Готовый перевод Entanglement / Запутанные чувства [❤️]: К. Часть 21

— Вчера вечером я отвез вас домой.

— Он тоже напился?

— Нет, — Фу Цзы отхлебнул молока, его улыбка не исчезла, но он не стал продолжать, а лишь взглянул на Ци Ваньи: — Выпьешь похмельный суп?

Кроме приготовленного завтрака на столе был еще и легкий суп, вероятно, тот самый похмельный суп, о котором говорил Фу Цзы.

Ци Ваньи отказался:

— Не нужно, я уже протрезвел.

Он откусил кусок хлеба, лениво спросив:

— Где Ци Чжи?

— Еще спит, — Фу Цзы просто на всякий случай приготовил похмельный суп, но, видя, что Ци Ваньи не хочет пить, не стал настаивать, а опустил голову, продолжая отвечать на сообщения.

Ци Ваньи холодно хмыкнул, только собрался позавтракать, как вдруг почувствовал боль на лице.

Он с недоумением поднял руку и потрогал свое лицо, чем больше трогал, тем сильнее болело, он нахмурился и открыл фронтальную камеру телефона, обнаружив на лице несколько синяков, как будто его избили.

Он явно ничего не помнил, полностью забыл, что его избил Сун Ицзин, и никак не мог вспомнить, что произошло до того, как он напился.

Ци Ваньи с большим недоумением смотрел на свое лицо, никак не мог вспомнить, кого он разозлил в пьяном виде, чтобы получить такие следы.

Фу Цзы, увидев его выражение, с усмешкой улыбнулся, но больше ничего не сказал.

Прежде чем Ци Ваньи успел спросить, что произошло, Ци Чжи как раз спустился вниз.

Он поднял руку, сонно потирая брови, подошел к столу и взял тост, его холодный взгляд скользнул по двум сидящим за столом, без каких-либо эмоций.

Ци Ваньи дождался, пока он сядет, фыркнул и указал на свое лицо:

— Что это такое?

Ци Чжи поднял на него взгляд, его глаза были холодными, но в выражении лица читалась доля раздражения.

Он совсем не хотел повторять позорные поступки Ци Ваньи прошлой ночью.

Фу Цзы засмеялся, с еще большей способностью к краткости, чем у Фу Жэня, коротко сказал:

— Ты хотел избить Сун Ицзина, но он тебя избил.

Ци Ваньи крепко нахмурился, инстинктивно почувствовав, что это очень нелепо, но, подумав о своем состоянии в пьяном виде, решил, что такое действительно могло произойти.

Хотя он и не понимал, зачем он хотел напасть на Сун Ицзина.

Но сейчас он думал о том, как восстановить впечатление о себе в глазах Сун Ицзина, и больше не спрашивал.

Ци Чжи, закончив с десертом, добавил, смотря на Ци Ваньи с ленивой насмешкой:

— Ты смог довести его до того, что он тебя избил, это уже достижение.

Он положил вилку и сказал:

— Найди время, чтобы извиниться перед ним.

— Знаю, не надо мне говорить.

Ци Ваньи раздраженно согласился, думая, что его самого избили, он сам пострадал, а ему еще нужно извиняться.

Фу Цзы быстро ушел, Ци Чжи сам отправился в школу, перед уходом сказав Ци Ваньи больше не нарываться на неприятности, он не хочет снова разгребать его проблемы.

Ци Ваньи не хотел его слушать, попросил побыстрее уйти, сказав, что умрет в таком месте, где его не увидят.

Ци Чжи рассмеялся, бросил Ци Ваньи еще один комплект ключей от машины и ушел.

Ци Ваньи наконец получил право водить машину, немного улучшив мнение о Ци Чжи, и больше не спорил с ним.

Но у него не было занятий, поэтому он остался дома у Ци Чжи, чтобы поспать, планируя после обеда пойти извиниться перед Сун Ицзином.

На одной из аллей кампуса Сун Ицзин лениво прислонился к стене, равнодушно выслушав признание омеги перед ним, затем поднял глаза и с безразличием улыбнулся:

— Извини, но ты мне не нравишься.

Омега закусила губу:

— Но ты даже не знаешь меня.

Сун Ицзин на мгновение замер, лениво подняв глаза:

— Что ж, жаль, но у меня нет желания узнавать тебя.

Он сделал шаг, чтобы уйти, но вдруг услышал, как омега с грустью и надеждой спросила:

— А какой тип тебе нравится?

Безразличие Сун Ицзина немного смягчилось, в его голове всплыло красивое и властное лицо Цзи Ицзэ, он тихо усмехнулся и шутливо ответил:

— Красивые и с хорошим характером.

Хотя характер у Цзи Ицзэ был не из лучших, но его избалованность была довольно своеобразной.

Сун Ицзин подумал, что если бы ему пришлось выбирать между идеальным типом и Цзи Ицзэ, он бы выбрал Цзи Ицзэ, иначе этот молодой человек либо заплакал бы, либо разозлился, а затем снова прижал бы его.

Затем он снова улыбнулся, мягко добавив:

— К тому же у меня есть парень, так что между нами ничего не может быть.

Не обращая внимания на выражение лица омеги, Сун Ицзин ушел, но за углом столкнулся с Цзи Ицзэ, который вертел в руках серебряную зажигалку.

Он забрал зажигалку у Цзи Ицзэ, прищурившись:

— Ты куришь?

На мгновение он пожалел, что раньше курил перед Цзи Ицзэ, да еще и много.

Хорошему не научился, а плохое перенял.

Цзи Ицзэ не обратил внимания на свою лимитированную зажигалку, быстро отрицая:

— Нет, просто играю.

На самом деле он стоял за углом довольно долго, сначала злобно прислонившись к стене и думая, что если Сун Ицзин осмелится изменить, он снова его свяжет, затем лениво и равнодушно слушал, как Сун Ицзин отказывает омеге,

а затем, услышав идеальный тип Сун Ицзина, скрипел зубами от злости, и даже последние слова Сун Ицзина — у меня есть парень — не смогли его успокоить.

Он прижал Сун Ицзина к стене, пристально глядя ему в глаза, с двусмысленной улыбкой спросил:

— Любишь с хорошим характером?

Сун Ицзин:

Конечно, он услышал.

Цзи Ицзэ, видя, что он молчит, разозлился еще больше, его красивое лицо чуть не исказилось, злобно позвав:

— Сун Ицзин.

Сун Ицзин, измученный его взглядом, полным вопросов и гнева, с трудом отвернулся, сдаваясь:

— Это просто предположение.

Цзи Ицзэ холодно сказал:

— Предположение об идеальном типе?

Сун Ицзин:

Цзи Ицзэ был в ярости, по его характеру он бы заставил Сун Ицзина сказать, что любит его, и только тогда успокоился.

Но, разозлившись до предела, он вдруг изменился, с насмешкой и холодом отступил на полшага, явно неохотно, но притворился великодушным, сказав:

— Ладно, тогда ищи себе кого-то с хорошим характером.

Сун Ицзин подумал, что нужно объясниться с Цзи Ицзэ. Но прежде чем он успел протянуть руку, Цзи Ицзэ тихо выругался и снова прилип к нему, снова прижал его к стене, затем наклонился и поцеловал его, отпустив только когда Сун Ицзин почти задыхался.

Сун Ицзин немного пришел в себя, непроизвольно выпустив немного феромонов. Услышав аромат роз, он немного протрезвел, затем снова опустил глаза, сдержанно убрав их.

http://tl.rulate.ru/book/5639/206044

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь