Как брошенный щенок.
— Чёрт возьми.
Вэнь Сичи стиснул зубы, включил заднюю передачу. Машина вернулась.
Он положил руку на руль, другой открыл дверь, не оставляя выбора:
— Садись. Без разговоров.
Увидев колебания Чи Синъи, он пристально посмотрел:
— Будешь спорить — больше не буду твоим тренером.
Глаза Чи Синъи расширились. Не верилось, что Вэнь Сичи сказал такое из-за мелочи.
В машине было прохладно. Чи Синъи сидел с рюкзаком на коленях, выпрямившись. Вэнь Сичи молчал, лишь разгрыз конфету, словно сдерживая раздражение.
Чи Синъи понюхал воздух. В машине пахло приятно, но иначе, чем от Вэнь Сичи. У того — древесный аромат, здесь — цветочный. Оба хороши.
Он опустил голову, прижал нос к воротнику. От него пахло потом, немного воняло.
Чи Синъи опустил глаза. Длинные ресницы прикрыли взгляд, он выглядел подавленным.
Вэнь Сичи посмотрел на него, сжал губы, смягчил тон:
— У меня от природы такое лицом. Я не злюсь на тебя.
Голос всё ещё был жёстким, но явно старался.
— А? — Щенок в замешательстве.
Вэнь Сичи не стал объяснять:
— Ты поел?
Чи Синъи кивнул:
— Поел.
— Булочки?
— Да, — Чи Синъи усмехнулся. — Четыре штуки.
Вэнь Сичи:
... Молодец.
Они замолчали.
Звонок телефона Вэнь Сичи прозвучал громко.
Телефон лежал на подлокотнике. Чи Синъи взял его, чтобы передать, но Вэнь Сичи держал обе руки на руле.
— Кто? — спросил Вэнь Сичи.
Чи Синъи посмотрел:
— Ли Сяотянь...
Вэнь Сичи:
— Ответь за меня.
Чи Синъи нажал ответ — голос тут же раздался:
— Где ты? Ужин не кончился, оставил тебе еду, приходи.
Чи Синъи, видя молчание Вэнь Сичи, сказал:
— Он за рулём.
...
На том конце пауза, словно проверяли номер.
— Кто это? Где Вэнь Сичи?
Чи Синъи посмотрел на Вэнь Сичи.
Тот вдруг спросил:
— Боишься людей?
Чи Синъи не понял:
— Что?
Вэнь Сичи:
— Пойдём поужинаем.
...
С момента их прихода взгляды всех присутствующих прилипли к Чи Синъи.
Вэнь Сичи не выдержал:
— Хватит.
— Это твой новый ученик?
Ли Сяотянь улыбнулся, стараясь выглядеть доброжелательно:
— Малыш, как зовут?
Вэнь Сичи усмехнулся:
— Видел, как похищают детей? Ты сейчас на 90% как похититель.
— Точно, хватит улыбаться — напугаешь ученика брата Вэня.
Он занимался тяжёлой атлетикой, был высоким, мощным, любил загар. Сейчас, тёмный и огромный, с нахмуренными бровями, он напоминал Ли Куэя.
Ли Сяотянь возмутился:
— Как это пугаю? Выбрал бы — выглядел как брат Вэнь или как этот малыш. Такой милый.
Милый?
Вэнь Сичи вспомнил, как Чи Синъи разбирался с обидчиком после заплыва. Вряд ли милый.
Он повернулся к Чи Синъи, беспокоясь о его неловкости, но видел: тот погружён в еду.
[Неужели съел четыре булочки?]
— Посмотри, что закажешь? — Вэнь Сичи передал меню.
Чи Синъи растерялся. Он не был голоден, просто не знал, что сказать, и решил: есть — безопасно.
— Не надо, я не голоден.
— Тогда попробуем фирменное, — Вэнь Сичи позвал официанта. — Порцию морепродуктового супа.
Суп поставили перед Чи Синъи:
— Неплохой, попробуй.
Чи Синъи попробовал — глаза загорелись:
— Очень вкусно.
Вэнь Сичи усмехнулся:
— Нравится — и хорошо.
За столом болтали. Это были бывшие одноклассники из спортшколы, теперь большинство сменили профессию.
Чи Синъи слушал, попивая суп. Когда не понимал, отключался и смотрел на блюда.
В следующую секунду блюдо, на которое он смотрел, оказалось у него на тарелке. Он поднял голову: Вэнь Сичи, продолжая говорить, положил ему еду.
Чи Синъи широко раскрыл глаза. [Что это значит? Сохранить как реликвию?]
В итоге он осторожно положил еду в рот.
Ли Сяотянь, увидев, что Вэнь Сичи сам обслуживает кого-то, удивился: [Неужели солнце ночью взошло?]
— Часы нашёл? — спросил кто-то.
Услышав, лицо Вэнь Сичи нахмурилось. Часы нравились, лимитированная серия, он приложил усилия, чтобы их получить.
По выражению было ясно: не нашёл. Ли Сяотянь утешил:
— Сейчас поздно, трудно искать. Завтра поищешь.
Все замолчали, боясь разозлить избалованного парня.
Чи Синъи насторожился. [Вэнь Сичи потерял часы?] Он помнил: сегодня на нём были серебряные часы, и они были, когда он шёл в бассейн.
После ужина Вэнь Сичи смотрел на парня, не зная, как устроить. Вести домой не хотелось — они не близки. Отправить в отель? Но скромный багаж говорил: вещей нет.
[Ладно, сделаю доброе дело до конца.]
— Пошли.
Чи Синъи с рюкзаком шёл за ним.
Сев в машину, он спросил:
— Куда?
Вэнь Сичи:
— Продадим тебя, заработаем.
Чи Синъи:
У дома Вэнь Сичи Чи Синъи наконец понял.
— Заходи, закрой дверь.
Вэнь Сичи, видя его неловкость, сказал:
— Я живу один, никого нет, не бойся.
После истории со свиданием вслепую его выгнали из дома, мама до сих пор не разговаривает.
[Цх, война затянулась.]
Чи Синъи стоял у двери, не решаясь войти. Он планировал найти гостиницу.
Вэнь Сичи взял из холодильника воду, отпил, увидев, что тот всё стоит:
— Ты из семьи Цинь или Юйчи?
Чи Синъи:
?
— Дверной бог.
Чи Синъи:
...
— Что будешь пить? — Вэнь Сичи хотел бросить воду, но рука остановилась на молоке. Он осмотрел Чи Синъи: — Рост какой?
Чи Синъи:
...
— Метр восемьдесят три.
Вэнь Сичи поднял бровь:
— Правда?
Чи Синъи:
— Правда!
Вэнь Сичи бросил ему молоко, насмехаясь:
— Ладно, метр восемьдесят три. Пей молоко — ещё вырастешь.
Он никогда не говорил ничего хорошего.
— Но ты самый быстрый низкорослый пловец, которого я видел.
Чи Синъи:
— Низкорослый...
Гром среди ясного неба.
Глаза Чи Синъи потухли. В классе он всегда сидел на последней парте. Как это низкорослый?
Он сжал губы, тон стал жёстче:
— Мне семнадцать. Я ещё вырасту.
Вэнь Сичи, развалившись на диване, посмотрел на его выражение, не сдержал смеха:
— Не факт. В плавании кто-то силён на первой половине дистанции, кто-то — на второй. Если ты из первых, то уже остановился.
Рост — больное место для парней. Когда сам Вэнь Сичи достиг метра восьмидесяти, тоже вставлял рост в каждую фразу.
Чи Синъи тихо сказал:
— Я силён на второй половине.
Он вставил трубочку в молоко, с силой отпил, словно от этого быстрее вырастет. Бутылка опустела за несколько глотков. Чи Синъи смял коробку, выбросил.
Вэнь Сичи с любопытством посмотрел на его живот. Не выглядел надутым. [Куда всё поместилось?]
[У подростков аппетит отменный.]
— Устал? Пойдёшь в душ?
Чи Синъи:
...
— А? Ты что, не будешь мыться?
Чи Синъи:
... Я лучше в гостиницу.
— Ишь ты, Чи Синъи, ты что, грязнуля? Завтра протухнешь.
http://tl.rulate.ru/book/5628/204603
Готово: