Готовый перевод When the Honest Man and the Male Bodhisattva Swapped Bodies / Когда простак и муж-бодхисаттва поменялись телами [❤️]: Глава 123

Честно говоря, она очень переживала за сына.

Чэн Сыюань не ожидал, что мама придет, поэтому купил завтрак только на двоих. Теперь он естественно спросил:

— Ты уже позавтракала? Если нет, я куплю еще еды.

— Я уже ела, — вежливо ответила мама Чэн.

Она смотрела на завтрак в его руках, и ей было немного неприятно, что сын питается на улице: еда слишком жирная и солёная, нездоровая. Однако, когда она согласилась, чтобы сын переехал жить отдельно, то уже предполагала, что он будет питаться вне дома. Поэтому сейчас не стала высказывать замечания, чтобы не испортить настроение.

— А почему папа не пришел? — спросил Чэн Сыюань.

Мама Чэн замялась.

Она подумала, что этот человек действительно пугающий: он называет ее и мужа «мама» и «папа» так естественно, как собственных родителей.

— У него дела на работе, — ответила мама Чэн.

— Он снова в командировке? — спросил Чэн Сыюань.

Мама Чэн не поняла, откуда взялось это «снова». Если она не ошибается, папа Чэн часто ездил в командировки в прошлом месяце, даже в день переноса родового кладбища он с трудом взял отгул. Но за последние несколько недель дела у него улеглись, и он почти не ездил.

Откуда он знает, что папа Чэн «снова» в командировке?

— Это его первая командировка в этом месяце, — сказала мама Чэн.

Ей показалось это странным, но она не стала углубляться и быстро исправила:

— Далеко даже такие вещи тебе рассказывает?

Чэн Сыюань с опозданием понял, что проговорился, и на мгновение замер. Спустя полсекунды он воспользовался подсказкой:

— Да, Далеко мне рассказал.

Он боялся, что мог бы нечаянно проговориться и в других моментах, поэтому добавил:

— Далеко мне все рассказывает.

Мама Чэн снова замялась.

Она чувствовала, что сын сейчас совсем не похож на прежнего, но не могла понять причину. В глубине души она испытывала сложные чувства. Невольно взглянув на арбуз в его руке, она сказала:

— А Далеко не говорил тебе, что ему нельзя есть арбуз?

Сказав это, она сама почувствовала, что звучит как злая свекровь, и поспешила добавить:

— Если ты ешь один, лучше купить нарезанный, чтобы не пропал, если не доешь.

Чэн Сыюань знал, что сейчас он в теле Пэй Юйцина и ради его отношений с мамой не должен спорить. Но…

Но когда он был в своем теле, мама действительно любила его, и каждое его слово могло ее ранить. Он не хотел расстраивать маму, поэтому все эти годы, находясь в своем теле, никогда не спорил.

Хотя на самом деле он не ненавидел арбуз.

Чэн Сыюань крепче сжал пакет и мягко, но твердо возразил:

— Мама, Далеко любит арбуз.

Мама Чэн, похоже, не ожидала ни его возражения, ни того, что Чэн Сыюань любит арбуз, и замерла.

Чэн Сыюань, не желая видеть маму в таком состоянии, быстро смягчился:

— У него проблемы с желудком, и он не может есть много. Но ты так хорошо за ним ухаживала все эти годы, что он уже почти здоров и может съесть немного. Я не дам ему переедать, он сам знает меру…

Мама Чэн все еще не реагировала, словно ее задели его слова, и она была в легком замешательстве.

Они быстро доехали до одиннадцатого этажа. Пэй Юйцин ждал их у лифта и, увидев, сразу подошел:

— Мама.

Мама Чэн, увидев лицо сына, немного успокоилась и с натянутой улыбкой ответила:

— Далеко.

Чэн Сыюань наблюдал за ее выражением лица и понял, что она старается скрыть чувства. Он почувствовал вину, задумавшись, не стоило ли промолчать.

Пэй Юйцин не знал, что произошло, взял у мамы завтрак и пригласил в дом (дом Чэн Сыюана).

Мама Чэн, видя, как он уверенно идет, успокоилась наполовину. Остальная тревога осталась из-за разговора в лифте.

Чэн Сыюань и Пэй Юйцин разделили завтрак. Он поглядывал на маму, сидящую на диване, все еще чувствуя вину.

Мама Чэн сидела и перебирала в памяти все, что происходило с Чэн Сыюанем с детства.

Чэн Сыюань был послушным ребенком еще в утробе. У других беременных были разные симптомы, но она не страдала. Она думала, что этот ребенок очень послушный, не доставляет хлопот, настоящий ангел. Пока однажды она случайно не упала, и ребенок родился раньше срока, из-за чего возникли проблемы с кислородом и сердцем. Она смотрела на крошечного малыша в инкубаторе и чувствовала себя виноватой. Начала винить себя в том, что неосторожно упала, из-за чего ребенок родился раньше срока, винила себя за то, что не справилась с ролью матери. Каждую ночь она просыпалась и шла в больницу, чтобы убедиться, что Чэн Сыюань жив. Ее муж чувствовал себя еще более виноватым, думая, что, возможно, не вытер воду после уборки, из-за чего она упала. Он помнил, что в начале беременности она не испытывала дискомфорта, но после родов здоровье ухудшилось. Он чувствовал себя виноватым не только перед ребенком, но и перед женой.

http://tl.rulate.ru/book/5567/196434

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь