На следующий день, накануне финала Мирового конкурса сахарного искусства, все работы должны были быть завершены, чтобы подготовиться к трёхдневному голосованию.
Все сотрудники с особым вниманием отнеслись к сегодняшней проверке, а наставники собрались вместе, обсуждая, как написать рецензии на пять работ, и последовали за организационным комитетом в зал, который с прошлой ночи был закрыт и пуст.
Однако к всеобщему удивлению перед ними предстали не пять сахарных скульптур, а три
и кучи разбитых осколков.
Опрокинутые акриловые витрины, пол, усыпанный кусками сахара и обломками, а те изящные, прозрачные скульптуры были теперь неузнаваемы. Две из них лежали на полу, и всё перемешалось в одной куче.
На мгновение воцарилась тишина.
Члены комитета смотрели на сильно повреждённые работы, не в силах понять, как за одну ночь, несмотря на все меры предосторожности, скульптуры могли так разрушиться.
Даже тётя Ли, видавшая на своём веку многое, не могла оставаться спокойной. Она оперлась на руку Ду Цзянбяня, прижала руку к груди и долго не могла прийти в себя.
Работники на месте тоже боялись даже дышать, особенно те, кто дежурил прошлой ночью. Ещё минуту назад, открывая вход в зал, они улыбались, ожидая похвалы от начальства, но теперь, вместо наград, каждый боялся, что на него свалят вину.
В конце концов Оу Фэй, нахмурившись, подошёл к груде обломков и нашёл две таблички с названиями работ.
— Плач по увядшим цветам команды Хутао, Чешуя и снег команды Тысяча пиков, — передавая таблички Чу Цзяньши, Оу Фэй отряхнул руки от сахарной пыли, его обычно легкомысленный тон сменился на серьёзный. — Как вы будете это решать?
Чу Цзяньши был в шоке.
Его давление резко подскочило, перед глазами потемнело, и он вместе с Гу Цзунцзянем начал шататься, едва не упав на пол.
Окружающие поспешили поддержать их: кто-то обмахивал их, кто-то пытался привести в чувство.
Весь зал погрузился в хаос, все говорили одновременно, обсуждая, как могли разрушиться сразу две скульптуры, кто виноват и как это исправить.
По порядку Плач по увядшим цветам команды Хутао и Чешуя и снег команды Тысяча пиков стояли рядом. Во время последней проверки обе работы прошли тщательный осмотр на устойчивость и находились в своих акриловых витринах, так что они не могли просто так разрушиться. Теперь на месте был полный беспорядок: обе витрины разбиты, а сами работы, если крупные куски ещё можно было опознать, то мелкие, превратившиеся в сахарную пыль, уже невозможно было различить.
К тому же обе скульптуры были выполнены из прозрачного сахара, и теперь их обломки перемешались так, что без маркировки никто не мог сказать, что к чему относится.
Не могло быть более хаотичной ситуации.
Чу Цзяньши, собравшись с силами, приказал уцелевшие три скульптуры немедленно убрать, а сам стоял перед грудой обломков, его одинокая фигура напоминала унылый бочонок.
Он громко крикнул:
— Кто дежурил прошлой ночью!
Из группы охраны трое худощавых охранников, дрожа, подняли руки. Их ноги подкашивались, и они с трудом могли говорить, но в конце концов старший из них поднял правую руку:
— Мы, мы...
— Вам, чёрт возьми! — Чу Цзяньши пнул старшего охранника по ноге, отчего тот отшатнулся и упал на пол. — Вот так вы дежурите? Такой шум, и вы ничего не слышали?!
Трое дежурных не осмеливались ответить, они сами боялись, что это их вина. Один из них поспешно выкрикнул:
— Прошлой ночью, прошлой ночью я был на первом дежурстве, я никого не видел, точно не моя вина.
Другой тоже подскочил, схватив Чу Цзяньши за руку:
— Директор, директор, послушайте меня, я был на последнем дежурстве, я правда ничего не видел, если бы я знал, что что-то случилось, я бы обязательно вам сказал!
— Чёрт! Хватит болтать, идите и проверьте записи с камер! — Чу Цзяньши снова пнул его, затем повернулся к Гу Цзунцзяню. — Всё уже разбито, остаётся только посмотреть записи, может, найдём виновника.
Гу Цзунцзянь, который до этого выглядел подавленным, вдруг словно нашёл в себе силы, опёрся на руку соседа и сказал Чу Цзяньши:
— Старина Чу, посмотри, как это решить, ты устроил такое, я доверил тебе такое важное дело, а ты, ты... эх!
Чу Цзяньши сразу же возмутился, швырнув свёрнутый в рулон отчёт:
— Гу Цзунцзянь, что ты говоришь, это я разбил их работы? Я вчера даже не был на площадке, ты же отправил меня раздавать приглашения, а теперь ты подставляешь меня, это совсем нечестно!
— Ты! Ты как заместитель председателя оргкомитета Мирового конкурса сахарного искусства, при таком происшествии первым делом думаешь о том, как снять с себя ответственность, даже если тебе наплевать на свою репутацию, подумай о репутации конкурса, — Гу Цзунцзянь хмуро посмотрел на него, теперь уже не чувствуя слабости. — Ты устроил такой бардак, подумай, как это исправить!
С этими словами Гу Цзунцзянь развернулся и ушёл, бросив всё на самотёк. Он, казалось, знал, куда идёт, и вышел из зала, сел в машину и исчез.
Оставшиеся люди и груда обломков смотрели друг на друга, а Чу Цзяньши был так зол, что у него потемнело в глазах, и он едва не упал, опершись на стену.
http://tl.rulate.ru/book/5500/186930
Сказали спасибо 0 читателей