20 / 72

«А, мисс Вада!» — говорит мужчина, приветствуя их с веселой улыбкой. «А вы, должно быть, мисс Эдвардс? Приятно наконец увидеть ваше лицо».

Стоя там в слегка помятом костюме, хотя все еще идеальном, он также несет кожаный портфель. Его волосы зачесаны назад, подбородок выбрит, а лицо украшают круглые очки. В общем, он не похож на Гаррета Уэйда, с которым Нацуко неохотно имела дело последние пару недель, но вблизи его личность безошибочна. На мгновение лишившаяся дара речи от его внешности, Нацуко закрадывается в разум. Она предполагала, что Гаррет появится в своем обычном грубом, неопрятном виде, а не... таким .

«Подожди, ты Гаррет?» — спрашивает Хестер. «Придурок, который продолжает… тьфу … использовать меня? Я думала, ты будешь более…»

Хестер замолкает, неопределенно указывая на мужчину, чей член она невольно сосала и которого трахала несколько раз. Все это до того, как ее дырки получили свои обновления , конечно, но это не уменьшает ее отвращения. Если что и заставляет ее чувствовать себя немного неловко из-за его внешности. Она никогда не была из тех, кто одевается официально, тем более женственно, поэтому пара мешковатых джинсов и спортивный бюстгальтер под большим жилетом — вот что она выбрала на этот день, вместе с кепкой, надетой на голову задом наперед. Рядом с ней Нацуко в сером кардигане и юбке, но всякое радушие прогоняется ядовитым взглядом, который она бросает на своего соседа.

« Ха! О, Нацуко рассказывала тебе обо мне?» — говорит Гаррет, как будто они просто друзья, обменивающиеся шутками. «Признаю, я не всегда так хорошо одета, как сегодня. Но я подумала, что было бы неплохо выглядеть на встрече как можно лучше, не думаешь?»

Гарретт все еще не объяснил, что за портфель у него в руке, но у Хестер начинает падать духом, когда она смотрит на него. У него есть порталы… с собой? Это, вероятно, нехорошо. Дальнейший разговор прерывается, когда дверь между ними открывается, и мужской голос зовет их войти. Но только для Хестер и Гарретта, как двух названных сторон. Мистер Уэйд кивает девушкам и заходит внутрь, давая им немного побыть наедине.

«Удачи, Хестер», — говорит Нацуко, прежде чем поцеловать свою девушку в губы. «Просто… постарайся сохранять спокойствие и объясни свою точку зрения, ладно? Я уверена, что все будет хорошо, и я буду ждать тебя здесь. Несмотря ни на что, я поддержу тебя!»

Взяв Нацуко за руку, Хестер решительно кивает, полная решимости сделать все возможное, чтобы вернуть себе контроль над ее ртом и киской. Хотя она сожалеет, что не надела что-то поумнее на встречу, теперь она ничего не может с этим поделать. Кроме того, это место называется Независимый Арбитраж — то, что она носит, не должно влиять на результат, верно?

---

«… и именно поэтому я считаю, что порталы Own-A-Hole были ошибочно переданы во владение мистера Уэйда».

Получив возможность первой представить свою версию истории, Хестер чувствует себя хорошо в своих аргументах. Мистер Хиггинсворт, довольно простой на вид мужчина средних лет, выслушал ее показания с нейтральным выражением лица, время от времени кивая или что-то записывая. Но она не могла сказать ему многого, кроме фактов — что посылка была доставлена ​​Гаррету по ошибке, и что он извращенно использовал порталы для собственного удовольствия.

Сам Гарретт сидел там и вежливо слушал, выглядя умным и изысканным в своем костюме, чисто выбритый и с причесанными волосами. Закончив делать записи, арбитр прочищает горло и начинает излагать свои аргументы.

«Ну», — говорит Гарретт. «Я мог бы упомянуть о значительных расходах, которые я понес при модернизации своей собственности , в чем мне было бы отказано, если бы они были изъяты из моей собственности».

Хестер стискивает зубы, намеренно не глядя на самодовольного ублюдка рядом с ней. Он, должно быть, знал, что порталы не предназначались для него, и передача права собственности на них была случайностью. Если он потратил деньги на извращенные, нежелательные изменения ее тела, то что с того?

«И я мог бы также упомянуть о неудобствах и высоких расходах на приобретение подходящей альтернативы моим порталам», — говорит Гарретт, затем добавляет почти как запоздалую мысль, «которые как раз так случайно связаны с личностью мисс Эдвардс».

И снова Хестер не нравится эта линия рассуждений. У него не было никаких порталов с самого начала, и он был просто грустным, грязным человеком, дрочащим сам по себе! Теперь он пытается доказать, что заслуживает использовать рот и киску гораздо более молодой лесбиянки для мастурбации, и что превращение их в лучшие насадки для члена было просто тратой денег на его собственность. Но Гарретт не продолжает эти аргументы.

«Но я думаю, что знаю, кто может лучше всего отстаивать мое дело», — говорит он с уверенной ухмылкой.

Вместо этого он ставит свой кожаный портфель на стол арбитра и открывает крышку, чтобы показать устройства портала Own-A-Hole, о которых идет речь. Хестер в какой-то степени ожидала этого, хотя она не рада видеть источники своего расстройства. Поджав свои шикарные, блестящие губы в презрении, она может только наблюдать, как Гарретт тянется, чтобы достать синий цилиндр, а затем откручивает крышку.

Яркий тайный глиф появляется перед ее ртом, разворачиваясь в квантовый туннель между ее лицом и отверстием «онахола», как это уже случалось несколько раз. В прошлом она могла контролировать себя как обычно, но на этот раз... гудение магии в ее пирсинге языка отвечает на активацию портала, и Хестер чувствует и наблюдает , как ее губы раскрываются в пухлую, манящую форму «О». Ее язык выкатывается над ее нижней губой, а затем, совершенно непроизвольно...

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/4487/164270

20 / 72

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Own Hole. Часть 1 2 Own Hole. Часть 2 3 Own Hole. Часть 3 4 Own Hole. Часть 4 5 Own Hole. Часть 5 6 Own Hole. Часть 6 7 Own Hole. Часть 7 8 Own Hole. Часть 8 9 Own Hole. Часть 9 10 Own Hole. Часть 10 11 Own Hole. Часть 11 12 Own Hole. Часть 12 13 Own Hole. Часть 13 14 Own Hole. Часть 14 15 Own Hole. Часть 15 16 Own Hole. Часть 16 17 Own Hole. Часть 17 18 Own Hole. Часть 18 19 Own Hole. Часть 19 20 Own Hole. Часть 20 21 Own Hole. Часть 21 22 Own Hole. Часть 22 23 Own Hole. Часть 23 24 Own Hole. Часть 24 25 Own Hole. Часть 25 26 Own Hole. Часть 26 27 Own Hole. Часть 27 28 Own Hole. Часть 28 29 Own Hole. Часть 29 30 Own Hole. Часть 30 31 Own Hole. Часть 31 32 Own Hole. Часть 32 33 Own Hole. Часть 33 34 Own Hole. Часть 34 35 Own Hole. Часть 35 36 Own Hole. Часть 36 37 Own Hole. Часть 37 38 Own Hole. Часть 38 39 Own Hole. Часть 39 40 Own Hole. Часть 40 41 Own Hole. Часть 41 42 Own Hole. Часть 42 43 Own Hole. Часть 43 44 Own Hole. Часть 44 45 Own Hole. Часть 45 46 Own Hole. Часть 46 47 Own Hole. Часть 47 48 Own Hole. Часть 48 49 Own Hole. Часть 49 50 Own Hole. Часть 50 51 Own Hole. Часть 51 52 Own Hole. Часть 52 53 Own Hole. Часть 53 54 Own Hole. Часть 54 55 Own Hole. Часть 55 56 Own Hole. Часть 56 57 Own Hole. Часть 57 58 Own Hole. Часть 58 59 Own Hole. Часть 59 60 Own Hole. Часть 60 61 Own Hole. Часть 61 62 Own Hole. Часть 62 63 Own Hole. Часть 63 64 Own Hole. Часть 64 65 Own Hole. Часть 65 66 Own Hole. Часть 66 67 Own Hole. Часть 67 68 Own Hole. Часть 68 69 Own Hole. Часть 69 70 Own Hole. Часть 70 71 Own Hole. Часть 71 72 Own Hole. Часть 72

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.