× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Deadly Rivals Act Cute on Stream, Whole Internet Ships Them / Смертельные соперники ведут стрим и мило флиртуют — интернет сходит с ума [❤️]: К. Часть 47

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лу Иши бросился в свою комнату, уставившись на огромный чемодан, разложенный на полу, погрузился в глубокую тревогу.

Время отправляться, а вещи ещё не собраны!

Что ещё важнее, согласно плану первого выпуска, сегодня вечером они должны были переехать в организованный командой шоу **единственный** традиционный гостевой дворик с **одной двуспальной кроватью**!

Лу Иши раздражённо потянул за волосы, решив сначала разобраться с самой насущной проблемой — собрать вещи.

— Одежда... одежда... — Он открыл шкаф, глядя на аккуратно висящую одежду, погрузился в муки выбора.

Для съёмок на открытом воздухе, конечно, нужно больше спортивной и повседневной одежды... но в первом выпуске, кажется, есть «Испытание мастерства», может, нужно взять что-то более... не такое спортивное?

Он смущённо вытащил несколько футболок и толстовок, без разбора запихивая их в чемодан.

— Туалетные принадлежности... туалетные принадлежности... — Он бросился в ванную, сгрёб с полки все баночки с гелем для умывания, тоником, кремом в водонепроницаемую косметичку, даже не застегнув её до конца, и бросил в чемодан.

— Зарядка! Да! Зарядка! — Он, как безголовый цыплёнок, носился по комнате, наконец нашёл зарядное устройство и кабель в щели тумбочки, и бросил их в чемодан.

— Закуски! Моя жизнь! — Он вспомнил напоминание Сестры Чжоу и «угрозу» Фу Юя, колебался секунду, но всё же открыл ящик тумбочки и тайком запихнул несколько пачек вяленого мяса, сушёных слив и шоколада на дно чемодана, прикрыв их свёрнутыми футболками.

— Лекарства... лекарства... — Лу Иши почесал голову, он помнил, что брал с собой аптечку, но куда её положил?

Он сел на пол и начал рыться.

Ящик тумбочки? Нет.

Коробка под шкафом? Нет.

Отделение в рюкзаке? Тоже нет!

— Странно, я же положил её в карман чемодана... — Он пробормотал, снова перерыл наполовину упакованный чемодан, одежда, косметичка, закуски разлетелись по полу, беспорядок, но аптечка так и не нашлась.

Он, в отчаянии, сидел на полу, глядя на хаос вокруг, сомневаясь в жизни, когда в дверь постучали.

— Кто там? — раздражённо спросил Лу Иши.

За дверью наступила пауза, затем раздался узнаваемый, холодный голос Фу Юя:

— Я.

Сердце Лу Иши ёкнуло.

Фу Юй? Зачем он пришёл? Чтобы посмеяться?

Он судорожно попытался спрятать пачки закусок под собой, но из-за резкого движения одна из пачек сушёных слив вылетела к двери.

— Дверь не заперта. — Голос Фу Юя снова раздался, с ноткой непререкаемости.

Лу Иши сдался, вздохнул и слабо ответил:

— ...Заходи.

Дверь открылась.

Фу Юй вошёл.

Он уже сменил дневную одежду, на нём был мягкий тёмно-серый домашний костюм, волосы слегка влажные, словно он только что вышел из душа, от него исходил свежий аромат геля для душа.

В руках он держал планшет, похоже, занимался работой.

Когда он увидел комнату, словно после урагана — одежда разбросана, закуски валяются, чемодан открыт, вещи запиханы кое-как, а сам Лу Иши сидит посреди этого хаоса с выражением полного поражения, он остановился.

Брови Фу Юя медленно, но заметно нахмурились.

Его взгляд был холоднее, чем в конференц-зале, когда он смотрел на продюсера, полный «я так и знал» и «этот глупец безнадёжен».

Лу Иши почувствовал себя неловко, упрямо заявил:

— Я... я собираю вещи! Сейчас закончу!

Фу Юй не обратил на него внимания, его взгляд скользнул по пачке сушёных слив у его ног, затем по уголку шоколада, выглядывающему из чемодана, и наконец остановился на лице Лу Иши, полном вины и попыток сохранить лицо.

Он не сказал ни слова, просто шагнул длинными ногами через разбросанные на полу вещи и подошёл к чемодану Лу Иши, который выглядел как зона бедствия. С высоты своего роста он осмотрел этот хаос.

Через несколько секунд он, казалось, наконец не выдержал, положил планшет на маленький столик рядом и, к ужасу Лу Иши, присел на корточки перед этим беспорядком.

Фу Юй! Тот самый Фу Юй, у которого мания чистоты! Тот, кто даже не хотел брать в руки бутылку воды, которую трогал кто-то другой! И он присел на корточки перед этим бардаком!

Лу Иши чуть не подпрыгнул от испуга:

— Эй! Ты что делаешь?!

Фу Юй по-прежнему игнорировал его, словно его вообще не существовало.

Он протянул свои длинные, изящные руки, которые явно стоили целое состояние, и начал разбирать чемодан Лу Иши.

Сначала он вытащил все вещи, которые Лу Иши втиснул туда в беспорядке. Скомканные футболки он расправил, разгладил и рассортировал по цветам и сезону, а худи сложил отдельной стопкой.

Затем он взял светло-серую льняную рубашку, которую Лу Иши смял до состояния солёного огурца, нахмурился ещё сильнее и направился к гладильной доске, которая была в комнате!

— Ты… ты даже утюг привёз?! — Лу Иши смотрел, как Фу Юй ловко включил утюг, разогрел его и начал тщательно гладить ту самую рубашку, которую он собирался просто засунуть на дно чемодана. Его челюсть чуть не отвисла от изумления.

Фу Юй даже не удостоил его взглядом, сосредоточенно разглаживая каждую складку на рубашке.

Пока Фу Юй гладил, Лу Иши хотел незаметно подобрать разбросанные на полу закуски и положить их обратно, но Фу Юй, словно у него были глаза на затылке, бросил холодную фразу:

— Закуски на полу конфискованы.

Лу Иши: …

Его рука замерла в воздухе.

Фу Юй быстро закончил гладить рубашку, аккуратно сложил её и положил в сторону, затем принялся за остальные вещи. Его взгляд упал на косметичку, молния которой была не до конца застёгнута, и из которой вот-вот могли вывалиться баночки и тюбики. Он поднял её, открыл и увидел внутри вперемешку лежащие пенку для умывания, пену для бритья и даже тюбик зубной пасты, который был сдавлен… Его висок, казалось, дёрнулся.

Он, не говоря ни слова, высыпал всё содержимое на пол. Затем направился в свою комнату и через мгновение вернулся с несколькими водонепроницаемыми мешочками подходящего размера. К изумлению Лу Иши, Фу Юй начал сортировать: средства для ухода в один мешочек, принадлежности для бритья в другой, зубную пасту и щётку отдельно. Он даже вытащил почти закончившуюся пенку для умывания Лу Иши и заменил её на новую, той же марки и серии.

Лу Иши, глядя на эту знакомую пенку, почувствовал, как что-то в глубине души слегка дрогнуло. Он сам забыл, что она почти закончилась, а Фу Юй помнил? И даже принёс новую?

http://tl.rulate.ru/book/5527/190267

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода