Готовый перевод Add Some Sickness… Add Some Chuunibyou… [Rock] / Добавь болезненности… добавь синдрома Чуни… [Рок] [❤️]: Глава 25

Поднявшись на последнюю полуметровую ступеньку, Ян Тао повалился на землю, запыхавшись. Над головой слои листвы отбрасывали зеленые тени, укрывая его от большей части палящего солнца, лишь несколько ярких лучей пробивались сквозь промежутки между листьями и падали на его лицо.

Сквозь зелень просвечивало чистое небо, но большую часть неба закрывали листья. Внезапно в поле зрения Ян Тао появилось лицо Ху Лу, его черты были четкими, а выражение лица выразительным. Он протянул руку:

— Пойдем, Тао Тао.

— Эх… — вздохнул Ян Тао.

Ху Лу продолжал называть его Тао Тао, и Ян Тао, не решаясь ответить тем же, называя его Лу Лу, лишь смущенно слушал, изредка отвечая.

— Мастер Тан — монах? — Ян Тао вытащил из рюкзака Ху Лу бутылку воды, сделал несколько глотков и передал ее Ху Лу, который тоже выпил немного.

Оба были покрыты потом, но, свернув за угол и увидев храм, скрытый в бамбуковой роще, они почувствовали облегчение и продолжили путь по ровной тропинке среди бамбука.

В памяти Ху Лу мастер Тан был человеком, который пил вино и ел мясо, ведь он был поваром, и вряд ли мог обходиться без мяса. Поэтому, глядя на открытые ворота храма, он уверенно сказал:

— Наверное, нет.

— Тогда почему он живет в храме? — Ян Тао, чьи ноги все еще дрожали после подъема по ступенькам, шел, держась за руку Ху Лу, и покачивал его руку. — Сколько лет мастеру Тану?

— Наверное, около пятидесяти или шестидесяти, кажется, он даже старше моих родителей.

— Ну и хорошо, если бы ему было больше семидесяти пяти, он бы не смог участвовать, — успокоился Ян Тао.

Ху Лу, держа Ян Тао за руку, переступил порог храма.

Возможно, из-за того, что температура сегодня поднялась выше сорока градусов, в горах было мало людей, и в храме тоже было немноголюдно. Из зала доносился запах благовоний, а статуя Гуаньинь стояла в пруду для загадывания желаний, держа в руках кувшин, окруженная девятью драконами, с опущенными глазами. Рядом со статуей стояла маленькая беседка, в которой дремал пожилой мужчина. Перед ним лежали две тарелки с монетами, и можно было обменять их на монеты для пруда с помощью мобильного платежа.

Ян Тао подвел Ху Лу к беседке, прочитал вслух инструкцию:

— Перед тем как бросить монету, трижды про себя произнесите "Намо Гуаньинь Пуса", загадайте желание и бросьте монету в пасть дракона или корзину.

— Меняем? — Ху Лу открыл приложение для оплаты.

Ян Тао подумал:

— Сначала найдем мастера, потом решим.

— Хорошо, — Ху Лу убрал телефон. Он огляделся. Никого.

Они обошли главный зал и вышли во внутренний двор храма. Здесь звуки гор стали еще тише, а во дворе росло пышное грушевое дерево, которое уже давно отцвело, и его листва была густой. На ветвях висели слои красных лент, которые развевались на ветру, и на них можно было разглядеть надписи, вероятно, это были пожелания паломников.

Из боковой двери двора вышли три монаха с бритыми головами, одетые в серо-голубые одежды, с буддийскими четками в руках. Они направились к Ху Лу и Ян Тао.

Ху Лу сложил руки в не очень точном буддийском приветствии и неловко спросил:

— Учитель, скажите, пожалуйста, где живут те, кто занимается духовной практикой в храме?

Главный монах указал рукой за себя:

— Пройдите дальше через бамбуковую рощу, поднимитесь по каменной лестнице, и вы увидите жилище практикующих. Молодой человек, зачем вы сюда пришли? Сегодня место для уединения закрыто для посетителей.

— Мы ищем одного человека, он мой родственник, — Ху Лу достал телефон и показал монаху фотографию мастера Тана. — Вот он, он здесь?

— Господин Тан сейчас находится в состоянии строгого поста, он оставил все мирское за пределами храма и никого не принимает, — монах взглянул на фото и сразу узнал человека.

Ху Лу настаивал:

— Мы можем пойти к нему?

Монах, хотя и понимал их желание, спокойно покачал головой:

— Простите, место для уединения сегодня закрыто для посетителей.

Ян Тао спросил:

— Значит, мы его совсем не сможем увидеть? Мы не пойдем, но вы могли бы позвать его, скажите, что… — он толкнул Ху Лу локтем.

Ху Лу тут же подхватил:

— Скажите, что его ищет Ху Лу.

Монах слегка склонил голову:

— Подождите здесь, пожалуйста.

— Спасибо, — Ян Тао, подражая монаху, склонил голову и, взяв Ху Лу за руку, встал в тени грушевого дерева, укрываясь от солнца и с нетерпением глядя на полуоткрытую деревянную дверь.

Однако, простояв больше получаса, они так и не дождались возвращения монаха. Ян Тао, изнывая от жары, присел на корточки, а Ху Лу обмахивал его рукой, успокаивая:

— Должно быть, он скоро вернется, возможно, путь занимает время.

Ян Тао тяжело вздохнул:

— Мы так долго шли сюда, неужели даже не увидим его? — Затем он трижды сплюнул и похлопал себя по губам. — Обязательно увидим, обязательно увидим!

Ху Лу присел рядом с ним, время от времени обмахивая его и отгоняя комаров.

Вскоре они увидели человека, но это был не мастер Тан…

Молодой человек с правильными чертами и бритым черепом вышел из-за полуоткрытой двери вслед за монахом, с которым они разговаривали ранее. Его взгляд был острым, и он сразу заметил Ху Лу и Ян Тао, которые сидели под грушевым деревом, изнемогая от жары. Он быстро подошел к ним.

— Здравствуйте, учитель Цзисинь сказал, что вы ищете моего отца. Он сейчас находится в строгом посте и не может выйти, поэтому я пришел узнать, что вам нужно.

Ху Лу был озадачен, он точно помнил, что его родители говорили, будто мастер Тан никогда не был женат и не имел детей. Откуда же взялся этот сын?

Молодой человек, казалось, понял его замешательство и вежливо улыбнулся:

— Я приемный сын, я живу в монастыре Ланьшань.

http://tl.rulate.ru/book/5500/186780

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь