Готовый перевод Stingy Can Only Marry a Male Wife / Скупой может жениться только на мужчине [❤️]: Глава 43

Вернувшись к Вэнь Цину, Сун Хао наблюдал, как тот растерянно хватается за воздух, когда у него забирают защитный амулет. Юань Хао сунул талисман за пазуху и замер, лишь беззвучно шевеля губами, словно что-то произносил — никаких реплик в диалоговом окне не появлялось, так что его слова оставались загадкой.

— В мире ещё есть искренность. Если человек относится ко мне с добротой, я не могу отвечать ему чёрной неблагодарностью, — подумал Сун Хао.

Он рассудил: если посещение борделя может повредить его репутации, то и Вэнь Цину это тоже грозит. — Хорошо бы ему достался такой же уродливый наряд, — мелькнуло у него в голове.

Он открыл магазин одежды, отфильтровал параметры и нашёл то, что искал, — костюм мясника за 30 монет, снижающий внешнюю привлекательность на 50%.

— Отлично, — удовлетворённо отметил он. — И цена подходящая, и эффект хороший.

Не раздумывая, он сразу же приобрёл вещь, после чего выбрал Вэнь Цина и нажал "Подарить".

[Вэнь Цин: ……]

— Похоже, ему не по душе этот подарок.

[Не то чтобы не по душе…]

[Он выглядит так, будто вот-вот заплачет.]

[Вот это "благодарность" — тебе дарят амулет, а ты в ответ уродский наряд.]

[Неужели нельзя было придумать что-то более изящное?]

[Единственный раз собрались в бордель, и оба специально переоделись, чтобы выглядеть отвратительно.]

Через некоторое время Вэнь Цин, кажется, смирился с ситуацией.

[Вэнь Цин: Я пойду переоденусь в отдельной комнате. Я не стану менять одежду прямо во дворе.]

— Ну и иди, — Сун Хао почесал щёку и обратился к комментаторам. — А вот это что за намёк? Звучит язвительно, но не понимаю, что он имеет в виду.

[Без понятия.]

[Не хочу разбираться в мужских мыслях.]

[Если бы ты столько усилий тратил на женских персонажей, у тебя хоть кто-то из них был бы с уровнем привязанности выше 10.]

[Наверное, он просто брезгливый?]

[Хватит тратить время, скорее в бордель!]

Вскоре Вэнь Цин вышел в новом обличье. Тридцать монет — дёшево и сердито. Эффект оказался впечатляющим: с первого взгляда его действительно было не узнать.

Изумрудно-синие одежды учёного сменились грязно-коричневой рабочей курткой с закатанными рукавами, испачканными в неизвестно чём. На голове красовалась потрёпанная шляпа, лицо скрывали неровно приклеенные усы и шрам — всё вместе снижало привлекательность ровно наполовину.

— Встречают по одёжке, — констатировал Сун Хао. Хотя черты лица и телосложение остались прежними, наряд полностью преобразил Вэнь Цина: издалека он выглядел устрашающе, но вблизи в его облике угадывалась какая-то жалкость.

— Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха… — Сун Хао закатился со смеху, и комментаторы последовали его примеру.

[ХА-ХА-ХА-ХА-ХА]

[Теперь вы точно братья по духу, ха-ха-ха!]

[Ха-ха-ха-ха]

[Никак не назовёшь его "невесткой" теперь, ха-ха-ха]

[Ха-ха-ха-ха]

— Ха-ха-ха-ха, но если приглядеться… ха-ха-ха… в этом есть что-то милое, ха-ха-ха…

[Ха-ха-ха-ха, что?]

[???]

[Он только что сказал "милое"? Серьёзно?]

[Я тоже это услышал.]

[Это… нормально?]

[Где тут "милое"? ГДЕ???]

[Белый Картофель (прозвище Сун Хао), ты явно не в порядке.]

[Ты только сейчас это понял?]

[Что? Я думал, все просто шутят.]

[*facepalm*]

[Милый, говоришь? Ну да, ну да, конечно, милый. Ха.]

[Му Цзы И вприпрыжку вбежал внутрь, озираясь в поисках друзей.

Му Цзы И: Брат Юань! Брат Вэнь! Повозка ждёт у ворот, поехали…?

Юань Хао: Мы здесь.

Му Цзы И: ?

Юань Хао: Мы же телохранители. Логично выглядеть соответствующе.

Му Цзы И: Оу…

Через полчаса пути компания достигла борделя. Необычное трио — "юный учёный + охранник + мясник" — сразу привлекло всеобщее внимание.

Му Цзы И, размахивая кошельком, без лишних слов прошёл в VIP-зал.

Хозяйка заведения, сияя улыбкой, поинтересовалась, каких девушек он желает видеть.

— Ин-Ин прекрасно поёт, А-Дие танцует, а наша прима Жу-цзинь и вовсе мастер на все руки — стихи сочинит, музыку сыграет, развлечёт как следует.

Му Цзы И швырнул кошелёк на стол и заявил с напускной бравадой:

— Всех!

Хозяйка заглянула внутрь кошелька, и её улыбка стала ещё шире.

— Конечно, конечно, всех вызову! Сегодня вы, юный господин, точно не заскучаете!]

— Чёрт… — Сун Хао смотрел с откровенной завистью. — Вот что значит быть богатым. Деньги — великая сила.

[Каково это — быть донатером.]

[Разработчики: "Платите~ платите~ платите~".]

[Только за вызов этих трёх нужно выложить 2000.]

[Слушай, их тоже можно завоевать. Приходи почаще, повышай уровень отношений, потом выкупай.]

[Хотел сказать "не подсказывай", но ладно, ты и так его переоцениваешь.]

[Ха-ха-ха, бедняга.]

[Назову цифру: за приму — 10к.]

[Астрономическая сумма.]

[Юань Хао и Вэнь Цин сидели в стороне, наблюдая, как три девицы демонстрируют свои таланты: одна танцует, другая поёт, третья играет на цине. Пара других девушек подливала вино, подкладывала закуски и массировала плечи — все крутились вокруг Му Цзы И, который не переставал ухмыляться.

Наконец, насытившись вниманием, он вспомнил о двух товарищах, томившихся в тени.

Размашистым жестом он подозвал хозяйку:

— И моим телохранителям пару слуг!

Он покачал головой, окинув их обоих игривым взглядом, полным озорства, и добавил:

— Только не девиц. Пусть приведут молодцов!]

http://tl.rulate.ru/book/5484/184876

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь