживался определенного распорядка дня, а теперь у него было собственное жилье.
Жизнь была хороша.
Баки насвистывал песенку между зубами, когда вошел в спортзал.Стиви и Уилсон возились на ринге, но Баки не обращал на них внимания, сразу направившись к скамье для жима.В его сумке лежали наушники, которые ему недавно подарила Романофф. Она сказала, что он может подключить их к своему телефону и слушать музыку, пока тренируется.Это было замечательно, но у наушников не было проводов, а Баки не знал, как включить музыку на телефоне.
Баки ничуть не смущало, что в начале тренировки он слышал только тихие звуки схватки Стива и Уилсона.Черт возьми, это было почти мирно.Единственное, что могло бы быть лучше, если бы Баки не струсил и не постучал в дверь Гарри, когда тот проходил мимо, и не спросил, не хочет ли его сопляк пойти с ним на тренировку.
Баки так бы и сделал, но было уже семь утра, Гарри, скорее всего, спал, а ему все равно нужно было договориться со Старком.Баки был рад, что панк согласился на реабилитацию, просто... Баки, наверное, будет очень одиноко, пока его не будет.
Никто из негодяев не разговаривал с Баки даже до того, как он на них набросился.Стив был его единственным другом, а теперь он притворялся, что Баки не существует.Старк несколько раз общался с Баки, и Баки подумал, что может считать их почти друзьями, но, как он полагал, это исчезнет, как только появится Гарри.
Да... снова будет одиноко.
Баки занимался своими делами, пока Романофф вошел в зал и направился прямо к кольцу, чтобы уломать Стива и Уилсона.
"Ну же, Сэм, ты позволишь ему провести тебя с помощью самого старого трюка в мире?"
Уилсон надулся, и Баки с любопытством поднял голову, увидев, что он держит одну руку вытянутой, а другой обхватил живот.
"Он самый старый человек в мире", - сказал Уилсон с легкой ухмылкой на лице.
Стив перевел взгляд на Баки, и оба они подумали об одном и том же, Баки был уверен.
Баки был на шестнадцать месяцев старше Стива, и он часто подтрунивал над ним еще до войны, когда они были больше чем друзьями и меньше чем постоянными друзьями.
"Мне кажется, что я граблю колыбель", - шутил Баки, когда наклонялся, чтобы поцеловать его за винным погребом.
"Да, это довольно мерзко, Бак", - говорил Стив, его голубые глаза сияли любовью."Ты, по сути, старик".
В глазах Стива не было любви, только обида, которую, по мнению Баки, он не заслужил.
"Давай еще раз", - сказал Стив Уилсону, оторвав свой взгляд от глаз Баки."Держи руки вверх".
Баки закончил тренировку быстрее, чем собирался, не желая торчать здесь, пока остальные откровенно игнорируют его.Гарри, вероятно, уже проснулся, и, если он не занят, то, возможно, захочет помочь Баки с машиной.Они могли бы пообедать, может быть, Баки показал бы Гарри свое место.А если он был занят, то Баки мог бы...
Мысли и планы Баки оборвал пронзительный сигнал тревоги, пронесшийся по всему комплексу и заставивший его немедленно выпрямиться и приготовиться к действию.Это был сигнал "Тревога Мстителей", и все стали быстро собираться в артиллерийской комнате.
Фрайдей начал вводить их в курс дела, пока все спускались по южному крылу. Баки захотелось фыркнуть, когда он увидел Лэнга в одних боксерах с рисунком трилистника и футболке, но он не стал этого делать из соображений профессионализма или чего-то еще.ФРИДЕЙ начал вводить их в курс дела еще до того, как они добрались до заранее запланированного места встречи.
"Агент Росс сообщила, что Локи находится на Таймс-сквер", - сказала ФРИДЕЙ ровным голосом после окончания тревоги."Жертвы среди мирного населения гарантированы, если вы не предпримите оперативных мер".
Баки не стал тратить время на то, чтобы зайти в комнату и надеть джинсы и куртку с крючка.Быстро сменив кроссовки на ботинки, он был готов.
Все оружие Баки было вырезано в его костях ГИДРОЙ и прикреплено к левому плечу благодаря Старку.
Впрочем, было довольно забавно наблюдать за тем, как экипируются остальные.
Бартон захватил свой лук и гильзы со стрелами, которые, как знал Баки, могли взорвать, отравить или просто убить блестящими острыми концами.Романофф не взяла ничего, кроме нескольких ножей и небольшого пистолета, который она пристегнула к бедру.Уилсон надел свой крылатый ранец и натянул на лицо маску.Лэнг влез в свой костюм, который мог уменьшаться и увеличиваться по нажатию кнопки.
А Стив... Стив надел свой костюм, и Баки увидел, как он нахмурился в том месте, где, по мнению Баки, должен был находиться его щит... если бы он не находился в лаборатории Старка.Баки видел его в последний раз, когда бывал там, - он просто сидел в углу и собирал пыль.
"Где Старк?"спросил Бартон, когда все были готовы.
Баки огляделся, не заметив, что Старка с ними нет, но и не удивился.
"Он не может оставить Гарри", - пожал плечами Баки."И не похоже, что этот сопляк может пойти с нами".
Через труп Баки.
"ФРИДЕЙ, подтверди Тони, что он получил статус миссии", - сказал Стив."Мы не можем терять время".
Лично Баки не слишком беспокоился.В последний раз они столкнулись с Локи, когда по парку ползали пятьдесят гигантских тараканов.Баки было противно, но это не было злом уровня Гитлера или HYDRA.
"Босс к вам не присоединится", - сказал Фрайдей через минуту."Агент Росс знает о его текущем приоритетном статусе".
"Ну вот и все!"сказал Лэнг.Он уменьшился в размерах и засмеялся."Пойдемте надирать задницы!"
Баки уловил несколько недовольных взглядов, которыми обменялись остальные, но поскольку им нечего было сказать, Баки тоже не стал.
Баки не смеялся, когда они прибыли на Таймс-сквер и все высыпали из фургона, который вел Романофф, но, черт возьми, это было нелегко.
"Что это за хрень?"спросил Уилсон через наушники, которые все носили.
Баки оглядел Таймс-сквер: куда бы он ни посмотрел, повсюду летали львы с орлиными головами и гигантскими орлиными крыльями.Все они были заняты борьбой с гигантскими зелеными змеями с острыми клыками, сверкающими ядом.Львы были огромными, с клювами, которые выглядели смертельно опасными.И змеи были такими же огромными, не менее пятнадцати футов в длину, и все они боролись со львами всеми силами.
Баки был уверен, что львы были в книге о животных, которую Гарри подарил маленькой Кэсси... возможно, панку и вправду понравилось бы смотреть на них.Баки не умел обращаться с телефоном, но даже он знал, как снять видео.
"Привет!"
Команда посмотрела с места, где сражались сотни животных, на самый большой экран на Таймс-сквер, который внезапно включился.Локи улыбался и махал рукой с экрана, его зеленые глаза озорно сверкали с серебряного трона, на котором он восседал как король.
"Я думал, что борьба "Янкиз" и "Ред Сокс" - это старая новость", - воскликнул Локи с экрана, его голос эхом разнесся по всей площади и заставил змей громко шипеть."Настоящая борьба всегда велась между грифонами и змеями, с начала времен".
"Он пытается отвлечь нас", - раздался тихий голос Стива у всех на ушах."Сэм, посмотри, сможешь ли ты найти Локи с воздуха.Клинт, начинай расправляться с этими животными.Баки, Нат, пока подежурьте".
"А я?"спросил Лэнг, громко щебеча."Что мне делать?"
"Веди себя тихо", - сказал Уилсон."Если ты умеешь".
"Я не умею".
"Локи!"Стив обратился к экрану и сразу же привлек внимание Локи."Что ты здесь делаешь?"
"Беспорядок, хаос, ищу то, что потерял", - легкомысленно ответил Локи."Я надеялся, что хорошая драка грифона и змеи выведет его на чистую воду.Увы, похоже, я ошибся.Старик с металлической рукой!"
Баки поднял голову, уверенный, что бог говорит с ним.
"Да?" - настороженно спросил он.
"Где мой Малыш?"спросил Локи, словно ребенок, ищущий свою любимую игрушку."Я полагал, что он захочет увидеть плоды моих трудов".
"Он с отцом", - честно ответил Баки.Ему не понравилось шипение "заткнись", прозвучавшее у него над ухом.Сказать Локи, что Гарри с отцом, было не больно: Локи еще не причинил Гарри вреда.И даже с учетом животных, которые сражались насмерть, на Таймс-сквер не было гражданских лиц, которые могли бы пострадать.
Локи больше походил на ребенка, устроившего скандал, чтобы привлечь к себе внимание, чем на большого злого злодея.
"Ради всего святого..."Локи закатил глаза, которые на большом экране казались огромными."Неужели Старк поверил, что мой Малыш слишком слаб, чтобы присоединиться к его глупой команде?Отцы, - насмехался Локи, - все они дураки".
"Хватит!"воскликнул Стив."Локи, ты собираешься прекратить это или нам придется?"
Локи поднял бровь на экране, а затем широко улыбнулся.
"Наслаждайтесь", - сказал он."Я слышал, что грифонов довольно сложно убить.Один вооруженный человек, чье имя я не потружусь узнать, передай привет моей Малышке".
Баки захихикал, когда Локи исчез, а затем спокойно поднял руки, когда все стали бросать на него грязные взгляды.
"Да ладно, - сказал он им, - это немного смешно".
Это было похоже на то, что Локи устроил целую вечеринку специально для Гарри, а потом разозлился, что тот имел наглость не прийти.
Стив тяжело вздохнул и покачал головой, разочарованный тем, что Баки не кричал и не сыпал оскорблениями.
"Давайте уберем это, ребята", - скомандовал Стив."Минимум разрушений, вот цель".
"Да, нам бы не хотелось, чтобы Старк взял на себя ответственность за уборку..."
Баки уже схватил одну из змей, старательно удерживая ее острые клыки подальше от своего тела, и ничуть не расстроился, когда бросил ее прямо в Клинта.
"Кажется, я сказал, чтобы ты заткнулся из-за Старка", - холодно напомнил ему Баки.Он усмехнулся, когда Клинту пришлось быстро работать, чтобы не укусить змею.
"Вообще-то от меня здесь мало толку", - сказал Лэнг.Баки не мог найти его среди кучи дерущихся животных и крови, которую пускали на них остальные, поэтому решил, что он где-то в муравьином режиме.
"Попробуй загнать тварей к остальным", - сказал Стив.
"Какого черта?!"завопил Баки.Он схватил одного из грифонов за шею и собирался его скрутить (как бы ему ни было неприятно убивать невинное магическое животное), но тут эта чертова тварь взорвалась прямо у него перед лицом и облепила его с головы до ног...
"Это
никогда
никогда не оторвется!"
Блеском.
Проклятая штука взорвалась в брызгах красных и зеленых блесток, покрывших Баки с ног до головы.Кто-то смеялся в его наушнике, но тут Баки услышал серию взрывов, и все животные начали взрываться.Внезапно воздух стал густым от блесток.
"Я бы предпочел кровь, - проворчал Романофф, а Баки кивнул в знак согласия.
Кровь отлично отмывалась от кожи, но гребаные блестки?
Стив выглядел очень растерянным, когда огляделся вокруг и увидел, что все животные, которых он велел им уничтожить, просто исчезли.
"Я... я не знаю, что нам теперь делать", - признался Стив.
"Думаю, мы были не теми гостями, которых Локи хотел пригласить на эту вечеринку", - ярко отозвался Лэнг, вернувшись к нормальному размеру."Кто-нибудь голоден?Я голоден".
"Ты всегда голоден", - рассмеялся Уилсон, приземлившись и выглядя таким же блестящим и бесполезным, как и остальные."Мы готовы, кэп?"
Это было мелочью, но Баки постарался вернуться в фургон до того, как Стив успел ответить.Им явно не нужно было убирать блестки по всей площади, и Баки не хотел выглядеть так, будто выполняет приказы Стива.
Мстителями руководил не Стив, и Баки все равно был очень зол на него.
Баки не понимал, почему Стив, Бартон и Романофф были такими стервами на обратном пути к комплексу, но он был занят тем, что пытался отправить Старку видео, чтобы тот показал его Гарри.
Телефоны были чертовски сложными.
"Что ты пытаешься сделать, Букару?"спросил Лэнг, высунув голову из-за плеча Баки."О! У тебя есть видео?Круто!Можешь отправить его мне?Кэсси будет в восторге".
Баки протянул телефон, чтобы Лэнг мог взять его сам.
"Можешь отправить его и Старку?"спросил Баки."Я хотел показать Гарри..."
"Ты имеешь в виду человека, на которого Локи пытался произвести впечатление?"спросил Уилсон, сидя рядом с Баки.Он усмехнулся и покачал головой."Не знаю, Барнс, возможно, у тебя есть конкуренты..."
У Баки не было конкурентов, а Уилсон был тупицей, раз так сказал.
"Раз уж мы заговорили об этом... что там у Локи с Гарри?"спросил Стив с пассажирского сиденья рядом с Романовым.Он повернулся, чтобы посмотреть на Баки, как будто тот мог догадаться."Можно ли ожидать новых трюков?"
"Возможно", - рассеянно пробормотал Лэнг, отправляя видео с телефона Баки."Возможно, это из-за магической связи".
"Какая магическая связь?"резко спросил Бартон, сидя рядом с Лэнгом.
Баки забрал телефон у Лэнга и уставился на него.Этот человек был идиотом, и ему было плевать на слова Старка о том, что он умный.
"Ничего", - сказал Баки, чувствуя облегчение от того, что комплекс был на виду и он мог ускользнуть от дознания."Занимайтесь своими гребаными делами".
"Очевидно, нам нужно поговорить с Гарри, выяснить, что происходит между ним и Локи", - спокойно сказал Стив."Если он и дальше будет появляться, нам нужно получить как можно больше информации".
"Локи ни черта не делает, кроме как устраивает беспорядок", - огрызнулся Баки."И ты ни о чем не говоришь с Гарри".
Вот только Баки ошибался, потому что не успел Романофф заехать в отсек, как Баки увидел обоих Старков, ожидающих их.
Старк выглядел спокойным, собранным.Он прислонился к стене, его глаза скрывали очки, на нем была нарядная рубашка.Гарри стоял рядом с ним, его волосы стояли дыбом, а под старой армейской толстовкой Баки была надета пара джинсов.
Баки вылез первым и небрежно пересел рядом с Гарри, не желая отходить далеко на случай, если разговор перерастет в конфронтацию.
"Ты весь искришься", - сказал Гарри, сведя брови.Он дотронулся до руки Баки и посмотрел на блестки, которые перешли на кончик его пальца."Почему ты блестишь?"
"Думаю, меня пригласили на вечеринку, предназначенную для тебя", - усмехнулся Баки."Локи передавал привет.Ты был занят?" - спросил он, глядя на джинсы, в которые был одет Гарри.С тех пор как они познакомились, он не видел Гарри ни в чем, кроме треников... Джинсы ему очень шли.В них он выглядел выше и не таким тощим.
Гарри пожал плечами и придвинулся ближе, прижавшись боком к Баки, а спиной - к стене.
"Мы ходили и смотрели на одну из реабилитационных клиник", - сказал он, его голос был очень тихим."Думаю, утром мы поедем в другое".
"Хорошо", - сказал ему Баки, имея в виду это.Даже если Баки будет одиноким, Гарри нужно было найти место, которое поможет ему не закиснуть.Стоя на месте, Гарри оглядывался по сторонам и потирал руки, как будто его мысли находились за миллион миль отсюда.Если кому-то и нужно было пожить какое-то время в реабилитационном центре и понять, как жить без наркотиков, отравляющих организм, так это Гарри.
"Я просто зашел, чтобы сообщить вам, что на некоторое время отступлю от дел", - сказал Старк, когда все остальные вышли из фургона и направились к нему."Я уже согласовал это с Россом, так что тот, кто прислал ему сообщение о том, что я пренебрегаю своими обязанностями перед командой, может быть уверен, что я получил разрешение от совета директоров".
Баки бросил на Стива злобный взгляд.ФРИДЕЙ сказал им об этом еще до того, как они ушли, и не было причин уточнять это у Росса.
"Теперь это спорный вопрос", - сказал Стив.Он взглянул на Гарри, и Баки не преминул обнять Гарри за талию, давая понять Стиву, что надерёт ему задницу, если он не будет предельно вежлив.
"Локи искал Гарри", - сказала Романофф.Она прислонилась к дверце фургона и, казалось, была по большей части незаинтересована.
"Есть идеи, почему?"Стив напрямую спросил Гарри.
"Мне говорили, что я симпатичный, может, я ему нравлюсь", - ответил Гарри.
Баки усмехнулся наглости Гарри и решил, что на этом все и закончится.Гарри, конечно, не знал, что задумал Локи, как и все остальные, но Локи никого не убивал и не делал ничего, кроме того, что испортил любимую куртку Баки.
Старк хлопнул в ладоши и повернулся, чтобы уйти, его плечи были напряжены так, как Баки еще никогда не видел.
"Ну вот и все, идите в команду".
"Эй, Тони, подожди!"Стив бросился вперед, чтобы схватить Старка и не дать ему уйти.Старк отдернул руку и быстро обернулся, засунув руки в карманы.
"Я хотел попросить вернуть мне остатки формы", - сказал Стив."Если ты делаешь шаг назад, это не значит, что ты ее используешь".
Старк даже не задумался: "Нет".
"Тони, перестань", - сказал Стив, весь такой дружелюбный и спокойный."Не дай щиту, который сделал Говард, пропасть зря."
Баки виновато поморщился при напоминании об отце Старка, а Гарри выпрямился рядом с ним, внезапно став совершенно бодрым.
"Все, что делал Говард, пропадало даром", - сказал Старк.Он отдернул руку, когда Стив снова потянулся к нему."Я думал переплавить щит и сделать из Пеппер блестящую сумочку".
"Она не похожа на красно-синюю девушку", - заметил Лэнг."Ты можешь покрасить металл?У нее определенно весенняя палитра".
"Может быть, да", - сказал Тони."Там, наверное, достаточно, чтобы сделать ей подходящие туфли".
"Тони, будь серьезным", - сказал Стив."Мы оба совершали ошибки, не позволяй этому стать еще одной".
"Он сказал "нет", - громко огрызнулся Гарри."Купи новый чертов щит".
"Он единственный в своем роде, малыш", - объяснил Бартон, пока Старк и Стив хмурились друг на друга.
Гарри скривил губы, недовольно глядя на Бартона."Не называй меня "малыш"".
Судя по всему, Гарри чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы разевать рот, и это ему очень шло.Точнее, так оно и было, пока Гарри не начал кашлять, как курильщик со стажем, и Баки неловко потирал ему спину, не зная, чем помочь.
"Я в порядке", - густо сказал Гарри, когда закончил.Он посмотрел на Баки и мило ухмыльнулся."Кто теперь пристает?"
Баки мог бы возразить, что это Гарри, но тут Старк, видимо, решил ответить на просьбу Стива.
"Тебе нужен твой щит, Стив?"неожиданно спросил Старк, улыбаясь совсем не по-дружески."Отлично!Я сейчас принесу его!"
Все замолчали, когда Старк, развернувшись на пятках, выбежал из комнаты.Гарри посмотрел на Баки с недоумением, но Баки покачал головой.Он понятия не имел, что происходит.
Гарри повернулся и посмотрел на Стива, его глаза сузились до щелей.Стив не смотрел ни на Гарри, ни на Баки, предпочитая смотреть в потолок, скрестив руки, вероятно, считая себя слишком взрослым, чтобы корчить рожи.
"О, это будет весело", - пробормотала Романофф, ковыряясь в ногтях.
Баки не считал все происходящее "весельем", но в комнате витало ощущение, что вот-вот начнется драка.
"Хочешь пойти в гараж?"спросил Баки у Гарри, не желая, чтобы он был рядом с ним во время какой-либо драки.
"Нет".
Конечно, нет.Баки вздохнул и стал наблюдать за происходящим, надеясь, что никто не окажется настолько глуп, чтобы начать драться.
Прошло совсем немного времени, и Старк снова ворвался в комнату со щитом Стива в руках и перекошенным от ярости лицом.Баки хотелось скривиться, когда Старк обратил на него свой гневный взгляд, но он не мог скривиться, когда рядом с ним стоял Гарри.
"Тебе нужен этот щит, который сделал мой отец?"резко спросил Старк у Стива, его голос надломился на середине пути."Отлично!"
Баки выдохнул воздух, когда щит вонзился ему в живот.Ему пришлось схватиться за ручку, чтобы не упасть на пол, когда Старк отпустил его.
"Тебе так чертовски нужен щит?Сразись с ним за него", - сказал Старк, жестом указывая на Баки."Потому что
ты
не заслуживаешь этой чертовой штуки".
Баки посмотрел на щит, потом на Старка.Старк выглядел чертовски серьезным, его губы не дрожали от смеха и не кривились.Старк говорил серьезно... он действительно говорил, что Стив не заслуживает того, о чем он думал.
Баки
заслужил.
Стив был... Стив был хорошим.Стив был золотым мальчиком, которого любил весь мир, в то время как лучшее, что получил Баки, - это "больше не убийца".
больше
.'
Баки перевел взгляд на лицо Стива и не смог сдержаться, когда одна сторона его рта приподнялась в нечто среднее между ухмылкой и улыбкой.
Старк сказал "сразись с ним за это", и все знали, что он быстро проиграет, если попытается это сделать.
"Пойдешь со мной смотреть кино?"неожиданно спросил Гарри, прервав пристальный взгляд Баки на того, с кем он никогда не собирался драться.Баки посмотрел на Гарри и увидел, что на его губах появилась ухмылка, как и у Баки.
Маленький симпатичный сопляк Баки тоже был мелким.Он был несправедливо очарователен, и Баки ничего не мог сделать, кроме как согласиться.
"Да", - ответил Баки Гарри."Давай я просто пойду и положу
мой
щит в
на
в свою квартиру".
"Я сделаю попкорн", - предложил Тони, развернулся и направился обратно к двери, через которую вошел."Лэнг?Ты идешь или нет?Разве не
день команды
не твоя идея?"
Лэнг, о существовании которого Баки до этого момента даже забыл, оторвался от стены и с радостью принялся скакать за ними, рассказывая о фильмах.
Баки знал, что остальные смотрят на это с ошеломленными лицами, но у Баки были проблемы поважнее...
...например, о том, куда он повесит этот блестящий щит в своей квартире.
http://erolate.com/book/4403/158831