﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
<stylesheet type="text/css"></stylesheet>
<description>
<title-info>
<genre></genre>
<author>
<first-name></first-name>
<last-name>max_</last-name>
</author><book-title>Поток [криминалистика] К. Часть 78</book-title>
<lang>RU</lang>
<date value="2026-05-14">14.05.2026</date>
</title-info>
<document-info>
<id>4bef652469d2b65a5dfee7d5bf9a6d75-AAAA-c0b9cc71d81e1589de67dab690c0458a</id>
<author><nickname>max_</nickname></author>
<date xml:lang="RU">14.05.2026</date>
<version></version>
</document-info>
<publish-info>
<publisher>Translate Rulate</publisher>
</publish-info>
</description><body>
<title><p>Поток [криминалистика] К. Часть 78</p>
</title>

<section><p>
Шаги в коридоре остановились.</p>
<p>
Она порвала поддельные записи на неровные кусочки, смешала их с ненужными материалами и выбросила в мусорное ведро, затем открыла дверь. Уборщик стоял спиной к ей, протирая пожарный гидрант.</p>
<p>
— Мастер, не могли бы вы выбросить эти бумаги в шредер? — она подняла мусорное ведро, намеренно повысив голос. — Инспектор Ин сегодня на совещании, позже вернётся смотреть документы; эти ненужные материалы занимают место.</p>
<p>
Швабра уборщика случайно опрокинула мусорное ведро; клочки бумаги рассыпались, как снег. Он наклонился, чтобы собрать их. Сюй Вэйжань, прислонившись к двери, носком ботинка подтолкнула клочок с надписью «Чжоу Юшэн мёртв» к его руке:</p>
<p>
— Спасибо, инспектор Ин ненавидит, когда в кабинете остаётся мусор на ночь.</p>
<p>
Вернувшись на рабочее место, Сюй Вэйжань всё ещё дрожала. Она посмотрела в окно: Ин Бо сегодня, похоже, не вернётся.</p>
<p>
— Я не знаю, правильно ли это, — она положила руку на грудь. — Но я не хочу разочаровывать наставника и не хочу разочаровывать себя.</p>
<p>
*</p>
<p>
— Шеф, всё здесь.</p>
<p>
Несколько старших следователей завершили операцию; ночной клуб был полностью взят под контроль. Они договорились, что Ин Бо отвезёт Лу Антан обработать раны, а Лу Цунгу останется на месте, чтобы руководить завершением операции. Толстого мужчину вывели полицейские; это был тот самый человек из ложи на втором этаже танцпола.</p>
<p>
— Мао Цзюньчэнь, директор детского дома города Ванхай, председатель благотворительного фонда, — Лу Цунгу опёрся одной рукой на крышу машины, смотря на него сверху вниз.</p>
<p>
Толстое лицо медленно поднялось. Мао Цзюньчэнь поправил золотые очки закованными руками, словно на нём были не наручники, а дорогие часы. Его огромный живот застрял в дверях полицейской машины; узкие глаза за стёклами очков смотрели на Лу Цунгу с пренебрежением:</p>
<p>
— Это вы, начальник Лу, да?</p>
<p>
В голосе звучала угроза. Лу Цунгу усмехнулся; пальцы провели по нефритовому кольцу на руке Мао Цзюньчэня:</p>
<p>
— Директор детского дома с бирманским нефритом высшего качества? Не совсем соответствует статусу, не так ли?</p>
<p>
— Это подарок от благотворителя! — Мао Цзюньчэнь вырвал руку. — Следственный комитет ещё не вмешался, какое вам дело до этого?</p>
<p>
Его неправильный путунхуа смешался с запахом алкоголя:</p>
<p>
— Предупреждаю, мой шурин сегодня днём играл в гольф с вашим заместителем начальника; каждую секунду, пока вы держите меня в наручниках, вы бьёте по лицу вашего начальника!</p>
<p>
Недалеко от них Ин Бо, неся Лу Антан на руках к машине скорой помощи, обернулся и с усмешкой сказал:</p>
<p>
— Лицо начальника не из резины; оно не так легко бьётся.</p>
<p>
Лицо Мао Цзюньчэня покраснело, как печень:</p>
<p>
— Вы, в ваших собачьих шкурах, можете лаять только сейчас; подождите, пока я выйду…</p>
<p>
Но Лу Цунгу ногой захлопнул дверь машины, перебив его слова. Он повернулся к водительскому месту:</p>
<p>
— Угроза сотруднику правоохранительных органов — отягчающее обстоятельство.</p>
<p>
Этот человек был крайне важен; возможно, он был ключом ко всему делу. Лу Цунгу не хотел и не мог доверить его кому-то другому, боясь, что малейшая ошибка приведёт к непоправимым последствиям. Мао Цзюньчэнь развалился на заднем сиденье; каждую минуту или две Лу Цунгу бросал взгляд в зеркало заднего вида, чтобы убедиться, что тот не пытается связаться с кем-то или покончить с собой.</p>
<p>
Мао Цзюньчэнь постучал нефритовым кольцом по стеклу, подумал и сказал:</p>
<p>
— Начальник Лу… начальник Лу… я вспомнил, несколько лет назад вы раскрыли дело о взрыве, да? Я тогда был на церемонии награждения. Ваш отец был в провинциальном управлении… как его, я не помню.</p>
<p>
Лу Цунгу резко нажал на тормоз; лоб Мао Цзюньчэня ударился о спинку переднего сиденья, золотые очки съехали набок. Лу Цунгу повернулся, положив руку на спинку сиденья:</p>
<p>
— Я — следователь, вы — подозреваемый, и никто другой здесь не при чём.</p>
<p>
— Молодёжь хочет отличиться, я понимаю, но некоторые воды… — Мао Цзюньчэнь сдвинул своё двухсоткилограммовое тело; сиденье машины скрипнуло под его весом. — Не для вас, чтобы в них лезть.</p>
<p>
Затем он улыбнулся жирной улыбкой и наклонился к переднему сиденью:</p>
<p>
— Даже ваш отец не осмелился бы тронуть меня, не то что вы, молокосос?</p>
<p>
— Дела, связанные с наркотиками, всегда находятся под пристальным вниманием, а те, что доходят до провинциального управления, — это особо важные дела. Если бы это действительно дошло до моего отца, вы были бы уже мёртвы, — парировал Лу Цунгу. — Даже крупные наркобароны не осмеливаются так разговаривать; советую вам подумать ещё раз.</p>
<p>
Полицейская машина мчалась на полной скорости, даже при въезде в участок не сбавила ход. Лу Цунгу лично доставил Мао Цзюньчэня в комнату для допросов и усадил его в кресло. Мао Цзюньчэнь пробормотал:</p>
<p>
— Это кресло даже хуже, чем унитаз в клубе.</p>
<p>
Лу Цунгу сел напротив, случайно выбрав полицейского для совместного допроса, и спросил:</p>
<p>
— Директор Мао, как прошёл день рождения? Шампанское на банкете было неплохим.</p>
<p>
— Начальник Лу, вы сами в игре, — усмехнулся Мао Цзюньчэнь. — Я был там для обсуждения благотворительного сотрудничества; господин Юй хотел пожертвовать детскому дому партию игрушек.</p>
<p>
— Игрушки? Игрушки в клетке? — взгляд Лу Цунгу стал острым, как нож.</p>
<p>
Мао Цзюньчэнь уклонился от ответа:</p>
<p>
— Начальник Лу, слова могут быть опасны. Я три года подряд получал звание «Хороший человек Ванхая» и «Звезда благотворительности»; вы так клевещете на меня, не думаете о последствиях?</p>
<p>
— Директор Мао тоже заботится о последствиях? — невозмутимо спросил Лу Цунгу. — Насколько я знаю, три года назад детский дом закупил пятьсот детских кроватей, каждая стоила двадцать восемь тысяч, но фактическая цена производителя была всего восемьсот; это дело тогда наделало много шума, не помните?</p>
<p>
Прежде чем Мао Цзюньчэнь успел ответить, полицейский постучал в дверь кабинета и сказал:</p>
<p>
— Начальник Лу, звонит кабинет начальника управления; вас вызывают в городское управление для отчёта.</p>
<p>
Как всегда, что-то мешало. Лу Цунгу с гневом ответил:</p>
<p>
— Скажите ему, что у меня сейчас нет времени; завтра приду.</p>
<p>
— Но начальник требует, чтобы вы пришли немедленно, без задержек.</p>
<p>
Лу Цунгу сжал кулаки, но потом разжал их. Он приказал полицейскому:</p>
<p>
— Проверяйте состояние подозреваемого каждые десять минут; убедитесь, что он доживёт до конца допроса, понятно?</p>
<p>
http://tl.rulate.ru/book/5593/200005</p>
</section>
</body>
</FictionBook>