29 / 169

Для повышения уровня

Проснувшись на следующее утро, я несколько минут лежал неподвижно, закрыв глаза. Обычное клише ожидания оказаться в собственной постели не сбылось: все, от тупой боли, все еще пульсирующей в моем заду, до мягкой мягкости гостиничного постельного белья, немедленно сказало мне, что я все еще заперт в мире ВАЛЬКИРИИ. Мои волосы все еще были длинными, шелковистыми прядями, сваленными на подушках и под верхней частью спины. Мое тело все еще было изогнуто в странных местах, легкое по всему телу, за исключением бедер и ягодиц, где, как казалось, мой вес был сконцентрирован благодаря изменениям, которые навязали мне мои Вехи и заклинания.И, конечно же, была моя проклятая клетка. Даже без пышногрудой женщины, которая шлепала меня до потери сознания, она была настолько неудобно тесной, что ее невозможно было игнорировать. Приоткрыв глаза совсем чуть-чуть, я потянулся под одеяло и бесплодно потянул: мои яйца под ним и крошечный клитор, запертый внутри, двигались в унисон с ним, словно они были слиты с ним. Он стал теплее с тех пор, как впервые появился на мне, вероятно, из-за тепла моего тела... или, ну, из-за имитации тепла моего тела ВАЛЬКИРИЕЙ... но в нем все еще была непреклонная жесткость. Я смутно подумал о том, чтобы отнести его куда-нибудь, чтобы снять проклятие, не прибегая к его безумному способу спасения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Проклятые триггерыНекоторые проклятые предметы получили дополнительные триггеры от своих создателей! Хотя для их определения без посторонней помощи требуется высокий интеллект, некоторые проклятия имеют встроенные предупреждения, помогающие жертвам избегать любых провоцирующих действий!Клетка сокрушения Запускает режим казни , когда владелец пытается снять проклятие с этого предмета.

Я с трудом сглотнул. Это ли имела в виду Мадам, когда говорила о клетке, «отщипывающей моего маленького червячка…»?Клетка могла продержаться еще некоторое время. Я сбросил одеяло и выскочил из кровати, с надеждой взглянув на другую кровать в комнате. Хотя Эйприл нигде не было видно, ее постельное белье было свалено в бессмыслицу, подушки и простыни были разбросаны повсюду, а в некоторых случаях и вовсе сброшены с кровати. Вероятно, это означало, что она пришла после того, как я заснул, и ушла до того, как я проснулся. Я был немного расстроен тем, что она, по-видимому, не потрудилась разбудить меня, но решил, что она пыталась быть милой и дать мне поспать. Она была слишком мила, чтобы долго сомневаться.

С этими словами я направилась вниз (после того, как опасно близко забыла забрать свои теперь сухие и нелипкие штаны для йоги из двери ванной). Мне пришло в голову, что мне действительно нужно больше одежды, чем буквально только то, что было на мне, если она собирается уничтожаться и пачкаться такими темпами.«Доброе утро, дорогая», — пропела администратор, увидев меня. Она была так же лукаво удовлетворена, как и прошлой ночью. «Ты хорошо спала?»Я сдержала свое раздражение, звон в моем заду и подергивание моего переда достаточно, чтобы напомнить мне, что любое плохое поведение, скорее всего, обрушит на меня молот гнева Мадам. Вместо этого я прошла мимо нее и была рада увидеть Эйприл, сидящую в одиночестве в обеденной зоне гостиницы с несколькими мисками, сложенными на столе перед ней. Впервые за, наверное, двенадцать часов я был благодарен за крошечную клетку, держащую моего клитора в заложниках — штаны для йоги не очень хорошо скрывали мои стояки, а толчок, который мой клитор сделал при виде Эйприл, определенно был бы заметен, если бы это была свободная девушка. Мужик. Свободный мужчина.«Эйприл!» Я поспешил к ней, и она подняла глаза и подвинулась, чтобы я мог сесть рядом с ней.«Смотри, кто так долго вставал!» — просияла она. «Эм, ты поскользнулась в душе или что-то в этом роде?»Укол шока и паники пронзил мой позвоночник. Что она знала? Неужели ей рассказал персонал? Я...«Здесь!» Эйприл протянула мне руку и сказала: «Лунный свет!»Желтый шар света мягко повеял из ее руки в мою грудь, и внезапно волна тепла затопила мое тело. Моя полоска здоровья на короткое время снова появилась на моем экране, мгновенно из болезненно-желтого превратившись в ярко-зеленый.«Это было исцеление?» Я взвизгнула.«Мгм!» Эйприл игриво принарядилась в ответ на мое удивление. «Я вчера вечером залезла на Дерево и подобрала собственное заклинание исцеления! Это должно сэкономить нам немного золота на зельях здоровья!»«О. Эм, спасибо». Было бы логично, если бы друиды, находясь в гармонии с природой или что-то в этом роде, имели бы свои собственные заклинания исцеления. Но вдобавок ко всем другим нелепым вещам, которые могла делать Эйприл — наносить тонны урона, выдерживать тонны урона, копировать способности врагов — было почти слишком несправедливо, что она могла делать и мое дело.«Ладно!» Эйприл повернулась на своем месте, чтобы встретиться со мной, с серьезным взглядом в глазах. «Я тут подумала. Вчера было... плохо».Я слабо кивнула. «Плохо» было преуменьшением.«Я не думаю, что кто-то из нас хочет... этогочтобы это случилось с нами снова!» Ее кожа слегка потемнела, но она все равно включилась. «Так что нам придется стать настолько сильными, насколько мы можем, как можно быстрее! Теперь, когда мы знаем, что можем взять первый этаж этого подземелья без особых проблем, мое предложение таково... мы будем проходить его снова и снова, и накапливать ресурсы, пока не будем полностью перегружены для остальной части!»Я задумчиво пожевал губу. Часть меня хотела возразить даже против того, чтобы снова покинуть этот город из принципа, но... чем больше я думал об этом, тем лучше звучал ее план. Она была права, что первый этаж подземелья не был слишком рискованным — в тех немногих случаях, когда меня сбивали, Эйприл была более чем достаточно сильна, чтобы выручить меня. Теперь, когда у нее было собственное заклинание исцеления, она сможет поставить меня на ноги, даже не прекращая сражаться. Я не был уверен, что когда-нибудь снова захочу спуститься глубже в это подземелье, но становиться сильнее ради самого этого, следуя безопасному плану, который набросала Эйприл... ну, это звучало лучше, чем ждать здесь, в «Светящемся сердце», с этой секретаршей, которая безостановочно хихикала надо мной.«Ладно», — сказал я, и мне было приятно услышать в собственном голосе решимость, а не нерешительность. «В этом есть большой смысл, на самом деле».Эйприл улыбнулась мне. «Потрясающе! Ну что, сначала пойдем улучшать наше снаряжение?»

Как оказалось, Эйприл уже спланировала для нас маршрут по городу Ламберг. Я задался вопросом, сыграло ли ее посещение городской церкви вчера вечером какую-то роль в этом, потому что нашей первой остановкой был «La Chapparel». Как и следовало ожидать от своего названия, он напоминал странную помесь часовни и магазина одежды: его окна чередовались между сложными витражными мозаиками, которые, как я предполагал, были сценами из основной религии VALKYRIE, и простым стеклом, демонстрирующим ряды священнических облачений, висящих на вешалках внутри. В отличие отдругих магазинов одежды, которые мы видели в игре до сих пор, в этом магазине не было никаких квадратных оранжевых киосков: вместо этого в нем работала пара, которых я мог бы описать только как пушистых девушек-кошек, которые выскочили из своего шитья, чтобы обратиться к нам, как только мы вошли.«Привет, привет!»«Чем мы можем вам помочь?»Даже Эйприл, которая сама обычно была общительной, должна была сделать шаг назад, когда они нас теснили. «Эм, привет! Мы просто ищем, э-э, зачарованные мантии!»Две девушки-кошки обменялись взглядами. Одна была черепаховой, а у другой были пятна цвета ситца поверх простой коричневой основы. Обе были одеты в простые белые платья, доходившие примерно до середины их мохнатых бедер, и какое-то подобие бисерного ожерелья вокруг их горла.Они были не просто мохнатыми — когда они метались вокруг нас, я поняла, что их ноги были согнуты в слишком многих местах, и они легко переносили свой вес на то, что было бы подушечками их стоп, если бы их ноги были человеческими. Если они были зверолюдьми, как персонаж Эйприл, то они, безусловно, были гораздо ближе к животной стороне.«Зачарованные мантии?»«Зачарованные мантии!»Две девушки-кошки возбужденно захлопали и рванули в противоположных направлениях. Через несколько мгновений они обе вернулись, неся на себе настоящую радугу бесформенных мантий.«Оберегающие? Теплые?»«Путешествие! Гиацинт!»«Хамелеон? Блеск?»«Огонь! Мрачный поход!»Не дожидаясь даже ответа, они начали складывать свои подношения мне в руки, пока я не оказалась завалена горой слабо светящейся ткани.«Э-эй!» Из щели между мантиями передо мной я увидела, как девушки-кошки спускаются к Эйприл с сантиметровой лентой. «Они для него!»«Его?»«Его!»Тут же куча мантий на мне исчезла, и вместо них на мне оказались девушки-кошки. Одна схватила меня сзади, совершенно не заботясь о том, чтобы избежать неподобающего контакта с любой частью моего тела, в то время как другая начала прикладывать сантиметровую ленту к случайным частям моего тела с такой скоростью, что мне было трудно поверить, что она вообще что-то читает.«Ого, она крошечная?»«Какая милашка!»«Уже решила?»«Ах, эти бедра!»Девушка-кошка с сантиметровой лентой с щелчком сунула ее в карманэто смущающе напомнило мне о моей ночи с Мадам, и она начала суетиться между полками, набивая руки листами ткани и швейными принадлежностями. Тем временем девушка-кошка позади меня материализовала несколько булавок, которые держала в губах, и лист пергамента в одной из своих мохнатых рук. Она обошла меня, оценивающе прищурив глаза, и начала втыкать булавки в пергамент, не отрывая от меня ни на секунду.«Стиль?»«Эм», — красноречиво сказала я. Он должен был быть женственным, иначе его просто случайно заменили бы чем-то другим. «Д... девчачьим? Но не слишком девчачьим!!»Девушка-кошка с пергаментом кивнула, но, хотя она смотрела прямо на меня и специально просила моего мнения, я не мог избавиться от ощущения, что она на самом деле меня не услышала. Воткнув последнюю булавку в простыню, она побежала к возвышающемуся деревянному приспособлению, которое, как я мог себе представить, было какой-то швейной машинкой. Вскоре за ней последовала и другая девушка-кошка, и на мгновение мы с Эйприл остались оценивать, что только что произошло.«Ух ты». Эйприл первой перевела дух. «Это было… много».«Да», — согласился я.«Эм…» Она немного подумала. «Давай проверим эти мантии, а? Посмотрим, что на самом деле означают эти чары».Мы сумели разделить кучу одежды, которую девушки-кошки хаотично оставили на полу магазина рядом с нами, и начали просматривать подсказки.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/4476/162277

29 / 169

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 SISSEKAI. Часть 1 2 SISSEKAI. Часть 2 3 SISSEKAI. Часть 3 4 SISSEKAI. Часть 4 5 SISSEKAI. Часть 5 6 SISSEKAI. Часть 6 7 SISSEKAI. Часть 7 8 SISSEKAI. Часть 8 9 SISSEKAI. Часть 9 10 SISSEKAI. Часть 10 11 SISSEKAI. Часть 11 12 SISSEKAI. Часть 12 13 SISSEKAI. Часть 13 14 SISSEKAI. Часть 14 15 SISSEKAI. Часть 15 16 SISSEKAI. Часть 16 17 SISSEKAI. Часть 17 18 SISSEKAI. Часть 18 19 SISSEKAI. Часть 19 20 SISSEKAI. Часть 20 21 SISSEKAI. Часть 21 22 SISSEKAI. Часть 22 23 SISSEKAI. Часть 23 24 SISSEKAI. Часть 24 25 SISSEKAI. Часть 25 26 SISSEKAI. Часть 26 27 SISSEKAI. Часть 27 28 SISSEKAI. Часть 28 29 SISSEKAI. Часть 29 30 SISSEKAI. Часть 30 31 SISSEKAI. Часть 31 32 SISSEKAI. Часть 32 33 SISSEKAI. Часть 33 34 SISSEKAI. Часть 34 35 SISSEKAI. Часть 35 36 SISSEKAI. Часть 36 37 SISSEKAI. Часть 37 38 SISSEKAI. Часть 38 39 SISSEKAI. Часть 39 40 SISSEKAI. Часть 40 41 SISSEKAI. Часть 41 42 SISSEKAI. Часть 42 43 SISSEKAI. Часть 43 44 SISSEKAI. Часть 44 45 SISSEKAI. Часть 45 46 SISSEKAI. Часть 46 47 SISSEKAI. Часть 47 48 SISSEKAI. Часть 48 49 SISSEKAI. Часть 49 50 SISSEKAI. Часть 50 51 SISSEKAI. Часть 51 52 SISSEKAI. Часть 52 53 SISSEKAI. Часть 53 54 SISSEKAI. Часть 54 55 SISSEKAI. Часть 55 56 SISSEKAI. Часть 56 57 SISSEKAI. Часть 57 58 SISSEKAI. Часть 58 59 SISSEKAI. Часть 59 60 SISSEKAI. Часть 60 61 SISSEKAI. Часть 61 62 SISSEKAI. Часть 62 63 SISSEKAI. Часть 63 64 SISSEKAI. Часть 64 65 SISSEKAI. Часть 65 66 SISSEKAI. Часть 66 67 SISSEKAI. Часть 67 68 SISSEKAI. Часть 68 69 SISSEKAI. Часть 69 70 SISSEKAI. Часть 70 71 SISSEKAI. Часть 71 72 SISSEKAI. Часть 72 73 SISSEKAI. Часть 73 74 SISSEKAI. Часть 74 75 SISSEKAI. Часть 75 76 SISSEKAI. Часть 76 77 SISSEKAI. Часть 77 78 SISSEKAI. Часть 78 79 SISSEKAI. Часть 79 80 SISSEKAI. Часть 80 81 SISSEKAI. Часть 81 82 SISSEKAI. Часть 82 83 SISSEKAI. Часть 83 84 SISSEKAI. Часть 84 85 SISSEKAI. Часть 85 86 SISSEKAI. Часть 86 87 SISSEKAI. Часть 87 88 SISSEKAI. Часть 88 89 SISSEKAI. Часть 89 90 SISSEKAI. Часть 90 91 SISSEKAI. Часть 91 92 SISSEKAI. Часть 92 93 SISSEKAI. Часть 93 94 SISSEKAI. Часть 94 95 SISSEKAI. Часть 95 96 SISSEKAI. Часть 96 97 SISSEKAI. Часть 97 98 SISSEKAI. Часть 98 99 SISSEKAI. Часть 99 100 SISSEKAI. Часть 100 101 SISSEKAI. Часть 101 102 SISSEKAI. Часть 102 103 SISSEKAI. Часть 103 104 SISSEKAI. Часть 104 105 SISSEKAI. Часть 105 106 SISSEKAI. Часть 106 107 SISSEKAI. Часть 107 108 SISSEKAI. Часть 108 109 SISSEKAI. Часть 109 110 SISSEKAI. Часть 110 111 SISSEKAI. Часть 111 112 SISSEKAI. Часть 112 113 SISSEKAI. Часть 113 114 SISSEKAI. Часть 114 115 SISSEKAI. Часть 115 116 SISSEKAI. Часть 116 117 SISSEKAI. Часть 117 118 SISSEKAI. Часть 118 119 SISSEKAI. Часть 119 120 SISSEKAI. Часть 120 121 SISSEKAI. Часть 121 122 SISSEKAI. Часть 122 123 SISSEKAI. Часть 123 124 SISSEKAI. Часть 124 125 SISSEKAI. Часть 125 126 SISSEKAI. Часть 126 127 SISSEKAI. Часть 127 128 SISSEKAI. Часть 128 129 SISSEKAI. Часть 129 130 SISSEKAI. Часть 130 131 SISSEKAI. Часть 131 132 SISSEKAI. Часть 132 133 SISSEKAI. Часть 133 134 SISSEKAI. Часть 134 135 SISSEKAI. Часть 135 136 SISSEKAI. Часть 136 137 SISSEKAI. Часть 137 138 SISSEKAI. Часть 138 139 SISSEKAI. Часть 139 140 SISSEKAI. Часть 140 141 SISSEKAI. Часть 141 142 SISSEKAI. Часть 142 143 SISSEKAI. Часть 143 144 SISSEKAI. Часть 144 145 SISSEKAI. Часть 145 146 SISSEKAI. Часть 146 147 SISSEKAI. Часть 147 148 SISSEKAI. Часть 148 149 SISSEKAI. Часть 149 150 SISSEKAI. Часть 150 151 SISSEKAI. Часть 151 152 SISSEKAI. Часть 152 153 SISSEKAI. Часть 153 154 SISSEKAI. Часть 154 155 SISSEKAI. Часть 155 156 SISSEKAI. Часть 156 157 SISSEKAI. Часть 157 158 SISSEKAI. Часть 158 159 SISSEKAI. Часть 159 160 SISSEKAI. Часть 160 161 SISSEKAI. Часть 161 162 SISSEKAI. Часть 162 163 SISSEKAI. Часть 163 164 SISSEKAI. Часть 164 165 SISSEKAI. Часть 165 166 SISSEKAI. Часть 166 167 SISSEKAI. Часть 167 168 SISSEKAI. Часть 168 169 SISSEKAI Часть 169

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.