Цзян Юйбай, опираясь на стену, с трудом передвигался. Открыл дверь и увидел маленького старичка, который одной рукой держался за пояс, а другой высоко поднял, указывая пальцем на Лу Цзихуая и ругая его.
— Лу Цзихуай, теперь ты стал большим начальником, да?
Увидев, что кто-то вышел, старичок злобно посмотрел на Лу Цзихуая и подошел, чтобы поддержать Цзян Юйбая.
— Зачем ты вышел? Тебе сейчас нужно больше отдыхать. Пусть Лу Цзихуай заботится о тебе, смело командуй им. Если он будет вести себя плохо, позвони мне, я его отругаю. Что за человек, — старичок сказал это, не забыв бросить взгляд на Лу Цзихуая, который вошел следом, — зачем ты сюда пришел? Иди вскипяти воду.
Рука Цзян Юйбая была в руках старичка, он неловко попытался освободиться, но старичок, несмотря на свой возраст, был силен. Цзян Юйбай дернулся, но был крепко схвачен.
— Не сопротивляйся, смотри вперед, иди.
— Не смотри, что я старый. Думаю, твое здоровье не лучше моего, — старичок помог ему лечь в постель, поправил одеяло. — Я оставлю тебе свой номер телефона, если что-то понадобится, звони мне, хорошо?
Рука Цзян Юйбая была в его руке, старичок с жалостью гладил ее.
— Директор Ван, он... — Лу Цзихуай, держа в руках горячую воду, увидел, что Цзян Юйбай неловко согнулся, и напомнил.
— Ты опять зачем пришел? — старичок нахмурился. — Поставь воду и выйди. Если еще раз войдешь и помешаешь Юйбаю отдыхать, я выгоню тебя.
Лу Цзихуай посмотрел на Цзян Юйбая, который выглядел уже гораздо лучше, кивнул с улыбкой и вышел.
— Ты пострадал, дитя, — старичок с влажными глазами протянул руку и коснулся худого лица Цзян Юйбая, покачал головой. — Ты пострадал!
— Со мной все в порядке, директор Ван... дедушка Ван, — под взглядом старичка Цзян Юйбай был вынужден изменить обращение.
— Вот так правильно, дитя, — старичок с жалостью смотрел на Цзян Юйбая. — В будущем, если захочешь чего-нибудь вкусного, скажи дедушке. Моя жена, твоя бабушка, держит ресторан, там очень вкусно.
— Знаешь, дедушка в молодости был очень красив. Тогда в медицинском институте, да и в соседних технических, много девушек за мной бегало. Но я ни на одну не обратил внимания, — старичок сел на край кровати, как будто убаюкивая ребенка, дал Цзян Юйбаю попить воды и начал рассказывать истории, чтобы тот уснул.
— Потом я начал работать в экстренной помощи, был занят, некогда было поесть. И одна студентка взяла коробочку с едой и ждала меня в углу, пока я освобожусь, чтобы передать мне, — старичок вспоминал прошлое, и на его лице появилась счастливая улыбка.
— Сначала я не обращал внимания, тогда не было такого, чтобы родственники приносили еду в экстренную помощь. Но именно еда этой девушки была самой вкусной. Попробовав раз, я захотел еще, и постепенно начал смотреть в угол, ожидая ее появления...
— Ты думаешь, это была красивая история любви? — старичок вдруг сменил тему. — Я узнал позже, что она тогда не любила меня. Она приносила мне еду, потому что я был в фаворе у заместителя директора. А заместитель директора позже сделал операцию на мозге ее отцу. Операция была очень рискованной, многие специалисты советовали отказаться и лечить консервативно.
— Кто-то сказал ей, что если в Китае есть кто-то, кто может сделать это успешно, то это был тот самый заместитель директора. Она несколько раз просила его, но он отказывался, и тогда она выбрала меня как пешку в своей игре. Ну что ж, кто ест чужой хлеб, тот и пляшет. Даже зная, что меня используют, я тогда был счастлив.
— А что случилось потом? — Цзян Юйбай слушал внимательно.
— Ха-ха-ха, я же говорил, что у тебя температура, ты совсем запутался, — старичок легонько хлопнул Цзян Юйбая по руке. — Дитя, иногда нельзя судить о вещах только по внешности, нужно давать человеку шанс объяснить свои трудности, иначе можно пожалеть об этом всю жизнь.
— Потом я узнал, что она использовала меня, и очень разозлился. После того как ее отец сделал операцию, я больше не общался с ней, даже если она продолжала ждать меня в углу экстренной помощи, я даже не смотрел в ее сторону. Иногда она оставляла коробочку с едой в моей комнате отдыха, но я больше не ел, — старичок медленно рассказывал. — Потом она поняла и перестала приходить.
— А разве она тогда уже не полюбила тебя по-настоящему? — Цзян Юйбай с сожалением спросил.
— Глупое дитя, ложись спать, — старичок поправил одеяло, которое сбросил Цзян Юйбай. — Хорошо выспись, приходи к дедушке в гости, когда будет время.
Цзян Юйбай кивнул, чувствуя, что что-то не так.
Но действие лекарств от простуды взяло свое, и Цзян Юйбай снова погрузился в сон.
Старичок посмотрел на лицо Цзян Юйбая, вздохнул и вышел из спальни.
За дверью Лу Цзихуай и Тан Хэсин стояли, как два провинившихся школьника.
Увидев, что старичок вышел, Тан Хэсин тихо возразил:
— Разве история была такой? Я слышал, что бабушка Лин рассказывала по-другому.
— Заткнись, это все ради твоего старшего брата, — старичок покраснел и сердито крикнул. — Если осмелишься болтать лишнее, я отправлю тебя в экстренную помощь, посмотрим, сможешь ли ты отличить обморок от отравления угарным газом.
— Не надо, дедушка Ван, все знают, что вы меня любите, — Тан Хэсин поддержал старичка, направляясь к выходу, и посмотрел на Лу Цзихуая: — Пошли.
Лу Цзихуай поклонился, обращаясь к старичку, как Цзян Юйбай:
— Дедушка Ван, спасибо.
http://tl.rulate.ru/book/5530/190765
Готово: