Готовый перевод After Amnesia, I Mistook My Roommate for My Boyfriend / После амнезии я принял соседа за парня [❤️]: Глава 20

Лифт поднимался без остановок и быстро достиг шестнадцатого этажа. Ши Цзинцю здесь раньше не бывал, поэтому с любопытством осматривался. Гу Цзинцзэ до сих пор не отпускал его руку, провел его немного вперед, затем остановился перед дверью. Он поднял руку, и большой палец точно попал на область сканера отпечатков пальцев. Холодный синий свет мелькнул, и замок издал легкий звук «бип». Он не вошел первым, а встал за спиной Ши Цзинцю, положил руку на его плечо и подтолкнул внутрь.

Ши Цзинцю было интересно, как выглядит квартира, где Гу Цзинцзэ живет один. Войдя, он увидел, что слева стоит обувной шкаф, а справа — еще один шкаф, где хранились разные мелочи. В квартире не было беспорядка, наоборот, все выглядело чисто и аккуратно. Стиль интерьера тоже не был холодным, скорее, преобладали теплые тона, что очень соответствовало самому Гу Цзинцзэ.

Гу Цзинцзэ не ожидал, что когда-нибудь приведет Ши Цзинцю сюда. Он открыл шкаф и достал новую пару тапочек. Все это купила его семья, на случай если он однажды приведет друзей, поэтому приготовили несколько запасных пар. Никогда не использовались, но теперь наконец пригодились.

Гу Цзинцзэ снял внешний слой упаковки, наклонился и поставил тапочки рядом с ногами Ши Цзинцю.

— Чего стоишь? Переобувайся, — он похлопал Ши Цзинцю по ноге.

Только тогда Ши Цзинцю сообразил, снял свою обувь и надел тапочки.

— Почему у тебя столько тапочек? — увидев в шкафу еще несколько пар, он не удержался от вопроса.

Гу Цзинцзэ убрал его обувь в шкаф, не проявляя никакого недовольства, и только потом ответил:

— Это все мама купила, на случай если друзья придут.

Ши Цзинцю кивнул, это было разумно.

Квартира была небольшой, изначально ее купили на случай, если Гу Цзинцзэ не захочет жить в общежитии. Здесь было две комнаты и гостиная, для одного человека места было более чем достаточно. Мама Гу Цзинцзэ знала, что он редко здесь бывает, но каждую неделю все равно присылала уборщицу, поэтому в квартире было чисто, пыли почти не было.

Ши Цзинцю сел на диван и зевнул. У него была привычка спать днем, а сейчас уже был вечер, и он еле держался на ногах. Гу Цзинцзэ заметил это и налил ему стакан теплой воды:

— Выпей немного. Ты спишь в главной спальне, а я в гостевой.

Хотя он редко бывал здесь, все необходимое было на месте. В холодильнике даже было молоко и напитки, но Ши Цзинцю сейчас не стоило пить холодное.

Ши Цзинцю держал стакан в руках, услышав это, он посмотрел в сторону главной спальни, но дверь была закрыта, и ничего не было видно. Гу Цзинцзэ заметил это и спросил:

— Хочешь зайти посмотреть?

Ши Цзинцю уже встал и кивнул:

— Хочу.

Увидев его нетерпение, Гу Цзинцзэ улыбнулся.

Спальня Гу Цзинцзэ тоже была простой, стены были бежевыми, без лишних украшений. Шторы были синими, с дополнительным слоем тюля. Гу Цзинцзэ заметил, что он смотрит на шторы, и объяснил:

— Это все мама оформила.

Тогда она спросила, какой стиль он хочет, а он просто махнул рукой, сказав, что она может решить сама. Если бы он знал, что так получится, он бы не позволил ей делать это самостоятельно.

Ответ Ши Цзинцю был ожидаемым:

— Красиво.

Его маме тоже нравились такие шторы с тюлем.

— Сегодня ты спишь здесь, а я в соседней комнате, — сказал Гу Цзинцзэ.

Ши Цзинцю был недоволен. Почему Гу Цзинцзэ до сих пор так с ним церемонится? Они уже давно вместе, что плохого в том, чтобы спать на одной кровати? К тому же это не общежитие, никто не увидит.

— А нельзя спать вместе? — тихо спросил он.

Гу Цзинцзэ не совсем расслышал, он только уловил что-то про «спать» и переспросил:

— Что? Что ты сказал?

Ши Цзинцю посмотрел на него. Ему тоже было неловко предлагать спать вместе, поэтому он говорил так тихо. Теперь, глядя в его глаза, он увидел свое отражение в них и, собравшись с духом, повторил:

— Я хочу спать с тобой.

Прошла секунда. Две. Полминуты, а Гу Цзинцзэ все еще стоял на месте.

— Нельзя? — Ши Цзинцю был немного расстроен.

Гу Цзинцзэ хотел дотронуться до него, но опустил руку. Как он должен ответить? Если бы они были обычными друзьями, конечно, они могли бы спать вместе. Но сейчас Ши Цзинцю считал его своим парнем. Двое мужчин, спящих на одной кровати, не слишком ли это? Но, видя расстроенное выражение Ши Цзинцю, он не смог просто отказать. Он вздохнул и все же сказал:

— Можно, конечно. Ты можешь спать где угодно.

Расстроенное выражение на лице Ши Цзинцю мгновенно исчезло, и он улыбнулся. Он заметил, что стоит ему показать такое выражение, как Гу Цзинцзэ соглашается на все. Он повернул голову и тихо усмехнулся.

— Я хочу спать, — он уже сам сел на кровать.

Гу Цзинцзэ тоже сел рядом, потрогал его лоб — температуры не было.

— Спи. Я пойду куплю продукты и приготовлю ужин. Кстати, есть что-то, что ты хочешь?

Ши Цзинцю уже лег, уткнувшись лицом в подушку, от которой исходил легкий запах Гу Цзинцзэ, приятный и успокаивающий.

— Иди, я не привередлив, — из-за того что лицо было в подушке, его голос звучал приглушенно.

Гу Цзинцзэ посмотрел на его детскую позу и улыбнулся. Он вытащил его лицо из подушки:

— Тебе не страшно здесь одному?

Ши Цзинцю раньше не бывал здесь, и Гу Цзинцзэ боялся, что он может испугаться.

Ши Цзинцю с недоумением посмотрел на него. Он же не ребенок, чтобы бояться. К тому же это квартира Гу Цзинцзэ, здесь было спокойно и уютно.

— Иди, я хочу спать.

Он повернулся на бок, не желая смотреть на Гу Цзинцзэ. Ему казалось, что Гу Цзинцзэ обращается с ним как с ребенком, а дети боятся, а он не ребенок.

Гу Цзинцзэ посмотрел на его спину, тихо усмехнулся и накрыл его одеялом до пояса.

— Я пошел, — он легонько похлопал Ши Цзинцю по спине.

Ши Цзинцю, лежа на боку, буркнул:

— Угу.

Судя по его голосу, Гу Цзинцзэ понял, что он действительно хочет спать, и больше не стал его беспокоить. Он вышел, осторожно закрыв дверь. В этот момент он подумал, что мама была права, хорошо, что они купили эту квартиру.

Был уже четвертый час дня. Гу Цзинцзэ посидел на диване, поиграл с телефоном минут десять, собирался выйти за продуктами, как вдруг телефон завибрировал. Он подумал, что это Му Чэ, и хотел сбросить звонок, но это была мама, Лу Мань.

— Мама.

— Малыш, ты поел? — из трубки донесся мягкий голос.

Гу Цзинцзэ потер виски и с досадой ответил:

— Я же просил не называть меня так. И, кстати, мама, посмотри на часы. Четвертый час дня, кто в это время ест?

Будь то обед или ужин, это было неуместно.

http://tl.rulate.ru/book/5463/182324

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь