× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Add Some Sickness… Add Some Chuunibyou… [Rock] / Добавь болезненности… добавь синдрома Чуни… [Рок] [❤️]: Глава 63

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ян Тао настороженно посмотрел на Ху Лу:

— Это тоже Гуй Шунь тебя научил?

— Что? — Ху Лу на мгновение замер, затем поспешно оправдался: — Нет, подушку я сам положил. Ты же в прошлый раз сказал, что с одной подушкой неудобно, поэтому я купил новый комплект постельного белья, новую кровать и подушки.

— Хватит, не нужно так подробно, — Ян Тао прикрыл глаза ладонью. — Поговорим об этом позже. Если будет слишком поздно, я переночую в гостевой.

— В гостевой не очень комфортно, — пробормотал Ху Лу.

Ян Тао улыбнулся:

— Ничего страшного, я не против.

Эти слова были лишь отговоркой, но когда Ян Тао, держа в руках тарелку с нарезанными фруктами, поднялся на второй этаж сахарной мастерской и одной рукой открыл дверь в главную спальню, чтобы найти фильм для просмотра за ужином, он вдруг осознал, насколько правильное решение принял в машине.

Спальня Ху Лу раньше была оформлена в минималистичном стиле с элементами дерева, явно в духе вкусов мамы Ху. Кровать, шкаф, стол, всё было сделано из дерева разных оттенков, а пол покрыт плиткой под дерево, создавая атмосферу старинного уюта.

С момента последнего визита Ян Тао прошло меньше недели, но комната уже преобразилась.

Шторы напротив двери, ранее тёмно-серые, теперь стали светло-зелёными, что сделало комнату значительно светлее. Под ногами появился вязаный ковёр, скрывающий скромную деревянную плитку. На двери шкафа слева были наклеены несколько эскизов сахарных скульптур, а на правом столе лежала скатерть с градиентом от белого к зелёному.

Но главное внимание привлекала кровать в центре комнаты, которая явно была приподнята, а на ней лежал комплект постельного белья с узором из розовых и зелёных плодов карамболы.

Ян Тао застыл в дверях, его челюсть отвисла, и он не решался сделать первый шаг внутрь.

На розовом пододеяльнике были изображены зелёные карамболы разного размера, и если не присматриваться, можно было не заметить, что это фрукты. Однако Ян Тао с детства, благодаря созвучию своего имени с этим фруктом, хорошо запомнил карамболу.

На уроке литературы в начальной школе, когда изучали рассказ «Рисуем карамболу», он даже стал наглядным пособием для учителя: сам разрезал огромный фрукт и показал его классу, чтобы все увидели звездообразный срез.

С тех пор он смирился с тем, что его имя часто писали неправильно, ведь звучание было почти одинаковым, и даже если он тратил силы на исправления, это не помогало.

— Боже мой... что это вообще такое...

Даже если Ян Тао не хотел быть самовлюблённым, такая спальня перед глазами заставляла его задуматься, что что-то тут не так.

С всё ещё приоткрытым ртом он вошёл в комнату, всё ещё не в силах прийти в себя. Он поставил тарелку с фруктами на низкий круглый столик у кровати, одной рукой опёрся на край матраса и медленно опустился на ковёр.

Что за причина заставила Ху Лу так резко изменить свой вкус и украсить спальню в таком свежем стиле, с элементами карамболы повсюду? Не только постельное бельё: сев, Ян Тао заметил, что на прикроватной тумбочке стоит ночник в форме карамболы, а над кроватью висит картина с акварельным изображением этого фрукта.

Ян Тао сглотнул, дрожащими руками взял кусочек ананаса и сунул его в рот, не решаясь думать о самой вероятной причине. Находясь в такой комнате, он чувствовал себя неловко и продолжал набивать рот фруктами. Тарелка, которой хватило бы на двоих, вскоре была опустошена.

Когда во рту не осталось ничего жевать, Ян Тао уставился на экран с проектором, где шло развлекательное шоу, делая вид, что не замечает изменений в комнате.

Шокированный, он вдруг подумал о странной идее и, под аккомпанемент смеха из шоу, пробормотал:

— Неужели это опять Гуй Шунь со своими дурацкими советами...

— Тао, можешь открыть дверь? — раздался голос Ху Лу за дверью.

Он стоял с двумя тарелками еды, ожидая, когда дверь откроют, и его лицо выражало лёгкую нервозность и тревогу.

Ян Тао подавил своё смущение, встал и открыл дверь.

Их взгляды встретились, и оба невольно отвели глаза, неловко отступив, чтобы не столкнуться.

Ян Тао поспешно развернулся, убрал пустую тарелку с фруктами с круглого столика, чтобы освободить место для еды Ху Лу. Возможно, потому что они привыкли ужинать в спальне, Ху Лу сразу же предложил Ян Тао подняться на второй этаж. Сидя на мягком ковре перед огромным экраном, можно было бы подумать, что эта комната находится в каком-то тихом уютном районе, если бы не вид на оживлённую торговую улицу с балкона.

Кулинарные навыки Ху Лу, как он и говорил, были действительно хороши. Блюда выглядели аппетитно и пахли великолепно. Хотя раньше, когда он жил один, он чаще всего готовил лапшу или разогревал еду на вынос, но иногда экспериментировал, и со временем его кулинарные способности стабилизировались.

Так как сегодня они не закупали продукты зарательно, Ху Лу пришлось готовить из того, что было дома. Пахнущий кухонными запахами, он не мог сразу сесть на ковёр, поэтому повернулся к двери:

— Я принесу рис и переоденусь.

http://tl.rulate.ru/book/5500/186818

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода