28 / 72

В другой руке, не особо соображая, для чего она, воронка . «

Г-Гарретт?! Какого хрена ты... тьфу !» — начинает спрашивать Нацуко, обходя диван, чтобы посмотреть на него в недоумении. «Ты собираешься засунуть это... внутрь Хестер?!»

Он смотрит на нее, и улыбка расплывается на его лице, когда он рассматривает ее наряд — японскую школьную форму, «матросскую фуку». Или, по крайней мере, ее розовую имитацию. Коротче, чем обычно, и явно фетишизированная, с кружевными чулками и высокими каблуками. Даже ее волосы заплетены в две косички, неохотные усилия Нацуко, предпринятые в надежде, что это уменьшит то, чего он от нее хочет. Гарретт не отвечает на вопрос Нацуко сразу, просто поглядывая на нее.

« Мммм~ … ты хорошо выглядишь!» — говорит он ей, прежде чем, наконец, снова взглянуть на предметы в своих руках. «А? О, да. Не могу придумать, где еще от нее избавиться, а сохраняющие чары почти закончились. Она не будет фертильной еще долго!»

Выглядит так же, как и семя, полузастывшее, когда оно плещется в банке, отвратительное и явно неаппетитное. Дрожь пробегает по спине Нацуко, когда она думает о том, что она в значительной степени выдоила это из его средних лет яиц, хотя и используя отверстия Хестер как удобный рукав для члена.

«П-просто выбрось его в мусорное ведро или в унитаз», — говорит она, прекрасно понимая, что он сам легко избавится от этой штуки. «И, погоди … ты сказала фертильной ?! » « Чтоо

... «Послушайте, мистер Уэйд», — говорит она, упорядочивая свои мысли и пытаясь вернуться в нужное русло. «Осталось всего п-несколько недель до поступления в колледж, и это... Хестер нужно учиться! У нее еще есть последнее собеседование с ее руководителем перед началом семестра, а работа в вашем клубе отнимает много времени, и при этом не приносит особой оплаты». Если бы Нацуко уделяла больше внимания, вместо того чтобы едва отрывать взгляд от блестящей банки густого, мощного семени, она могла бы заметить, как приподнялись брови Гаррета, когда она упомянула еще одно последнее собеседование . Но она идет дальше, и он больше об этом не поднимает, вместо этого задумчиво напевая. « Хм ... ну, она должна мне отплатить, и я буду держать ее за это. Но я не лишен милосердия», — говорит он с совершенно серьезным лицом и, по-видимому, без иронии. «Я уверен, что смогу найти ей работу с меньшим количеством часов, но с большей возможностью получать чаевые? Только если она захочет!» Немного удивленная тем, как легко он уступает ее просьбе, Нацуко медленно кивает головой, уверенная, что ее ждет подвох. «А контрацептивы — это… кхм~ … ее личное дело. Я не могу позволить себе больше алиментов…», — говорит он, что само по себе уже тревожит. Больше алиментов? Сколько женщин он уже оплодотворил? «Так что, если Хестер придет ко мне и захочет защиты, я ей помогу». Это, в общем-то, все, чего хотела Нацуко. Конечно, очевидно, что Гарретт мог бы дать больше , например, вернуть порталы для начала, но это было почти то, на что она надеялась. Разумные уступки, которые должны помочь ее девушке и не допустить ухудшения ситуации. По крайней мере, в идеале.

«Конечно…» — говорит он, взвешивая банку с спермой в одной руке, и Нацуко едва удерживается, чтобы не закатить глаза. «Мне все равно нужно избавиться от всего этого, не так ли?»

«Ладно! Ладно. Я… что ты… как…» — пытается сказать Нацуко, сжимая кулаки по бокам. Глубоко вздохнув, она сверлит взглядом свою отвратительную, неряшливую соседку. «Так что, ты хочешь сделать мне еще один буккаке или как?»

Гарретт ухмыляется, и его другая рука поднимается, когда он театрально смотрит на нее. Затем он оглядывает Нацуко с ног до головы, приподнимает бровь и пожимает плечами.

«Ну, было бы стыдно не воспользоваться этой воронкой, не так ли?»

Гарретту не требуется много времени, чтобы поставить Нацуко в нужное положение, с ликованием приказывая ей и слишком сильно хватая ее за ноги. Вскоре она уже тоже на диване — вверх ногами, с юбкой, обвисшей вокруг груди, и ногами, закинутыми на спинку, в то время как ее плечи покоятся на подушке сиденья. Конечно, ее трусики исчезли, обнажая ее член, напрягающийся против своего целомудренного шара, и... ее пухлый розовый сфинктер.

Капелька смазки и немного унизительного исследования одним из пальцев Гаррета — все, что нужно, прежде чем он растягивает его узким, прорезиненным отверстием стеклянной воронки. Сделав еще пару толчков, он надежно застревает в какашках Нацуко, вызывая у нее невольный вздох, когда он встает на место. Свесив косички с края дивана, Нацуко только наблюдает, как Гаррет открывает банку со спермой, знакомая вонь разносится, как только он ломает магическую печать.

« Фу ...» — говорит Нацуко с отвращением. «Просто покончи с этим и покончи с этим!»

Гаррет ухмыляется, наклоняя контейнер над задом Нацуко, затем выливая шарики своего вязкого эякулята в воронку. Он сочится по краю стакана, где-то между жидкостью и гелем, прежде чем наконец начать заполнять кишечник Нацуко. Не довольствуясь только этим, Гаррет сдвигает банку, как только воронка наполняется, также выливая несколько веревок на лицо Нацуко.

«Вот и все!» — торжествующе говорит он. «Хорошее начало, учитывая, что ты так хотела буккаке. Разве это не весело?»

Стиснув зубы, Нацуко качает головой, пытаясь игнорировать капли ореховой жижи, высыхающие на ее лице, в то время как еще больше постепенно входит в нее сзади. И хотя ей не хочется это признавать, Нацуко не может отрицать, что это действительно приятно, эротическое волнение пробегает по ее телу, когда ее используют для чего-то большего, чем просто выброс спермы. Напевая, как будто он не верит ее отрицанию больше, чем она сама, Гарретт наклоняется и небрежно деактивирует сферы целомудрия.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/4487/164278

28 / 72

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Own Hole. Часть 1 2 Own Hole. Часть 2 3 Own Hole. Часть 3 4 Own Hole. Часть 4 5 Own Hole. Часть 5 6 Own Hole. Часть 6 7 Own Hole. Часть 7 8 Own Hole. Часть 8 9 Own Hole. Часть 9 10 Own Hole. Часть 10 11 Own Hole. Часть 11 12 Own Hole. Часть 12 13 Own Hole. Часть 13 14 Own Hole. Часть 14 15 Own Hole. Часть 15 16 Own Hole. Часть 16 17 Own Hole. Часть 17 18 Own Hole. Часть 18 19 Own Hole. Часть 19 20 Own Hole. Часть 20 21 Own Hole. Часть 21 22 Own Hole. Часть 22 23 Own Hole. Часть 23 24 Own Hole. Часть 24 25 Own Hole. Часть 25 26 Own Hole. Часть 26 27 Own Hole. Часть 27 28 Own Hole. Часть 28 29 Own Hole. Часть 29 30 Own Hole. Часть 30 31 Own Hole. Часть 31 32 Own Hole. Часть 32 33 Own Hole. Часть 33 34 Own Hole. Часть 34 35 Own Hole. Часть 35 36 Own Hole. Часть 36 37 Own Hole. Часть 37 38 Own Hole. Часть 38 39 Own Hole. Часть 39 40 Own Hole. Часть 40 41 Own Hole. Часть 41 42 Own Hole. Часть 42 43 Own Hole. Часть 43 44 Own Hole. Часть 44 45 Own Hole. Часть 45 46 Own Hole. Часть 46 47 Own Hole. Часть 47 48 Own Hole. Часть 48 49 Own Hole. Часть 49 50 Own Hole. Часть 50 51 Own Hole. Часть 51 52 Own Hole. Часть 52 53 Own Hole. Часть 53 54 Own Hole. Часть 54 55 Own Hole. Часть 55 56 Own Hole. Часть 56 57 Own Hole. Часть 57 58 Own Hole. Часть 58 59 Own Hole. Часть 59 60 Own Hole. Часть 60 61 Own Hole. Часть 61 62 Own Hole. Часть 62 63 Own Hole. Часть 63 64 Own Hole. Часть 64 65 Own Hole. Часть 65 66 Own Hole. Часть 66 67 Own Hole. Часть 67 68 Own Hole. Часть 68 69 Own Hole. Часть 69 70 Own Hole. Часть 70 71 Own Hole. Часть 71 72 Own Hole. Часть 72

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.