Готовый перевод Harry Potter: Witchcraft and Devilry / Гарри Поттер: Колдовство и чертовщина: Глава 19

«Ну, люди с полным или почти полным пэрством могут соревноваться в том, что мы называем рейтинговыми играми», - сказал Риас. «Два короля направляют свои войска друг против друга в бою, чтобы определить их силу и способности».

«То есть откровенные стычки?» спросил Гарри. «Разве это не опасно, учитывая вашу... ну, знаете... малочисленность?»

«Принимаются меры предосторожности, чтобы тяжелораненые отходили на поправку, - сказал Риас, - и хотя смертельные случаи могут случаться, это не одобряется, и наказания могут быть очень серьезными».

«Кто у вас в пэридже?» спросил Гарри.

«Моя единственная пригодная для использования - Акено», - сказал Риас. «Она моя королева и правая рука. У меня также есть епископ, Гаспер, но его сила пока не позволяет мне использовать ее».

«Значит, пройдет какое-то время, прежде чем ты сможешь участвовать в соревнованиях», - сказал Гарри.

«Увы», - вздохнул Риас.

«У тебя есть кто-то на примете, кого ты мог бы добавить?» спросил Гарри.

«Если исключить нынешнюю компанию, то есть один человек», - ответил Риас. «У меня в подчинении есть... девушка, которая, как мне кажется, могла бы стать потрясающей ладьей, но она еще не готова».

«Как это?» спросил Гарри. «Если вы не против, конечно».

Риас вздохнул и сказал: «Полагаю, в этом нет ничего плохого. Когда с помощью злого предмета кого-то превращают в дьявола, чаще всего все получается хорошо, но иногда все идет не так. Быть дьяволом - значит быть порождением греха, разврата и корысти. Многие учатся справляться с дьявольскими побуждениями, но другие разрушаются под их воздействием и становятся дикими. Мне не раз поручали усыпить бродячих дьяволов, чтобы они не причинили вреда».

«Вы сказали, это редкость?» спросил Гарри.

«Вполне», - ответил Риас. «Девушка по имени Широна - сестра одного из таких дьяволов. Она сошла с ума и убила своего хозяина, после чего сбежала, а Совет лордов, законодательный орган правительства Подземного мира, хотел усыпить и Широнэ, но мой брат вмешался и привел ее ко мне. С тех пор я забочусь о ней».

«Твой брат, похоже, хороший парень», - сказал Гарри. «Чертовски страшный, но хороший».

Риас рассмеялся и сказал: «Сирцехс - образец контраста. Он самое могущественное существо из всех, кого я знаю, но в то же время один из самых спокойных и несерьезных людей. Я видел его в настоящей ярости всего несколько раз, и это плохо кончалось почти для всех, кто ее вызывал, но, кроме этого, он просто мой старший брат».

«Должен признать, было немного страшно ощущать, насколько он непостижимо силен, и осознавать, что я переспал с сестрой того парня», - усмехнулся Гарри.

«Он не сделает тебе ничего плохого», - сказал Риас. «Он слишком сильно любит меня для этого».

«Так ты сказал, что Широнэ была отдана под твою опеку?» спросил Гарри.

«Да», - ответил Риас. «После исчезновения сестры она полностью онемела, и заставить ее хоть что-то почувствовать было непросто. Я делал все возможное, чтобы быть рядом с ней и дать ей ощущение стабильности, и мне удалось добиться определенного прогресса. Чтобы помочь ей отойти от прежней жизни и ее травм, я дал ей новое имя, которое, похоже, ей очень нравится».

«Как вы ее назвали?» спросил Гарри.

«Конеко, - ответил Риас, улыбаясь, - мой маленький котенок. Она невероятно сильная, и я думаю, из нее получится отличная ладья, но пока она не совсем там, где я хочу. Близко, однако».

«Ты невероятная, ты знаешь об этом?» спросил Гарри. «Несмотря на то, что ты говоришь о грехе и эгоизме, ты очень заботливый».

«Я никогда не буду поступать совершенно бескорыстно», - сказал Риас. «Все, о ком я забочусь, так или иначе полезны для меня, но это не значит, что я не забочусь о них».

«Полезны?» спросил Гарри, приподняв бровь.

Риас убрал со стола перед ними остатки еды и сказал: «Очень. На самом деле, я уже сейчас думаю о нескольких вариантах использования».

Не говоря больше ни слова, она прыгнула в его объятия и глубоко поцеловала его. Она почувствовала вкус гуся и эльфийского вина, и Гарри застонал, когда она провела языком по его губам. Он попытался ответить ей тем же, но тренировки и обильная еда выбили из него все силы, и он обнаружил, что его плоть не так готова, как его дух.

«Ты не могла бы поразить меня одним из энергетических заклинаний? спросил Гарри. «Я все еще довольно устал».

«От нас обоих тоже пахнет», - сказал Риас. «Интересно...»

Она сосредоточилась, и через мгновение в углу комнаты появилась большая, полностью отгороженная от внешнего мира душевая.

«Мне нужно выяснить, как, черт возьми, это место было сделано», - сказала она.

«Оно удивительно полезно», - сказал Гарри, с трудом поднимаясь на ноги.

Вдвоем они добрались до душа и не тратили много времени на то, чтобы привести себя в порядок. Это свидетельствовало о том, насколько он был измотан, что он не пытался сделать что-то большее, чем просто ощупывать ее, помогая намыливать ее удивительное тело. Она тоже помогала ему, и вскоре они были полностью вымыты. Когда они вытирались полотенцем, Риас вышла из душа и исчезла, а посреди комнаты образовалась большая кровать. Гарри подошел к ней и увидел, как она окинула взглядом его одежду и протянула руку. Через секунду в ее руке оказалось зелье, которое оставила им Полумна, и она вынула пробку, чтобы понюхать его.

«Хм, этот твой друг очень интересен», - сказала она, протягивая ему зелье.

«Пеппер-ап», - сказал Гарри, сразу же узнав его. Он выпил зелье и почувствовал себя бодрым, как будто не провел большую часть последнего времени, когда ему надрали задницу.

«Как ты догадался, что в пузырьке было именно это? спросил Гарри.

«Последними словами Полумны перед тем, как она попрощалась, были «веселитесь»», - сказал Риас. «Как я уже говорил, эта ваша подруга очень интересна».

Так оно и было, и, учитывая, что он подозревал, что над ней издеваются другие Когтевраны, он решил попытаться узнать ее получше и посмотреть, сможет ли он что-то с этим сделать, если окажется прав. Однако сейчас Гарри был сосредоточен на совсем другой девушке.

«Когда мы обсуждали тренировки, я уверен, что вы упоминали о какой-то системе поощрений», - уклончиво ответил Гарри.

«Не думаю, что упоминала», - ответила Риас, слегка усмехнувшись.

«Хм?» спросил Гарри. «Наверное, мне показалось».

Риас шагнула вперед, оказавшись прямо перед ним, и спросила: «Что за вознаграждение ты себе представлял?»

Гарри опустил взгляд и увидел, что ее соски стали твердыми, что, как он знал, не имело никакого отношения к температуре, поскольку в комнате было очень тепло.

«Ничего такого, что я мог бы обсуждать в смешанной компании», - сказал Гарри, заслужив смех великолепной рыжеволосой девушки.

«Это лучшая награда», - сказала Риас, прежде чем жадно поцеловать его.

Гарри ответил ей взаимностью, уже не чувствуя усталости и не желая потакать своему желанию к суккубе в его объятиях. Она повела его к кровати, не разрывая поцелуя ни на секунду, даже когда они погрузились в нее, и Гарри застонал, почувствовав, как ее влажная пизда скребется о его набрякший член.

«Черт, прошел всего день, а ты мне нужен как воздух», - задыхался Риас.

«Я понимаю, о чем ты», - сказал Гарри, обнимая ее массивные, не поддающиеся гравитации груди и разминая их. «Весь обед я только и думал о том, как бы мне хотелось полакомиться твоей киской».

Риас собиралась ответить на это, но потом остановилась, пару раз моргнула и сделала вид, будто только что что-то поняла. «Я ведь еще не сосала твой член, верно?»

«Нет», - сказал Гарри, его член дернулся, когда он представил, как его массирует ее злой язык и красивые губы.

«Тогда нужно что-то исправить», - промурлыкала Риас. «Ложись на спину».

Гарри поспешил забраться в постель и с восторженным вниманием наблюдал, как Риас медленно переползает к нему, ее груди колыхались при каждом движении. Она подползла к нему сбоку, а затем повернулась, открыв ему прекрасный вид на свою большую круглую попку. Ее морщинистая попка подмигнула ему, и он вздрогнул.

«Я весь день думала о том, чтобы почувствовать твой язык на себе, - сказала Риас, - и нет никаких причин, почему бы мне не пососать твой член, пока ты меня ешь».

Прежде чем Гарри успел ответить, она перелетела через него и приземлилась, обхватив его шею своими толстыми бедрами. В нос ударил запах ее возбуждения, и Гарри почувствовал, что у него пересохло во рту.

«Клянусь Люцифером, у тебя потрясающий член, - промурлыкала Риас, обхватив его рукой. «Длинный, удивительно толстый и с правильным изгибом. Неудивительно, что я уже так пристрастилась».

«Ты не единственная здесь наркоманка, поверь мне», - сказал Гарри, схватив ее за бедра и притянув к себе, чтобы он мог приникнуть к ее скользким складочкам. Ее толстая задница полностью закрывала ему обзор, и он знал, что ему захочется, чтобы она часто садилась ему на лицо.

«Ааа!» воскликнул Риас. «Черт, а ты хорош в этом».

Гарри чувствовал себя самодовольным, медленно дразня ее губами и языком, прекрасно понимая, что, когда бы он ни захотел заставить ее кричать, все, что ему нужно сделать, - это переместиться к ее клитору и вибрировать языком на чувствительном пучке нервов. Самодовольство мгновенно исчезло, когда он почувствовал, как Риас одарил чувствительную головку его члена теплым, влажным поцелуем.

«Твою мать!» - задохнулся он, заставив ее рассмеяться.

«Можно подумать, что после того, как мы с Акено столько времени трахались, ты уже не будешь таким чувствительным», - хихикнула Риас.

«Это был просто сюрприз», - сказал Гарри.

«Мммм», - сказала Риас, не похоже, что она ему поверила.

http://erolate.com/book/4414/159346

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь