Готовый перевод Rapids [Criminal Investigation] / Поток [криминалистика]: К. Часть 80

— Если считать время, проведённое вместе, меньше двух лет, около полутора, — Ин Бо ответил откровенно. — Между ними тринадцать лет. Можно сказать... воссоединились.

Лу Аньтан пересчитала на пальцах и округлила глаза:

— Старшая школа? Ранние отношения?

— Что тут удивительного? Разве в вашей школе не было влюблённых? — Ин Бо сделал вид, что возмущён.

— Нет... просто не ожидала, что такой серьёзный человек, как начальник Лу, мог рано влюбиться. Это... необычно, — Лу Аньтан сдерживала смех, отчего дрожала её рана. — Кто за кем ухаживал?

Ин Бо пожал плечами, взяв яблоко, чтобы очистить его для неё:

— Какая разница? Просто почувствовали взаимную симпатию. Если нужно долго добиваться, значит, изначально не было притяжения.

Но любопытство Лу Аньтан ничуть не угасло:

— Говорят, в его семье все поколения были полицейскими, воспитание строгое. Как ты увёл его, его отец тебя не бил?

— За что бить? Я же его жизнь спас, отец должен был меня благодарить, — Ин Бо приподнял бровь.

Лу Аньтан приподнялась на локте:

— Чувствуется, что вы, товарищ Ин, человек воспитанный. Наверное, ваша семья не хуже семьи Лу? Родители интеллигенты?

Лезвие ножа углубилось в мякоть, сок стекал по ладони. Ин Бо криво усмехнулся, будто пытаясь разгладить старый шрам:

— Интеллигенты? Ха.

Лу Аньтан замерла. Ин Бо действительно не скупился на улыбки мягкие, ироничные, многозначительные. Но эта, пронизанная скрытым презрением, была редкостью.

— Просто... когда вы говорите о праве, это напоминает моего школьного учителя истории. Эрудированный, на всё готовый ответ, — она неловко провела рукой по волосам. — Я бывала у него дома, его отец реставрировал музейные экспонаты, весь дом был завален древними книгами.

— У нас дома не было древних книг, только... — он вдруг замолчал.

Лу Аньтан подняла брови:

— Только что?

— Только старые календари и стоптанные тапки, которыми меня били, — Ин Бо бросил последнюю полоску кожуры в мусорное ведро, улыбка не дотягивала до глаз.

Очевидная отговорка. Наверное, некоторые двери лучше не открывать, подумала Лу Аньтан. Она фальшиво рассмеялась, сменив тему:

— Начальник Лу в школе тоже был таким строгим?

— Ещё строже. Сейчас он стал мягче, просто ты этого не замечаешь, — Ин Бо встал на защиту.

Лёг намек, и телефон завибрировал, на экране имя Лу Цунгу. Извинившись, Ин Бо вышел:

— Извини, мне нужно ответить.

Дверь закрылась с тихим скрипом. Едва он поднёс трубку к уху, голос Лу Цунгу, словно раскалённое железо, обжёг ему слух:

— Мао Цзюньчэнь мёртв.

Честно говоря, это не стало неожиданностью, учитывая связи Мао Цзюньчэня, желающих заткнуть ему рот хватало. Прислонившись к холодной плитке, Ин Бо зажал телефон плечом, освободив руку, чтобы потереть виски:

— Отравление? Или приступ?

— Ишемическая болезнь сердца. Через два часа в камере у него началась боль в груди, он попросил у охраны воды и лекарств. Через сорок пять минут смерть.

— А охрана? Лекарства проверили?

— Идиоты, ничего не знают. Лекарства были из аптечки, нитроглицерин, — по голосу было слышно, как Лу Цунгу нервно шагает туда-сюда. — Технический отдел сказал: пока меня вызывали к начальнику, камеры как раз проверяли.

— Начальник? Зачем он тебя вызвал?

— Он вообще не знал о сегодняшней операции. Кто-то доложил в провинциальное управление, что в операции «Весенний гром» были нарушения, что я незаконно контактировал с подозреваемым. Начальника вызвали на допрос, вот он и затребовал меня. Я ждал в его кабинете полтора часа, все твердили терпи. Когда я доложил ситуацию, он отпустил меня. Но уже поздно, — Лу Цунгу ударил кулаком в стену. — Кто-то намеренно исказил информацию, чтобы убрать меня. Я так и думал...

— Подозреваешь крота?

— А ты нет? — Лу Цунгу язвительно усмехнулся.

Ин Бо оторвался от стены, потирая поясницу, с шутливой интонацией:

— Тебя не отстранили?

— Нет, кому ещё работать? Без меня отдел разнесёт потолок.

Ин Бо молча рассмеялся. Лу Цунгу, и без того взбешённый, фыркнул:

— Ты спокоен, как удав. Иногда хочется разорвать тебе рот и посмотреть, что внутри, всегда такой невозмутимый.

— Суета ничего не изменит. Мао Цзюньчэня уже не воскресить, — Ин Бо понимал, что тому просто нужно выплеснуть злость, и мягко улыбнулся. — Кроме того, разве не за это ты меня полюбил?

— Что за бред... — Лу Цунгу смутился, пробормотал: — Я... ладно, потом поговорим.

Гудки оборвали разговор. Ин Бо остался стоять у стены. Каждая их попытка сблизиться напоминала натягивание каната над пропастью: малейшее усилие, и равновесие нарушится. Но его манила теплота с другой стороны.

— Что мы сейчас... друг другу? — прошептал он.

Лунный свет, словно серебряная рыба, скользил по оконной решётке. Ответ таился в глубине тьмы, ожидая прилива.

Наблюдательный комитет города Ванхай.

Как новый орган, рождённый судебной реформой, Комитет считался преемником антикоррупционного управления прокуратуры. После реформы управление упразднили, а полномочия прокуратуры значительно сократили.

Весной в Ванхае часты ветра, молодые листья платанов у здания едва держались на ветках. Ветер гнал жёлтый песок с окраин, кружа пух с только что распустившихся ив, обрушиваясь на город. Форма Ин Бо была в пыли и пуху, будто припорошена снегом, галстук хлопал его по лицу.

Бывший начальник второго отдела прокуратуры Ванхая, Ся Хуайцзинь, теперь работала здесь. После реорганизации она сама попросила перевода, заняв незначительную должность: формально повышение, фактически ссылка. Тогда самым вероятным преемником считался заместитель начальника отдела Хоу Ваньчжэн, но кадровые перестановки всех удивили: Хоу остался вторым, а первым стал Ин Бо, переведённый из третьего отдела.

Многие ожидали, что Хоу, как старожил, начнёт травить молодого и неопытного начальника. Достаточно было объединиться с другими под предлогом «незнания дела», и Ин Бо опозорился бы, совершив роковую ошибку. Но Хоу не стал так поступать, он первым заявил о готовности помогать Ин Бо, разом прекратив все пересуды.

Ин Бо понимал: кроме благородства Хоу, здесь была и незримая поддержка Ся Хуайцзинь.

Серые мраморные плиты холла отражали свет ламп, будто покрытые тонким льдом. Ин Бо, не спрашивая дороги, поднялся на пятый этаж и постучал в дверь кабинета. Молодой секретарь с папкой в руках замер:

http://tl.rulate.ru/book/5593/200007

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь