Готовый перевод HP: The Awakening / ГП: Пробуждение: Глава 8

Теодор Нотт ворвался в кабинет своего деда, зная, что тот уже проснулся.

К своему удивлению, он обнаружил там и своего отца, и до того, как он ворвался в кабинет, они оба вели, похоже, жаркий спор.

"Теодор, что, черт возьми, ты себе позволяешь?Тебе лучше знать, как сюда врываться!Да еще и без стука!"Его отец зашипел, его глаза превратились в щели, когда он начал вытаскивать свою палочку.

Теодор небрежно махнул рукой, выхватывая у отца палочку и отбрасывая ее в сторону.

Его дед встал, пытливо глядя на него.Он всегда был ближе к нему, чем его собственный отец.

"Нам нужно многое обсудить, но сначала я хочу получить ответы.Ответы, которые я не могу получить от твоего трупа", - сказал Теодор, и его магия гневно зазвенела вокруг него.

Корвус Нотт смотрел на своего сына, не в силах поверить, что этот мальчишка противостоит ему, излучая такую силу.Он знал и Беспалочковую магию, но даже Корвус не мог творить Беспалочковую магию.

Теодус Нотт смотрел между внуком и сыном.Он знал, что его сын не был хорошим человеком, но и он сам не был таким.Он был одним из первых рыцарей Тома.Он был одним из первых и последних, кто был предан своему лорду.Один из немногих, кто знал его по имени.

Он оплакивал того провидца, которым был когда-то, и боялся того Диктатора, которым стал, но всегда оставался верным.

Теодор посмотрел на отца, которого ненавидел с десяти лет.В тот год, когда умерла его мать.Последние счастливые воспоминания о семье умерли вместе с ней, а его отец никогда не был прежним.По незнанию Теодор принял это за горе.

Он так и не понял, что это произошло потому, что мать защищала его от отца, терпела побои и ограждала его от ужасной стороны его крови.Когда она умерла, он всегда думал, что вместе с ней умерло что-то от отца, и поэтому он был жестоким, как же он ошибался.

Он понял, насколько ошибался, только после смерти отца и деда.

После смерти деда в 2012 году Теодор унаследовал все.Его отец уже был убит Андромадой Тонкс в своей неудачной попытке отомстить.Он обнаружил спрятанные отцом документы - соглашение.

Отец устроил смерть его матери, она стала слишком надоедливой, и когда она не смогла произвести на свет запасного ребенка, он избавился от нее.Как будто она была никем, а не матерью его ребенка.

Он так и не смог получить ответы на свои вопросы - к тому времени, как он узнал об этом, его отец был уже давно мертв.Но теперь он стоял перед ним, беззащитный и совершенно слабый перед закаленным в боях Теодором.

Нельзя было продержаться так долго, как он, без большого количества крови на руках.

"Забавно, отец, но когда я стал хозяином поместья, то обнаружил твои тайники.Все секреты, которые ты скрывал от деда, твои грязные делишки.О твоем тайном позоре", - назидательно сказал Теодор, заводя отца.

Он видел, как дед начинает злиться, - тот явно хотел знать, что происходит.

Корвус заметно передернулся, ему не понравились слова, вырвавшиеся из уст сына, если бы у него все еще была палочка, мальчик бы уже молчал и корчился на земле.

Теодор, видя, что отец смотрит на него, ухмыльнулся, довольный тем, что в кои-то веки одержал верх.

"Ах, ах, ах, ты видишь мальчика, которым я был.Если ты думаешь, что сможешь одержать надо мной верх, то жестоко ошибаешься.Итак, почему ты убил мою мать?Я жду прямого ответа", - сказал Теодор, сосредоточив свою магию и придав ей более угрожающий вид.

Теодус растерянно моргнул.Ариана была убита?Его сыном?Он с нежностью вспоминал девушку, она была прекрасной матерью и даже послушной женой.

Корвус с ненавистью посмотрел на своего сына, разочарование всей его жизни: "Я ничего такого не делал!"Он выплюнул, зная, что не может потерять лицо перед отцом.

Теодор закатил глаза: "Я видел бумаги, письма, ты приказал убить ее.И заплатил за это немалые деньги. Почему?!Она была доброй!И хорошей!А ты убил ее!За что?!А?Отвечай!"заорал Теодор, сдерживая себя.

Корвус хотел ударить сына, но был отброшен назад и привязан к стулу, а Теодор зарычал на него.

"Я сказал, что мне нужны ответы!Ты - жалкое подобие волшебника, тебя бы убили во время войны!Теперь ты ответишь мне, отец, так или иначе", - сказал он и достал склянку.

Перед тем как прийти сюда, он совершил набег на семейный тайник и знал, что делает.Это был не первый его допрос.

Корвус боролся с веревками, магически привязывающими его к стулу, он знал, что это за зелье.Он не мог позволить себе проглотить его, не мог допустить, чтобы его секреты стали явными.

Однако у Корвуса не было выбора, когда Теодор голыми руками разжал ему челюсти и заставил принять три капли прямо на язык.

Как только зелье подействовало, Корвус тут же затих, расслабившись в кресле.

Теодор улыбнулся, хищно глядя в глаза: "А теперь, отец, я думаю, пришло время узнать все твои маленькие секреты", - сказал он, его голос приобрел певучесть.

Теодус смотрел на внука с сомнением, он никогда не видел мальчика таким, даже когда тот вырос в мужчину.

Заметив этот взгляд, Теодор выпрямился и снова стал серьезным.

"Почему ты убил мою мать?" - спросил он, затаив дыхание в ожидании ответа.

"Она лелеяла тебя, а мне нужно было, чтобы мой сын был сильным, она не справлялась со своими обязанностями, и я избавился от нее, она мешала правильно воспитывать тебя.Тебе нужна была твердая рука", - ответил Корвус без эмоций в голосе.

Теодор вздрогнул, словно от пощечины: "Ты убил ее, чтобы издеваться надо мной?" - недоверчиво спросил он.

Корвус покачал головой: "Нет, я убрал ее, чтобы вырастить тебя как следует, ты был слаб.Ты должен был стать сильным, ни один мой сын не будет слабым", - сказал он, глядя в пустые глаза.

Теодор покачал головой, не веря, что стоящий перед ним человек настолько идиотичен.

"И поэтому ты бросил мою сестру?" - спросил он, сузив глаза.

Теодус напрягся и в ужасе повернулся к сыну.Что он наделал?!

"Она была пятном, и ее нужно было убрать", - сказал он так, словно на этом все и закончилось.

Теодор вспомнил женщину-сквиба, которую он встретил позже, она была старше его на несколько лет.Она была удивительной женщиной, у нее были свои дети.Один из ее детей родился нормальным волшебником и учился в Хогвартсе.

Он так и не узнал ее как следует, но оказал ей честь, защищая ее детей.

"Что за дела с дочерью?!"Теодус злобно посмотрел на сына.

У отца была дочь, но она была сквибом.Насколько я знаю, ее мать стала жертвой одного из набегов.Я встретил ее позже.Она вспомнила встречу с отцом, он убил ее мать и бросил ее на углу улицы, когда узнал, что она сквиб.К счастью, маггловские власти нашли ее и вернули тете.Она прожила хорошую жизнь, у неё были свои дети, - объяснил он разгневанному деду.

Рождение ребенка насильно было пятном на семье, но Нотты не верили в то, что можно бросить сквибов в маггловском мире.Обычно они устраивали ребенку хорошую жизнь за границей.Они следили за всеми детьми с магическим даром, которые появлялись позже.

Это не было добрым поступком, но это было лучше, чем в большинстве чистокровных семей.

Они уважали кровь - Теодус думал, что научил этому своего сына, но ошибался.Его сын был совсем не похож на него, и он до сих пор помнил, как авроры сообщили ему о его смерти.

Он послал Гарриет Поттер официальные извинения от имени семьи Нотт.Он как раз принимал меры, когда в дверь ворвался его внук.Раньше Корвус казался ему простоватым, теперь же он понял, что в нем нет ни капли здравого смысла.

Теперь он знал, что у него есть внучка, и не мог отделаться от чувства приязни, которое вызывала эта мысль, даже если девочка была совсем маленькой.Ему отчаянно хотелось узнать ее, хотя он понял бы, если бы у нее были сомнения, после всего, что его проклятый сын сделал с бедной девочкой.

Что еще ты от меня скрыл?" - спросил он, с ужасом ожидая ответа.

который он получит.

В течение следующего часа Корвус Нотт рассказал все свои секреты, о которых никогда не признавался вслух.

К концу беседы Теодус Нотт едва сдерживался, чтобы не убить собственного сына.

http://erolate.com/book/4404/158890

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь