Готовый перевод Harry Potter One-Shots (18+) / Гарри Поттер Один выстрел (18+): Гарри_Поттер_Один_выстрел_(18+..._Глава_38.1._Не_согласишься_ли_ты_провести_со_мной_время_

17-летний Гарри Поттер тяжело вздохнул, когда закончил готовить свой сэндвич. Он должен был быть счастлив, потому что он только что окончил Хогвартс.

Но он не был.

Он взял свой сэндвич в гостиную, где его мама лежала на диване и читала. Она была одета просто, в обтягивающие джинсы и белую майку, которая немного задралась, обнажая крошечную полоску ее тонкого живота.

Она была по-настоящему красива, выглядя намного моложе своих тридцати восьми лет, заставляя Гарри задаваться вопросом, почему его отец изменил ей. Она была умной, забавной и к тому же дала ему значительную свободу, и Гарри искренне удивлялся, как кто-то мог подумать, что может найти кого-то лучше.

Гарри не понаслышке знал, какими стервозными могут быть женщины, после его 6-месячных отношений с Джинни.

"Ты в порядке, мама?" спросил Гарри. Она не отвечала несколько секунд, поэтому Гарри снова спросил: "Мама?"

"Что?" - быстро спросила она, вздрогнув, опуская книгу, чтобы посмотреть на своего единственного ребенка. "Я был погружен в свои мысли. Тебе что-нибудь понадобилось?

"Ты в порядке?" он снова спросил.

Лили на минуту задумалась над вопросом, пытаясь понять для себя, что она на самом деле чувствовала. Прошло уже шесть месяцев, но иногда боль все еще была невыносимой. "Я скучаю по нему", - тихо призналась она сыну, имея в виду, что ее бывший муж переехал к своей любовнице всего через неделю после развода. С тех пор они с Лили не разговаривали.

Гарри сжал руки в кулаки, желая, чтобы его отец был рядом, чтобы он мог ударить его по лицу. "Он изменил тебе", - сердито сказал Гарри.

Лили грустно улыбнулась сыну. "Гарри, однажды ты встретишь женщину, которая украдет твое сердце. И не важно, как сильно она причиняет тебе боль и как ты злишься на нее, факт не изменится, ты будешь скучать по тем хорошим временам, которые вы провели вместе ".

"Это не меняет того факта, что я пошел, чтобы проклясть его, как будто завтра не наступит", - сказал Гарри.

"Я знаю, тебе больно видеть нас порознь, Гарри, должно быть, тяжело проходить через это", - сказала Лили. "Но, по крайней мере, сейчас он счастлив, и мы не все еще вместе, все время кричим".

Гарри странно посмотрел на свою мать. "Мама, о чем, черт возьми, ты говоришь?"

"Что ты имеешь в виду?" спросила она, отложив книгу и выпрямившись.

"Меня это устраивает, я все равно не хочу, чтобы этот изменяющий ублюдок жил со мной в одном доме", - сказал Гарри. "Я злюсь и хочу убить его из-за того, что он сделал с тобой и как он огорчил тебя. Мне не нравится видеть тебя такой подавленной ".

Это вызвало редкую улыбку Лили. Она встала и обняла сына, хотя он попытался отвернуться от поцелуя в щеку. "Ты хороший мальчик ... мужчина…Гарри. Я так сильно тебя люблю ".

"Я тоже люблю тебя, мама", - сказал он, когда она пошла на кухню, чтобы приготовить что-нибудь для себя.

Гарри медленно ел свой сэндвич, думая о том, как по-настоящему развеселить маму, и только когда он откусил последний кусочек своего сэндвича, он придумал что-то идеальное.

Лили стояла у раковины, левитируя посуду на свои места, когда Гарри спустился вниз, одетый в свой самый красивый маггловский костюм, который он надевал год назад на свадьбу Петунии. Она, наконец, бросила этого ужасного Вернона Дурсли и вышла замуж за хорошего человека по имени Тим.

"Горячее свидание сегодня вечером?" Спросила Лили, ее сердце разрывалось и наполнялось гордостью, когда она увидела, как красиво выглядит ее сын. Теперь он был настоящим мужчиной ... он скоро съедет. Как он так быстро вырос?

"Можно и так сказать", - сказал он с усмешкой.

"С кем?" - спросила она с любопытством. "Я не помню, чтобы что-то слышал о новой девушке".

"Она потрясающая, мама", - сказал Гарри. "Она красивая, умная и забавная. Как и ты ".

"Ты слишком милый, Гарри", - сказала Лили, поворачиваясь, чтобы продолжить убирать посуду. "Веселись, и никакого огневиски, пока тебе не исполнится 18".

"Я вытащил ее самое красивое платье из шкафа, мама", - сказал Гарри, протягивая одежду.

"Что?" - воскликнула Лили, быстро оборачиваясь. Был ли ее сын каким-то извращенцем? Однако то, что предстало ее глазам, немедленно вызвало у них слезы, когда она увидела одно из своих собственных платьев, которое так и не смогла надеть, поскольку берегла его для особого случая с Джеймсом, которого так и не произошло.

Гарри улыбнулся ей. "Не согласится ли такая красивая молодая женщина, как вы, составить мне компанию на шикарном ужине сегодня вечером?"

"О, Гарри", - сказала Лили, закатывая глаза. "Тебе семнадцать. Ты уверен, что хотел бы проводить время со своей скучной старой мамой вместо того, чтобы тусоваться с друзьями? "

"Перестань недооценивать себя, мам, и иди одевайся", - серьезно сказал Гарри. "Ты все равно мой лучший друг".

Лили одарила сына ослепительной улыбкой, взяла платье и аппарировала в свою комнату.

http://tl.rulate.ru/book/68775/2360157

http://erolate.com/book/471/5364

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь