Готовый перевод Entanglement / Запутанные чувства [❤️]: К. Часть 14

И с холодной улыбкой спросил, не хочет ли он поесть.

Чёрт, это определённо было одним из самых пугающих моментов в этом году.

Вэнь Су вздохнул:

— Ты и так уже достаточно жалок из-за самоповреждений. А теперь ещё и человек, за которым ты ухаживал, оказался занят.

Он с сочувствием посмотрел на Ци Ваньи:

— И, ты действительно несчастен.

Ци Ваньи:

— Пошёл вон.

Вэнь Су увидел, что его рана снова раскрылась, судорожно поискал вокруг, но не нашёл ни повязки, ни чего-то, чем можно было бы обработать рану. В итоге ему пришлось взять Ци Ваньи и попытаться вывести его.

В этот момент Сун Ицзин как раз выходил, и они столкнулись лицом к лицу.

Сун Ицзин небрежно взглянул на них, его взгляд на мгновение задержался на ране Ци Ваньи.

Вэнь Су почувствовал, как рука Ци Ваньи напряглась, явный признак того, что он хочет подойти, и быстро остановил его.

Ци Ваньи, похоже, тоже вспомнил, что у Сун Ицзина уже есть парень, цокнул языком и больше не двигался.

Вэнь Су только вздохнул с облегчением, как увидел, что Сун Ицзин подошёл, осмотрел рану Ци Ваньи несколько секунд, затем достал несколько пластырей и протянул их Ци Ваньи.

— Пока воспользуйся этим, ближайшая больница в пяти минутах езды.

Его голос был мягким, затем он быстро продолжил идти к выходу.

Оставив Ци Ваньи с пластырями в руке, мрачно смотрящего на его удаляющуюся фигуру.

— Мне кажется, ты смотришь на него, как на врага? — Вэнь Су почувствовал озноб. — Он так добр, а ты выглядишь, будто хочешь его съесть.

Ци Ваньи холодно хмыкнул, без эмоций произнёс:

— Если глаза болят, иди лечись.

Вэнь Су?

В глазах Ци Ваньи была доля безумия, он сжал ладонь, его эмоции были неясны.

Вэнь Су вдруг понял, о чём он думал.

Он вздохнул:

— Будь умницей, не вмешивайся в его жизнь.

Ци Ваньи цокнул языком, очень несправедливо переложив вину:

— Это он первый начал.

Если бы Сун Ицзин просто ушёл, возможно, Ци Ваньи продолжал бы его любить, но не стал бы пытаться отбить его, зная, что у того уже есть парень.

Но он всё-таки подошёл и дал ему пластырь.

Вэнь Су потирал лоб:

— Он просто добрый, все знают, что у Сун Ицзина мягкий характер.

Ци Ваньи:

— Мне всё равно.

Вэнь Су…

По дороге в больницу Вэнь Су размышлял, что с таким мягким характером Сун Ицзина, если Ци Ваньи хочет за ним ухаживать, ему нужно хотя бы немного сдержать свой характер.

Поэтому он мягко подтолкнул:

— Но с таким мягким характером он, вероятно, не любит эмоционально нестабильных партнёров, верно?

Ци Ваньи поднял бровь, давая ему продолжить.

— Значит, тебе нужно измениться? — продолжил Вэнь Су. — Но у тебя же нет депрессии, почему ты так эмоционально нестабилен?

— Что, по-твоему, безумие бывает только в виде депрессии?

— Ну, не только, — подумал Вэнь Су. — Но обычно самоповреждения связаны с депрессией, другие виды безумия больше направлены на причинение вреда другим, верно?

Но, видя выражение лица Ци Ваньи, которое словно говорило ты идиот, Вэнь Су сдержался:

— Ладно, не будем об этом.

Ци Ваньи лениво разматывал повязку, но сам заговорил:

— Детские травмы, не всё так просто.

Вэнь Су замолчал, затем кивнул:

— Твоя семья действительно не самая лучшая.

В общем, безумие Ци Ваньи было чистым безумием, но его нельзя было определить какой-то общепринятой болезнью.

Не депрессия, не мания, не склонность к насилию, не доходящая до социопатии, и никаких расстройств личности, ни галлюцинаций.

Просто искажённый и мрачный характер, с навязчивыми и крайними мыслями.

Иногда он был крайне пессимистичен, и это было скорее агрессивно.

На самом деле, это просто дефект характера, но почему-то он любил самоповреждаться.

Причина, вероятно, в семейной обстановке.

— Но твой брат, кажется, хорошо к тебе относится.

Ци Ваньи усмехнулся:

— Хм, пусть он проваливает.

Вэнь Су…

Он пробормотал:

— Кажется, это твоя проблема.

Ци Ваньи с лёгкостью ответил:

— Ну, пусть будет так. Как хочешь.

Вэнь Су почувствовал, что больше не может продолжать разговор с этим парнем, иначе он просто взорвётся.

Если бы они не были друзьями много лет, Вэнь Су думал, что с таким характером Ци Ваньи они бы точно подрались.

Вздохнув, он решил подождать, пока этот парень успокоится, и тогда попытаться смягчить его добротой.

В машине стало тихо, Ци Ваньи смотрел в окно, его тёмные глаза не выражали эмоций, лишь отражали пейзажи центрального города, которые не менялись десятилетиями.

Спустя некоторое время, неизвестно о чём подумав, он тихо усмехнулся.

Действительно, ничего не идёт как надо.

Сун Ицзин по пути получил звонок от секретаря Сун Мочу. Он взглянул на экран на секунду и попросил Цзи Ицзэ сначала вернуться.

Когда он вернулся в общежитие, то обнаружил, что дверь не была заперта. Открыв её, он увидел, что Цзи Ицзэ и Ци Цзэсин уже играли в игру.

Только вот Цзи Ицзэ был недоволен уровнем игры Ци Цзэсина, комментируя:

— В старшей школе ты был таким же слабым?

Ци Цзэсин запнулся:

— Времена изменились.

Цзи Ицзэ подумал, что это выражение здесь не подходит, но, подняв глаза, увидел Сун Ицзина, только что вошедшего, и сразу же положил телефон, доложив:

— Твоего брата я отвёз в старшую школу.

— Хорошо. — Сун Ицзин положил телефон на журнальный столик и сел на диван.

Цзи Ицзэ цокнул языком, сам встал и сел рядом, прямо рядом с ним.

Сун Ицзин посмотрел на него, слегка улыбнулся.

Ци Цзэсин, оставленный Цзи Ицзэ в игре, проиграл, с сожалением закрыл игру, затем встал, с лёгкой насмешкой улыбнулся:

— Не буду мешать, я пошёл.

Сун Ицзин…

Сказано так, будто они собираются заняться чем-то неприличным.

Сун Ицзин попросил его закрыть дверь, затем повернулся, чтобы обсудить с Цзи Ицзэ вопрос его дальнейшего проживания.

Цзи Ицзэ явно хотел остаться у Сун Ицзина, но Сун Ицзин, во-первых, не мог выдержать такого натиска, а во-вторых, считал, что если у Цзи Ицзэ нестабильные феромоны, то ему действительно не стоит находиться рядом с альфой каждый день.

Но как только он открыл рот, то увидел, как Цзи Ицзэ нахмурился, с редкой серьёзностью спросил:

— Ты не рад?

Сун Ицзин замолчал, отрицательно покачал головой:

— Нет.

— Но у тебя очень недовольное выражение лица, — Цзи Ицзэ был прямолинеен, он не стал бы, как Сун Шили, задавать поверхностные вопросы.

Он поднял руку, коснулся нежной щеки Сун Ицзина:

— Я помню, ты получил звонок. Кто звонил, что говорил?

http://tl.rulate.ru/book/5639/206037

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь