Готовый перевод Who Doesn't Have an Olympic Champion / У кого нет олимпийского чемпиона? [❤️]: К. Часть 14

Как брошенный щенок.

— Чёрт возьми.

Вэнь Сичи стиснул зубы, включил заднюю передачу. Машина вернулась.

Он положил руку на руль, другой открыл дверь, не оставляя выбора:

— Садись. Без разговоров.

Увидев колебания Чи Синъи, он пристально посмотрел:

— Будешь спорить — больше не буду твоим тренером.

Глаза Чи Синъи расширились. Не верилось, что Вэнь Сичи сказал такое из-за мелочи.

В машине было прохладно. Чи Синъи сидел с рюкзаком на коленях, выпрямившись. Вэнь Сичи молчал, лишь разгрыз конфету, словно сдерживая раздражение.

Чи Синъи понюхал воздух. В машине пахло приятно, но иначе, чем от Вэнь Сичи. У того — древесный аромат, здесь — цветочный. Оба хороши.

Он опустил голову, прижал нос к воротнику. От него пахло потом, немного воняло.

Чи Синъи опустил глаза. Длинные ресницы прикрыли взгляд, он выглядел подавленным.

Вэнь Сичи посмотрел на него, сжал губы, смягчил тон:

— У меня от природы такое лицом. Я не злюсь на тебя.

Голос всё ещё был жёстким, но явно старался.

— А? — Щенок в замешательстве.

Вэнь Сичи не стал объяснять:

— Ты поел?

Чи Синъи кивнул:

— Поел.

— Булочки?

— Да, — Чи Синъи усмехнулся. — Четыре штуки.

Вэнь Сичи:

... Молодец.

Они замолчали.

Звонок телефона Вэнь Сичи прозвучал громко.

Телефон лежал на подлокотнике. Чи Синъи взял его, чтобы передать, но Вэнь Сичи держал обе руки на руле.

— Кто? — спросил Вэнь Сичи.

Чи Синъи посмотрел:

— Ли Сяотянь...

Вэнь Сичи:

— Ответь за меня.

Чи Синъи нажал ответ — голос тут же раздался:

— Где ты? Ужин не кончился, оставил тебе еду, приходи.

Чи Синъи, видя молчание Вэнь Сичи, сказал:

— Он за рулём.

...

На том конце пауза, словно проверяли номер.

— Кто это? Где Вэнь Сичи?

Чи Синъи посмотрел на Вэнь Сичи.

Тот вдруг спросил:

— Боишься людей?

Чи Синъи не понял:

— Что?

Вэнь Сичи:

— Пойдём поужинаем.

...

С момента их прихода взгляды всех присутствующих прилипли к Чи Синъи.

Вэнь Сичи не выдержал:

— Хватит.

— Это твой новый ученик?

Ли Сяотянь улыбнулся, стараясь выглядеть доброжелательно:

— Малыш, как зовут?

Вэнь Сичи усмехнулся:

— Видел, как похищают детей? Ты сейчас на 90% как похититель.

— Точно, хватит улыбаться — напугаешь ученика брата Вэня.

Он занимался тяжёлой атлетикой, был высоким, мощным, любил загар. Сейчас, тёмный и огромный, с нахмуренными бровями, он напоминал Ли Куэя.

Ли Сяотянь возмутился:

— Как это пугаю? Выбрал бы — выглядел как брат Вэнь или как этот малыш. Такой милый.

Милый?

Вэнь Сичи вспомнил, как Чи Синъи разбирался с обидчиком после заплыва. Вряд ли милый.

Он повернулся к Чи Синъи, беспокоясь о его неловкости, но видел: тот погружён в еду.

[Неужели съел четыре булочки?]

— Посмотри, что закажешь? — Вэнь Сичи передал меню.

Чи Синъи растерялся. Он не был голоден, просто не знал, что сказать, и решил: есть — безопасно.

— Не надо, я не голоден.

— Тогда попробуем фирменное, — Вэнь Сичи позвал официанта. — Порцию морепродуктового супа.

Суп поставили перед Чи Синъи:

— Неплохой, попробуй.

Чи Синъи попробовал — глаза загорелись:

— Очень вкусно.

Вэнь Сичи усмехнулся:

— Нравится — и хорошо.

За столом болтали. Это были бывшие одноклассники из спортшколы, теперь большинство сменили профессию.

Чи Синъи слушал, попивая суп. Когда не понимал, отключался и смотрел на блюда.

В следующую секунду блюдо, на которое он смотрел, оказалось у него на тарелке. Он поднял голову: Вэнь Сичи, продолжая говорить, положил ему еду.

Чи Синъи широко раскрыл глаза. [Что это значит? Сохранить как реликвию?]

В итоге он осторожно положил еду в рот.

Ли Сяотянь, увидев, что Вэнь Сичи сам обслуживает кого-то, удивился: [Неужели солнце ночью взошло?]

— Часы нашёл? — спросил кто-то.

Услышав, лицо Вэнь Сичи нахмурилось. Часы нравились, лимитированная серия, он приложил усилия, чтобы их получить.

По выражению было ясно: не нашёл. Ли Сяотянь утешил:

— Сейчас поздно, трудно искать. Завтра поищешь.

Все замолчали, боясь разозлить избалованного парня.

Чи Синъи насторожился. [Вэнь Сичи потерял часы?] Он помнил: сегодня на нём были серебряные часы, и они были, когда он шёл в бассейн.

После ужина Вэнь Сичи смотрел на парня, не зная, как устроить. Вести домой не хотелось — они не близки. Отправить в отель? Но скромный багаж говорил: вещей нет.

[Ладно, сделаю доброе дело до конца.]

— Пошли.

Чи Синъи с рюкзаком шёл за ним.

Сев в машину, он спросил:

— Куда?

Вэнь Сичи:

— Продадим тебя, заработаем.

Чи Синъи:

У дома Вэнь Сичи Чи Синъи наконец понял.

— Заходи, закрой дверь.

Вэнь Сичи, видя его неловкость, сказал:

— Я живу один, никого нет, не бойся.

После истории со свиданием вслепую его выгнали из дома, мама до сих пор не разговаривает.

[Цх, война затянулась.]

Чи Синъи стоял у двери, не решаясь войти. Он планировал найти гостиницу.

Вэнь Сичи взял из холодильника воду, отпил, увидев, что тот всё стоит:

— Ты из семьи Цинь или Юйчи?

Чи Синъи:

?

— Дверной бог.

Чи Синъи:

...

— Что будешь пить? — Вэнь Сичи хотел бросить воду, но рука остановилась на молоке. Он осмотрел Чи Синъи: — Рост какой?

Чи Синъи:

...

— Метр восемьдесят три.

Вэнь Сичи поднял бровь:

— Правда?

Чи Синъи:

— Правда!

Вэнь Сичи бросил ему молоко, насмехаясь:

— Ладно, метр восемьдесят три. Пей молоко — ещё вырастешь.

Он никогда не говорил ничего хорошего.

— Но ты самый быстрый низкорослый пловец, которого я видел.

Чи Синъи:

— Низкорослый...

Гром среди ясного неба.

Глаза Чи Синъи потухли. В классе он всегда сидел на последней парте. Как это низкорослый?

Он сжал губы, тон стал жёстче:

— Мне семнадцать. Я ещё вырасту.

Вэнь Сичи, развалившись на диване, посмотрел на его выражение, не сдержал смеха:

— Не факт. В плавании кто-то силён на первой половине дистанции, кто-то — на второй. Если ты из первых, то уже остановился.

Рост — больное место для парней. Когда сам Вэнь Сичи достиг метра восьмидесяти, тоже вставлял рост в каждую фразу.

Чи Синъи тихо сказал:

— Я силён на второй половине.

Он вставил трубочку в молоко, с силой отпил, словно от этого быстрее вырастет. Бутылка опустела за несколько глотков. Чи Синъи смял коробку, выбросил.

Вэнь Сичи с любопытством посмотрел на его живот. Не выглядел надутым. [Куда всё поместилось?]

[У подростков аппетит отменный.]

— Устал? Пойдёшь в душ?

Чи Синъи:

...

— А? Ты что, не будешь мыться?

Чи Синъи:

... Я лучше в гостиницу.

— Ишь ты, Чи Синъи, ты что, грязнуля? Завтра протухнешь.

http://tl.rulate.ru/book/5628/204603

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь