Готовый перевод Harry Potter: A Sirius Solution / Гарри Поттер: Решение Сириуса: Глава 3

Вздохнув про себя, Сириус положил картину на место и взял свою палочку. Теперь, когда все было готово, оставалось сделать последнее. Вызывая в памяти все уличающие воспоминания, Сириус поднес кончик палочки к виску и произнес «Забвение!».

*****

«Должна сказать, я удивлена», - прокомментировала Лаванда, следуя за ними на седьмой этаж. «Никогда не думала, что вы двое будете такими... открытыми».

«Думаю, вы будете очень удивлены, какие мы», - сказала Гермиона с ухмылкой, которая выглядела лишь слегка принужденной.

«Ну, картина, которую ты нарисовала, определенно... стимулирующая», - промурлыкала Лаванда. «Я хочу спросить, почему ты выбрала именно меня?»

Гарри посмотрел на красивую блондинку, которая явно напрашивалась на комплимент, и вспомнил момент, когда он задал этот самый вопрос.

«Почему Лаванда?» спросил Гарри.

«Она великолепна, и она согласилась бы на это», - сказала Гермиона, пожав плечами.

Лаванда была великолепна, этого нельзя было отрицать. Немного ниже ростом, чем Гермиона, соседка его подруги по общежитию была одной из самых сексуальных девушек на их курсе. С грудью, которая была у нее уже при поступлении в школу и с тех пор только увеличилась, попкой, которая выглядела круглой и пухлой даже сквозь нелестные мантии, которые носили студенты Хогвартса, и пухлыми губами, которые, по его мнению, каждый натурал в замке представлял себе обхватывающими его член, она была сногсшибательна. А еще у нее была репутация среди парней.

«Я знаю, просто почему бы не выбрать кого-то, с кем нам будет комфортнее?» спросил Гарри. «Я уверен, что Джинни можно уговорить...»

«Я уверена, что ты сможешь уговорить Джинни на что угодно», - категорично заявила Гермиона. «Но она девственница, а мы не можем использовать ее для нашего эксперимента».

«Почему?» спросил Гарри.

«Потому что если она отреагирует так же, как и я, это может оказаться совпадением», - сказала Гермиона. «Это было бы крайне маловероятно, но все же возможно. Нам нужен кто-то, у кого раньше был совершенно нормальный секс с другим парнем. Таким образом, если она начнет кончать через минуту после того, как ты войдешь в нее, и будет кончать до тех пор, пока не потеряет сознание, мы будем точно знать, что это что-то уникальное для тебя».

«Наверное, в этом есть смысл», - сказал Гарри.

«Причин было много», - сказал Гарри, понизив голос до самого звенящего уровня и оглядев её с ног до головы.

У Лаванды перехватило дыхание, и она слегка покраснела.

«Вот мы и пришли», - сказала Гермиона, когда они подошли к гобелену Барнабаса Барми.

«Здесь?» спросила Лаванда. «Я знаю, что сюда редко заглядывают, но я не люблю публичный секс».

Гарри фыркнул и сказал: «Мы тоже. Просто смотри».

Он трижды прошелся туда-сюда, представляя себе свою комнату в Гриммоулд Плейс, и дверь материализовалась, заставив Лаванду вздрогнуть.

«Только сюда», - сказал Гарри, открывая дверь.

«Что такое?» спросила Лаванда.

«Это называется Комната по Требованию», - сказала Гермиона. «Это маленький секрет Хогвартса, который домовые эльфы помогли нам найти в прошлом году».

«Значит, именно здесь вы проводите большую часть своих ночей?» спросила Лаванда, - «в этой тайной спальне?»

«Это больше, чем спальня», - сказал Гарри. «Это точная копия моей спальни дома».

«Комната становится такой, какой ты хочешь её видеть, если не забывать о чём-то, пока ты трижды ходишь туда-сюда», - объяснила Гермиона. «Это один из секретов, предусмотренных контрактом».

«Верно», - сказала Лаванда, на секунду нахмурившись.

«Я знаю, что контракт может показаться экстремальным, но вы же помните, какие вещи писала о Гарри та ужасная Скитер в прошлом году?» спросила Гермиона.

«Помню», - ответила Лаванда, сморщившись при воспоминании о том, насколько занимательными ей казались колонки со сплетнями. «Мне показалось странным, что она писала о тебе больше, чем о реальных участниках турнира».

«Представьте, как было бы плохо, если бы мне удалось принять в нем участие», - сказал Гарри, закатив глаза. «После этого нам с Мионой пришлось начать относиться к своей личной жизни более серьезно».

«Я знаю», - сказала Лаванда. «Я бы не подписала эту чертову штуку, если бы не понимала, к чему ты клонишь, или если бы Гермиона не сказала, что ты абсолютный демон в постели».

Голубые глаза Лаванды потемнели от вожделения, когда она уставилась на него, и Гарри почувствовал, как его лицо слегка раскалилось под ее взглядом.

Лаванда усмехнулась и сделала шаг к нему, сказав: «Это была отличная история. О том, что у тебя огромный член, что ты самый страстный мужчина, о котором она когда-либо слышала, и что ты заставляешь ее кончать снова и снова, пока она не начнет бояться, что ее мозг вытечет из ушей. Если бы это был кто-то другой, я бы подумал, что она преувеличивает, но я никогда не знал, чтобы она рассказывала небылицы».

«А я нет», - сказала Гермиона, доставая свою палочку. Взмахнув ею, Гарри услышал заклинание, которое она произносила много раз, и его одежда исчезла и снова появилась, полностью сложенная в стопку на комоде.

У Лаванды отпала челюсть, когда она увидела его обнажённую фигуру. Её взгляд быстро сфокусировался на его члене, который полностью затвердел, когда он услышал, что она сказала Гермионе. Уверенность, которая наполняла её голос, когда она говорила, испарилась в одно мгновение.

«Святые угодники», - задохнулась она.

«Впечатляет, правда?» спросила Гермиона, выглядя забавно.

«Впечат...» прошептала Лаванда. «Гермиона, ты сказала, что он большой, а не то, что он частично гигант».

Реакция Лаванды, казалось, помогла снять напряжение с Гермионы, которая подошла к Гарри и схватила его член, уперев его в пресс.

«Ты когда-нибудь видела такой большой?» - спросила она.

«Никогда», - вздохнула Лаванда, подойдя к нему как зачарованная. Положив свою руку прямо под руку Гермионы, она хихикнула, когда брюнетка отпустила его, а сама попробовала обхватить их пальцами. «Черт возьми, они даже не соприкасаются. Как ты это воспринимаешь?»

«Прекрасно», - сказал Гарри, глядя на Гермиону с любовью и преданностью в глазах.

«Правда?» спросила Лаванда, не веря, но будучи заинтригованной. «Я бы хотела на это посмотреть».

«Я думаю, это хорошая идея», - сказал Гарри. «Будь хорошей девочкой и покажи Лаванде, как хорошо ты сосешь мой член, детка».

Гермиона посмотрела на него широко раскрытыми глазами и вздрогнула, ее глаза стали почти черными от желания.

«Блядь, похоже, тихие всегда тихие», - засмеялась Лаванда, отступая назад, чтобы освободить место для Гермионы.

http://erolate.com/book/4415/159401

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь