3 / 46

 – Нет, это я намочил твою рубашку, так что я должен сделать это. Ты ведь Тан Го, верно? Я так долго тебя ждал. Мы же не можем допустить, чтобы ты простудилась в первый же день здесь, не так ли?

Мужчина сделал паузу и хитро улыбнулся, прежде чем сказать:

 – Я думаю, ты должна снять рубашку, просто чтобы обезопасить себя!

Как только он закончил говорить, мужчина протянул руку и начал расстёгивать её рубашку. Будучи застигнутой врасплох, первой реакцией Тан Го было отступить назад и остановить его, но когда руки девушки соприкоснулись с его, они оба замерли.

Однако ни один из них не отступил. Это было похоже на рукопашную схватку на поле боя и в то же время на молчаливое согласие.

Тан Го пристально посмотрела ему в глаза. Мужчина встретил её вопросительный и осуждающий взгляд, не дрогнув. Его пальцы были как огонь, когда они скользнули вверх по её рубашке и коснулись кожи чуть ниже шеи. Две пуговицы уже оказались расстёгнуты, открывая её прелестные ключицы и щедрое декольте.

Но мужчина не опустил глаз, сохраняя искреннее, нежное и испытующее выражение, когда смотрел ей в глаза. Какое-то смутное чувство подсказывало девушке, что он скрывает что-то опасное за этим мирным фасадом, но было уже слишком поздно. Она уже была околдована.

Тан Го отвернулась и отпустила его руки, не сказав больше ни слова. Его глаза весело блеснули, когда мужчина быстро расстегнул её рубашку и осторожно снял ту с тела девушки. Пленённая тайным наслаждением и жгучим желанием чего-то плотского, девушка молча сотрудничала; враг стал милым сообщником.

Когда верхняя часть её тела внезапно оказалась на открытом воздухе, кожа покрылась мурашками. Мужчина увидел, что она слегка дрожит, и спросил:

 – Твой лифчик тоже мокрый?

Как только слова слетели с его губ, мужчина протянул руку и прижал ладонь к её покрытому кружевом холмику. Его рука задержалась лишь на секунду, чтобы подтвердить догадку владельца, но даже малейшее прикосновение заставило Тан Го задрожать. Она застенчиво кивнула и ответила:

 – Мхм…

"Он собирается сказать мне, чтобы я сняла лифчик?" – нервно подумала она.

Но, как и прежде, мужчина не спрашивал её мнения. Он просто шагнул вперёд, внезапно окутав Тан Го своим ароматом, и потянулся, чтобы расстегнуть её лифчик. Близость длилась всего несколько секунд, не давая ей времени различить аромат его геля для душа и шампуня для волос, Прежде чем он исчез.

После того как с неё сняли лифчик, на щеках появился привлекательный румянец. Тан Го подняла обе руки, чтобы прикрыть обнажённую грудь.

 – Вот, возьми моё полотенце, – сказал мужчина, развязывая полотенце, обёрнутое вокруг его талии. И снова Тан Го была ошеломлена видом его большого, уже обвисшего члена.

 – Раскрой свои объятия, – спокойно приказал он, и она подсознательно подчинилась, раскинув руки так, чтобы её грудь была полностью открыта взгляду мужчины. Стыд и возбуждение нахлынули на Тан Го одновременно.

Он не пытался воспользоваться ситуацией; как только полотенце было завязано вокруг её груди, мужчина отпустил её тело и отступил назад.

 – Я ведь ещё не представился официально, не так ли? Меня зовут Чэн Юйчжоу, и я младший брат хорошего друга твоих родителей. Поскольку я на десять лет старше тебя, можешь звать меня дядя Чэн.

 – Меня зовут Тан Го. Приятно познакомиться, и спасибо, что приняли меня. Пожалуйста, позаботься обо мне с этого момента, – сказала она с застенчивой улыбкой.

 – О, не волнуйся, я так и сделаю.

Затем мужчина схватил Тан Го за руку и потащил в коридор.

 – Пойдём, я покажу тебе твою комнату!

Казалось, всё вернулось на круги своя, если не считать того, что он всё ещё был совершенно голым.

http://erolate.com/book/662/8523

3 / 46

Инструменты

Настройки

Мои заметки

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.