«Папа никогда бы так не поступил».
«Руби». Мама резко и свистяще зашипела, угрожая. «Эта версия Марселя, за которую ты цепляешься. Тебе следует это прекратить».
Затем мама крепко поджала губы, давая понять, что дальнейшие обсуждения невозможны.
Дальнейшая прогулка прошла в тишине.
Хотя руки мамы поддерживали, это стало единственным утешением Руби. Это прикосновение осталось. Даже когда они пересекли несколько высококлассных заведений. Только когда мама провела ее в шикарный бутик — такой, который умудрялся оставаться пустым большую часть дня и все равно собирал достаточно, чтобы позволить себе шикарные дизайны, все от одиноких клиентов с большими деньгами, которые ценили свою конфиденциальность больше, чем качество — она убрала руки.
Мама вошла походкой человека, знакомого с окрестностями. Ее шаги были точны, а ее указания имели четкое намерение. Окруженная атмосферой — обширный, роскошный, высокий потолок, безупречно отполированные полы, стены, покрытые искусными портретами, все сделано для того, чтобы изобразить сладострастие и декаданс — мама была там своим местом.
Руби задавалась вопросом, почему мама выбрала этот бутик. Он больше напоминал художественную галерею с откидывающимися диванами, где можно было неторопливо посидеть и расслабиться, чем место, где можно было купить одежду. Но Руби молчала. Не нужно, потому что это были не ее деньги. Мама выбрала его, потому что может. Что может пускать пыль в глаза. Не потому, что мама не могла себе этого позволить. А потому, что может. Она может дать Руби все, потому что может купить все. Что ее богатство превосходило любые измерения.
Мама уже шла впереди. Она уверенно дернула подбородком. Ее движение привлекло внимание.
Девушка, возможно, на три или четыре года старше Руби, поспешила. Она не была похожа на обычного продавца-консультанта, несмотря на то, что подразумевали ее юбка-карандаш и жилет. Девушка была утонченной. Руби предположила, что она, возможно, была студенткой консерватории или кем-то на подработке, пока не закончит учебу.
«Хелен там?» — спросила мама. Никаких приветствий, только кивок в знак признания. Затем, словно вспомнив что-то, внимание мамы тут же переключилось на Руби, чьи шаги оставались нескоординированными.
Каблуки Мэри Джейн согнуты и неустойчивы, поскольку она никак не может обрести равновесие.
«Сейдж, помоги ей выбрать что-нибудь приятное». Затем, с жестким, завуалированным взглядом, делающим заявление, мама добавила. «Все, что ей нужно».
Руби стояла на нетвердых ногах, потому что она все еще не могла доверять этим туфлям, и потому что мама оставила ее одну.
«Эй, там». Девушка по имени Сейдж подбежала ближе. «Я Сейдж».
После продолжительного молчания Руби поняла, что именно здесь ей и следует представиться.
Рубен Галанд, может, и слетит с языка без усилий, но вот остальная часть разговора — нет. Типа: я парень, до вчерашнего дня я им был. А потом мама волшебным образом меня преобразила.
"Эй, я Руби. Руби Галанд". Намного лучше. Более легкие и неловкие моменты, избегаются.
«Хочешь, я помогу тебе?» — Сейдж протянула руку. Выражение ее лица было профессионально выстроенным, а улыбка — тщательно сдержанной. «Эти туфли выглядят ужасно неудобными. Но все равно мне нравится твой стиль. Он очень церковный».
Руби показалось, что она уловила что-то в выборе последнего слова. Эта мысль испарилась, когда Сейдж взял ее за руку и повел к бирюзовому дивану с золотой рамой.
«Просто сядь. Соберись . Расслабься и реши, чего ты хочешь. Я подожду». Слова Сейджа были вежливыми, но они намекали, что Руби здесь не место.
«Как она к тебе относится? Она хорошо к тебе относится, да? Я видел, как она держала тебя, позволяя тебе прижаться к ней, когда вы оба вошли». Сейдж улыбнулась, делая точные жесты.
Руби не могла понять, какую игру она затеяла.
«Мисс Спенард всегда внимательна и щедра на чаевые, которые оставляет», — продолжил Сейдж. «Она может вселять страх в людей, но я думаю, что она может быть нежной и вдумчивой, если захочет».
Мисс Спенард. Слово Сейджа, странно ударило. Так вот девичья фамилия мамы. Руби насмехалась над тем, как мало мама с ней делилась.
«На самом деле, она анальная, как и большую часть времени», — ответила Руби, не задумываясь.
«Если можно, я спрошу». Сейдж звучал убедительно вежливо. «Какая она? Я имею в виду мисс Спенард? Я знаю, что она может быть очень впечатлительной для молодых девушек вроде нас».
Внезапно Сейдж приблизилась. Руби поняла, Сейдж использовала слова осторожно. Впечатлительность казалась значимой.
«Она не мисс Спенард». Руби внутренне простонала. Она действительно не была готова иметь дело с ревнивой влюбленностью. «Для меня она — мама».
Сейдж запнулась. «Да, именно это я и имела в виду под впечатлительностью». Ее голос напрягся на грани того, кто отрицает, что слово «впечатлительность» не является эвфемизмом для соблазнения.
«Я не ее подопечная. Или она, фигура, похожая на Мать». Руби отстранилась, подальше от Сейджа. Хотя Руби предпочитала избегать кого-то, испытывающего школьную влюбленность к Маме, ей пришлось это сделать.
«Мы настоящие мать и дочь». Это пришло непроизвольно. Это казалось важным, потому что Руби нуждалась в утешении. Ей нужна была уверенность. И когда она говорила другим, что она где-то, это давало ей возможность.
Это каким-то образом сняло все узлы напряжения в выражении лица Сейдж. Как будто веревки развязываются, потому что она нашла страховочную сетку.
Сейдж тихо выдохнула. «Ты можешь использовать мое имя. Мы можем поговорить непринужденно. Мне все равно». Она придвинулась ближе к Руби. «Мы можем начать все сначала?» Ее ладонь легла на плечо Руби. Ее прикосновение, казалось, несколько освободилось от всех оков. «Ты ведь жила с отцом, да? Теперь я это вижу». Она указала на свою одежду. «Тебе определенно нужно прикосновение мамы в твоей жизни. Или, по крайней мере, в твоем гардеробе».
Сейдж продолжил, не обращая внимания на дискомфорт Руби. «Так что, возможно, тебе понадобится смена имиджа». Сейдж наклонился ближе. «Извините, я могу показаться грубым, но я думаю, именно поэтому мисс Спен... Твоя мама привела тебя сюда».
Дальнейшие девчачьи разговоры были прерваны приближением мамы в компании другой женщины среднего возраста в пастельном костюме. Руби предположила по ее походке, что она была той Хелен Мам, о которой просила мама, и владелицей бутика.
http://erolate.com/book/4475/162198