«А, мисс Вада!» — говорит мужчина, приветствуя их с веселой улыбкой. «А вы, должно быть, мисс Эдвардс? Приятно наконец увидеть ваше лицо».
Стоя там в слегка помятом костюме, хотя все еще идеальном, он также несет кожаный портфель. Его волосы зачесаны назад, подбородок выбрит, а лицо украшают круглые очки. В общем, он не похож на Гаррета Уэйда, с которым Нацуко неохотно имела дело последние пару недель, но вблизи его личность безошибочна. На мгновение лишившаяся дара речи от его внешности, Нацуко закрадывается в разум. Она предполагала, что Гаррет появится в своем обычном грубом, неопрятном виде, а не... таким .
«Подожди, ты Гаррет?» — спрашивает Хестер. «Придурок, который продолжает… тьфу … использовать меня? Я думала, ты будешь более…»
Хестер замолкает, неопределенно указывая на мужчину, чей член она невольно сосала и которого трахала несколько раз. Все это до того, как ее дырки получили свои обновления , конечно, но это не уменьшает ее отвращения. Если что и заставляет ее чувствовать себя немного неловко из-за его внешности. Она никогда не была из тех, кто одевается официально, тем более женственно, поэтому пара мешковатых джинсов и спортивный бюстгальтер под большим жилетом — вот что она выбрала на этот день, вместе с кепкой, надетой на голову задом наперед. Рядом с ней Нацуко в сером кардигане и юбке, но всякое радушие прогоняется ядовитым взглядом, который она бросает на своего соседа.
« Ха! О, Нацуко рассказывала тебе обо мне?» — говорит Гаррет, как будто они просто друзья, обменивающиеся шутками. «Признаю, я не всегда так хорошо одета, как сегодня. Но я подумала, что было бы неплохо выглядеть на встрече как можно лучше, не думаешь?»
Гарретт все еще не объяснил, что за портфель у него в руке, но у Хестер начинает падать духом, когда она смотрит на него. У него есть порталы… с собой? Это, вероятно, нехорошо. Дальнейший разговор прерывается, когда дверь между ними открывается, и мужской голос зовет их войти. Но только для Хестер и Гарретта, как двух названных сторон. Мистер Уэйд кивает девушкам и заходит внутрь, давая им немного побыть наедине.
«Удачи, Хестер», — говорит Нацуко, прежде чем поцеловать свою девушку в губы. «Просто… постарайся сохранять спокойствие и объясни свою точку зрения, ладно? Я уверена, что все будет хорошо, и я буду ждать тебя здесь. Несмотря ни на что, я поддержу тебя!»
Взяв Нацуко за руку, Хестер решительно кивает, полная решимости сделать все возможное, чтобы вернуть себе контроль над ее ртом и киской. Хотя она сожалеет, что не надела что-то поумнее на встречу, теперь она ничего не может с этим поделать. Кроме того, это место называется Независимый Арбитраж — то, что она носит, не должно влиять на результат, верно?
---
«… и именно поэтому я считаю, что порталы Own-A-Hole были ошибочно переданы во владение мистера Уэйда».
Получив возможность первой представить свою версию истории, Хестер чувствует себя хорошо в своих аргументах. Мистер Хиггинсворт, довольно простой на вид мужчина средних лет, выслушал ее показания с нейтральным выражением лица, время от времени кивая или что-то записывая. Но она не могла сказать ему многого, кроме фактов — что посылка была доставлена Гаррету по ошибке, и что он извращенно использовал порталы для собственного удовольствия.
Сам Гарретт сидел там и вежливо слушал, выглядя умным и изысканным в своем костюме, чисто выбритый и с причесанными волосами. Закончив делать записи, арбитр прочищает горло и начинает излагать свои аргументы.
«Ну», — говорит Гарретт. «Я мог бы упомянуть о значительных расходах, которые я понес при модернизации своей собственности , в чем мне было бы отказано, если бы они были изъяты из моей собственности».
Хестер стискивает зубы, намеренно не глядя на самодовольного ублюдка рядом с ней. Он, должно быть, знал, что порталы не предназначались для него, и передача права собственности на них была случайностью. Если он потратил деньги на извращенные, нежелательные изменения ее тела, то что с того?
«И я мог бы также упомянуть о неудобствах и высоких расходах на приобретение подходящей альтернативы моим порталам», — говорит Гарретт, затем добавляет почти как запоздалую мысль, «которые как раз так случайно связаны с личностью мисс Эдвардс».
И снова Хестер не нравится эта линия рассуждений. У него не было никаких порталов с самого начала, и он был просто грустным, грязным человеком, дрочащим сам по себе! Теперь он пытается доказать, что заслуживает использовать рот и киску гораздо более молодой лесбиянки для мастурбации, и что превращение их в лучшие насадки для члена было просто тратой денег на его собственность. Но Гарретт не продолжает эти аргументы.
«Но я думаю, что знаю, кто может лучше всего отстаивать мое дело», — говорит он с уверенной ухмылкой.
Вместо этого он ставит свой кожаный портфель на стол арбитра и открывает крышку, чтобы показать устройства портала Own-A-Hole, о которых идет речь. Хестер в какой-то степени ожидала этого, хотя она не рада видеть источники своего расстройства. Поджав свои шикарные, блестящие губы в презрении, она может только наблюдать, как Гарретт тянется, чтобы достать синий цилиндр, а затем откручивает крышку.
Яркий тайный глиф появляется перед ее ртом, разворачиваясь в квантовый туннель между ее лицом и отверстием «онахола», как это уже случалось несколько раз. В прошлом она могла контролировать себя как обычно, но на этот раз... гудение магии в ее пирсинге языка отвечает на активацию портала, и Хестер чувствует и наблюдает , как ее губы раскрываются в пухлую, манящую форму «О». Ее язык выкатывается над ее нижней губой, а затем, совершенно непроизвольно...
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://erolate.com/book/4487/164270