Готовый перевод Harry Potter: Witchcraft and Devilry / Гарри Поттер: Колдовство и чертовщина: Глава 3

«Чего ты хочешь?» спросил Гарри, в его голосе отчетливо слышалось разочарование. «Я должен был догадаться, что все не может быть так просто».

«В обмен на то, что ты получишь силу, чтобы выжить на этом турнире, я хочу, чтобы ты лишил меня девственности», - сказал Риас.

Гарри несколько раз моргнул, пытаясь осмыслить услышанное. Убедившись, что он либо заснул, либо ослышался, либо сломался под давлением, он просто молча сидел на месте.

«Простите, вы не могли бы повторить?» - хотел сказать Гарри. Но на самом деле он сказал: «Что?».

«Ты не ослышался», - сказала Риас с забавным видом. Как и в случае с тобой, когда ты заключил контракт против своей воли, мои родители сейчас пытаются заключить его со мной. Человек, за которого они хотят выдать меня замуж, - одно из самых мерзких и жалких существ, которых я когда-либо встречала, и я отказываюсь просто лежать и терпеть это».

«Вы хотите, чтобы я...» попытался спросить Гарри, его мозг все еще играл в догонялки.

«Да», - сказал Риас. «Мне нужно быть девственницей для контракта, так что если я потеряю ее до того, как они введут меня в эту чертову штуку, они ничего не смогут с этим поделать».

«Почему ты должна быть девственницей?» спросил Гарри, и это странное замечание вывело его из задумчивости. «Разве дьяволы не все разврат и распущенность?»

«Нам также не свойственно лицемерие», - категорично заявил Риас. «Будь то человек, дьявол или кто-то еще, мужчина хочет быть первым и, желательно, единственным любовником своей жены».

«Почему я?» спросил Гарри. «Почему не какой-нибудь другой дьявол?»

«Ни один дьявол не осмелится рискнуть навлечь на себя гнев Дома Фенекс», - сказал Риас. «Однако, став моим слугой, ты официально станешь частью Дома Гремори, и даже мои родители будут вынуждены это признать».

«Твои родители не могут отречься от тебя из-за этого?» спросил Гарри.

«Могут, но не станут», - ответил Риас. «С одной стороны, как бы они ни были взбешены этим, это не будет чем-то, что они не смогут пережить. Кроме того, им повезло, что у них двое детей, а поскольку мой брат занял более высокий пост, я - единственный наследник, который у них, скорее всего, будет».

«Хм, я никогда...» Гарри не мог заставить себя закончить фразу.

«Как я понял, - сухо сказал Риас, - и мне все равно. Честно говоря, ты можешь продержаться секунду и все равно нанести достаточно вреда, чтобы вытащить меня из этой передряги. Так что скажешь?»

«Да», - сказал Гарри.

Что еще он мог сказать, кроме «ущипни меня»?

Ухмылка Риас стала совершенно дикой, и она сказала «хорошо».

Не говоря больше ни слова, она набросилась на него, и впервые в жизни Гарри обнаружил, что целует девушку. Ее губы прижались к его губам, а ее тело сделало то же самое, и он был потрясен тем, насколько хорош даже этот простой поцелуй. Повинуясь чистому инстинкту, он обхватил ее руками и ответил на поцелуй как можно лучше, стараясь повторить то, что она сделала в ответ. Она углубила поцелуй, проникнув в его рот своим длинным, ловким языком, и он привлек к нему свой. Когда ее бедро коснулось его почти до боли твердого члена, он застонал ей в рот и был поражен, когда почувствовал, что она стала такой же жесткой, как и он.

«Какого черта?» спросила Риас, потянувшись вниз, чтобы нащупать рукой его член.

«О, черт!» простонал Гарри, впервые почувствовав, как кто-то, кроме него самого, прикасается к его члену. Он был настолько захвачен чужими, но очень приятными ощущениями, что не сразу понял, что на лице Риас написано замешательство и озабоченность. Когда он наконец заметил это, то спросил: «Что случилось?»

«Это все твой член?» спросила Риас.

«Да...» ответил Гарри, смущенный вопросом.

«Не может быть», - пробормотала Риас, и ее рука снова быстро окуталась красным светом.

Гарри отшатнулся назад, его одежда мгновенно исчезла, вновь появившись позади него, и он почти накрыл себя рукой, руководствуясь чистым инстинктом. Его внезапный шок отразился на лице Риас, которая с явным страхом уставилась на его твердый член.

«Вау, это...» заикнулась Риас. «Это не то, чего я ожидала».

«А что не так?» защищаясь, спросил Гарри, внезапно почувствовав себя неловко.

«Ты... конечно же, ты знаешь, какой ты большой, верно?» спросил Риас, удивленно глядя на него.

«Не то чтобы я видел других», - сказал Гарри. «Неужели я действительно такой странный?»

«Ну, скажем так...» сказала Риас, протягивая руку к его члену. Гарри застонал, когда она прижала ее к его плоскому животу и сказала: «Средний человеческий член находится примерно здесь».

Он посмотрел вниз, на линию, к которой она прижимала руку, и его глаза расширились от того, сколько дюймов находилось за этой линией.

«Ты тоже невероятно толстый, - вздохнула Риас, обхватывая рукой его ствол. «Мои пальцы даже не соприкасаются».

«Похоже, я действительно урод», - фыркнул Гарри, не зная, что и чувствовать.

«На самом деле это не так уж и плохо», - сказала Риас. «Я просто беспокоюсь о том, чтобы ты подошел, ведь это мой первый раз и все такое».

«Есть ли способ сделать это проще?» спросил Гарри, честно говоря, не имея ни малейшего понятия.

«Смазка помогла бы, если бы она у нас была», - ответил Риас. «А так, я думаю, нам придется сосредоточиться на прелюдии. Никто не знает, что я здесь, а единственный человек, который был в комнате, когда ты меня вызвал, будет держать рот на замке некоторое время, так что нам не стоит беспокоиться о том, что нас прервут».

Отстранившись, Риас провела рукой по своему телу, и Гарри потрясённо смотрел, как её одежда исчезает и присоединяется к его собственной у изножья кровати. Она была совершенна, другого слова не подберешь. Безупречная с ног до головы, она обладала фигурой в форме песочных часов, с которой не могла сравниться даже Флёр Делакур. Ее упругая и невероятно пышная грудь была очень большой, а при ее крошечной талии она казалась просто огромной. Широкие бедра, толстые ляжки и длинные стройные ноги также были великолепны, и Гарри застонал, когда она встала и покрутилась вокруг себя, открыв ему вид на свою столь же потрясающую задницу.

«Я бы сказал, что ты выглядишь потрясающе, но...» проворчал Гарри, чем вызвал смех рыжей.

«А я ничего», - усмехнулась Риас, и глаза Гарри расширились, когда на ее спине появились два крыла, похожие на крылья летучей мыши.

«Ух ты, - сказал Гарри, наклоняясь, чтобы рассмотреть их поближе. «А можно мне...»

«Просто будьте нежны», - сказал Риас, а затем задрожал, проведя руками по ее черным крыльям. «Должна сказать, я ожидала, что они тебя больше заинтересуют».

Гарри вздрогнул, когда она взяла в руки свои большие груди и прижала их друг к другу. Она отняла его руки от своих крыльев и положила их туда, вздохнув, когда он обхватил мягкие бугры. Они оказались немного тяжелее, чем он ожидал, и он поразился, насколько они одновременно мягкие и упругие на ощупь.

«Ахх, вот так», - вздохнула Риас.

Продолжая разминать и массировать ее груди, Гарри увидел, что ее маленькие розовые соски становятся все тверже, и обвел один из них большим пальцем. Когда она хныкнула, он воспринял это как хороший знак и легонько ущипнул твердый узелок.

«Черт!» зашипела Риас.

Ухмыльнувшись, Гарри придвинулся и сомкнул губы вокруг другого соска, проводя по нему языком. Когда он начал посасывать пик, руки Риас обвились вокруг его затылка, ее пальцы зарылись в его черные волосы, прижимая его к груди. Он провел одной рукой по ее боку, пока не добрался до бедра и не стал ласкать ее попку. Ее дыхание участилось, когда он переключился на другой сосок, нежно посасывая его, и она вскрикнула, когда он случайно задел его зубами.

«Иди сюда!» приказала Риас, потянув его вверх.

Она поцеловала его, и он почувствовал себя достаточно уверенно, чтобы взять инициативу в свои руки, погрузив свой язык в ее рот и побуждая ее собственный к игре. Пока они боролись за доминирование, она перевернула их и начала тереться своей киской о его член.

«О Мерлин!» воскликнул Гарри.

«Думаю, я немного красивее», - промурлыкала Риас с глубоким, горловым смехом, который, клянусь, он почувствовал в своем члене.

«Риас, я долго не протяну, если ты будешь так делать», - простонал Гарри.

«Я уверена, что смогу снова сделать тебя твердым, но, думаю, ты не захочешь покрываться собственной спермой», - ухмыльнулась Риас. Проводя ногтями по его животу, она сказала: «Знаешь, ты довольно симпатичный. Ты красив, у тебя потрясающие глаза, и у тебя неплохие рельефы на руках и здесь. Если немного потренироваться, я думаю, из тебя может получиться настоящий красавчик».

«Ты самая красивая женщина, на которую я когда-либо смотрел», - искренне сказал Гарри. «Даже картины других дьяволиц в той книге не идут ни в какое сравнение.»

«Картины?» переспросил Риас.

«В книге, которую я одолжил, где объяснялось, как вызывать дьяволов, было несколько анимированных картин тех, кого вызвал автор», - сказал Гарри.

«Я бы хотел как-нибудь на это посмотреть, - сказал Риас, - но сейчас у нас есть дела поважнее». Я уже более мокрая, чем раньше, но все еще не чувствую себя достаточно уверенно, чтобы попытаться взять этот твой чудовищный член».

Гарри почувствовал прилив гордости от того, как она похвалила его член, и сказал: «Я еще не закончил».

Перевернув их обратно, он вернулся к поклонению ее груди, когда заметил то, чего не замечал раньше. От Риас исходил запах, которого он раньше не чувствовал, но который заставлял его член пульсировать еще сильнее. Поняв, что он исходит ниже, он начал покрывать горячими поцелуями ее плоский живот, пока не добрался до ее пола, впервые увидев женскую киску.

Между ног Риас была совершенно безволосой, поэтому Гарри мог видеть весь ее бугор, включая довольно мясистые половые губы. От ее киски исходил пьянящий аромат, который он ощущал раньше, и от этого запаха у него пересохло во рту.

«Попробуй меня на вкус», - вздохнула Риас. «Пожалуйста».

http://erolate.com/book/4414/159330

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь