Читать Lucia / Люсия: Глава 11.2. Северная территория (часть 2) :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Lucia / Люсия: Глава 11.2. Северная территория (часть 2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

* * *

Первый опыт использования врат был разочаровывающим. Всё вокруг потемнело, и Люсия на мгновение почувствовала головокружение, и на этом всё. Было удивительно, что она телепортировалась на такое большое расстояние в мгновение ока, но то, что возможно видеть огромное пространство, путешествуя между двумя точками, оказалось ложью.

Три экипажа бежали по обширной бесплодной земле. Одна карета несла в себе Люсию и несколько других женщин. Последние две предназначались для слуг и рыцарей, чтобы они могли поочерёдно отдыхать на протяжении всей этой поездки.

Путешествие шло гладко. На протяжении всей поездки с неба не сорвалось ни капельки дождя, что лишь благоприятствовало путешественникам. Они бы путешествовали часами, останавливаясь лишь, чтобы перекусить, а затем снова отправлялись в путь. Люди разбивали лагерь лишь на закате, и двигались в путь, как только снова вставало солнце. Они могли выбрать более длинный путь, который занимал больше времени, и тогда точки их отдыха могли располагастья в деревнях и городах, но был выбран самый короткий из всех возможных маршрут, на протяжении которого не было ни одной деревни, пока они не достигли пункта своего назначения.

Это была последняя ночь, когда они должны были разбить лагерь под открытым небом. Они прибудут в замок к полудню. Окружающие рыцари указывали на подходящее место для лагеря и приказывали слугам подготовить место.

Как только карета остановилась, Джером остановил лошадь рядом с каретой Люсии и постучал в её окошко. В течение всей поездки дворецкий не ехал в карете, а скакал верхом вместе с другими рыцарями. Окно, которое было закрыто, чтобы изолировать пассажиров от дорожной пыли, открылось.

 - Ваша Светлость, мы будем ночевать прямо здесь.

 - Я могу выйти сейчас?

Джером повернулся к рыцарям. После того, как они проверили безопасность окружающей территории, рыцари кивнули.

 - Да, всё в порядке.

Вскоре Люсия и остальные женщины вышли из кареты. Лица каждой из них были бледными от усталости.

Сидеть в качающейся карете в течение длительного периода времени было чрезвычайно утомительно. Дороги здесь, в отличие от столичных, не были вымощены должным образом, поэтому карета гремела и колыхалась в разные стороны, пока не остановилась.

Люсия выдержала всё путешествие без единой жалобы. Она не сказала ни слова, поэтому и другие женщины не осмеливались жаловаться. Благодаря Люсии путешественники смогли прибыть в пункт назначения с рекордной скоростью.

 - Ваша Светлость, вы чувствуете тошноту? - поинтересовалась Анна.

 - Я в порядке. Спасибо за Вашу помощь ранее, я себя чувствую намного лучше.

Путешествие вызывало тошноту и головную боль. Анна не просто прописала лекарство, чтобы справиться с дискомфортом Люсии, но также использовала специальную технику массажа уникальных точек на руке, чтобы уменьшить тошноту и головную боль с помощью давления на них. Её навыки очень помогли во время их путешествия.

Люсия и Анна пошли на прогулку по окружающей территории. На небольшом расстоянии от них тихо следовал Дин. В течение всей поездки Дин отвечал за сопровождение герцогини.

Все остальные люди помогали разбивать лагерь. Они кормили лошадей, готовили еду и собирали дрова на ночь. Для лагеря была выбрана плоская открытая площадка, чтобы было легко следить и предотвращать приближение к лагерю диких животных.

Рыцарь с расстояния смотрел на крошечную фигурку Люсии и заговорил о чувствах, бушующих в его сердце:

 - Пока это будет такой человек, как она, я буду рад принять любое задание по сопровождению хоть сотню раз.

Другие рыцари присоединились к беседе:

 - Прекрасная женщина стала хозяйкой дома для герцога Тарана.

* * *

Тонкий слой изморози покрыл землю, когда они проснулись, чтобы продолжить своё путешествие, на следующее утро. Люди продолжали путешествие всё утро, пока не остановились на ранний обед.

 - Мадам, мы почти у цели. Видите, вон там? Это Роам.

Джером указал на место, где заканчивалась жёлтая грунтовая дорога, а вместо неё расстилался ковёр зелёной травы. Чуть дальше она видела здания разной высоты, устремлённые крышами в небо. В центре всех этих сооружений стоял величественный замок - их пункт назначения.

Как только Люсия увидела Роан, вся ужасная усталость от длительного путешествия улетучилась и сменилась волнением. Человек, с которым она хотела встретиться и кое-что прояснить, находился внутри этого места.

Ей исполнилось сорок лет, когда Люсия узнала, что у герцога Тарана был ребёнок, который и унаследовал его титул. В то время ребёнок едва вошёл во взрослую жизнь (для юношей этот возраст составлял девятнадцать лет, для девушек - семнадцать лет), и тогда ему было около двадцати лет. Если пересчитать эту разницу лет из сна и текущего временного периода, то его сыну сейчас должно быть около четырёх или пяти лет.

Как только карета ворвалась в луга, ей больше не было нужды беспокоиться о пыли, поэтому девушка открыла окошко. Она наслаждалась свежим воздухом, проникающим через окно, ценила мимолётный пейзаж. Конные рыцари ехали на небольшом расстоянии, окружая господский экипаж. Среди них был и Джером, также скачущий верхом.

 - Джером только дворецкий, но... Он, кажется, очень хорошо ладит с другими рыцарями.

Джером некоторое время отдыхал в коляске в середине их поездки, но большую часть времени ехал и отдыхал с другими рыцарями, разговаривая с ними обо всём и ни о чём. Казалось, дворецкий и рыцари никак не связаны друг с другом, но при этом выглядели очень дружными.

Они прибыли рано. По предварительному прогнозу путешественники должны были прибыть только поздно вечером, но сейчас было ещё довольно рано. Экипаж помчался в замок герцога в Роаме, являющемся центром Северных территорий.

Гражданские жители останавливались и сплетничали между собой, провожая взглядами проносящуюся мимо карету. Экипаж, в котором ехала Люсия, был украшен гербом, уркашенным чёрным львом.

Когда они пересекли мост, ведущий к замку, вокруг раздались громкие звуки рогов.

В разных точках вокруг внешних стен были установлены смотровые башни. Внутри были военные учебные полигоны и школы. Просторные комнаты были доступны рыцарям для отдыха. Все рыцари, которые были заняты тренировками, сразу же остановились, салютуя и кланяясь проезжающей мимо карете.

Экипаж продолжал движение к внутреннему замку и остановился у центральной башни.

У входа их встречали десятки слуг и служанок. Джером открыл дверцу кареты, и несколько служанок покинули карету, чтобы вытащить откидную лесенку из скрытого отсека под каретой. Люсия спустилась по лестнице, а Анна последовала за ней.

Юная герцогиня огляделась вокруг. Каменные стены центральной башни, казалось, достигли небес. Было много других миниатюрных башен, связанных с центральной башней. Около сотни слуг стояли стройными рядами у входа, склонив головы.

 - Мадам, пожалуйста, пойдёмте, - проговорил Джером.

Люсия последовала за дворецким, минуя слуг замка. Центральные ворота башни были сделаны из тяжёлого дерева, похожего на сталь. За этими массивными воротами открывался просторный холл.

 - Мадам. Вы много пережили в этом длительном путешествии.

 - Я была не единственной, кто это вытерпел. Все усердно работали. Джером, пожалуйста. Уделите внимание всем, кто сопровождал нас в этом путешествии, убедитесь, чтобы все могли хорошо отдохнуть.

 - Да, мадам. Я всё устрою для остальных, так что Вам нет нужды беспокоиться. Мадам, чтобы вы хотели сделать дальше? Если вы хотите отдохнуть, я провожу Вас к Вашим покоям.

 - Я хотела бы поприветствовать людей этого замка.

 - Приветственная встреча со слугами будет организована несколько позднее.

 - Я не имела в виду слуг. Я хочу поприветствовать родителей герцога. Если его отца нет, то будет достаточно поприветствовать его матушку. Я хочу поприветствовать прямых родственников мужа.

 - Таких людей здесь нет.

 - Никого... вообще?

 - Да, предыдущие герцог и герцогиня давно покинули этот мир. Что касается остальных прямых родственников, таких как братя или сёстры, то Его Милость является единственным оставшемся кровным наследником семьи Таран.

Мысли Люсии пришли в беспорядок.

"Единственный? А как насчёт его сына?"

Она воздержалась от расспросов об этом. Возможно, его сын ещё никому не был открыт. Но герцог говорил о том, что это не такой уж и большой секрет.

 - ... Я не так сильно устала. Я хочу осмотреть это место.

 - Я проведу Вас по замку.

Хотя замок был очень просторным, обстановка внутри была довольно простой.

 - Первый этаж состоит из множества приёмных, конференц-залов и столовой. Когда вы выйдете через боковую дверь столовой, то окажетесь в саду замка.

 - Здесь есть сад? Я хотела бы его увидеть.

 - ... Пожалуйста, не ожидайте ничего особенного.

Когда Люсия вошла в сад, она не нашла в себе слов.

Сад был невероятно обширным, но хотя сейчас стояла весенняя пора, невозможно было найти ни одного цветка. Только зелёные деревья и кустарники росли здесь в течение всех четырёх сезонов.

В смущении Джером легко кашлянул.

 - По административным причинам...

 - ... Если вы собирались привести сад в такое состояние, то зачем было его вообще закладывать?

 - Прошлая герцогиня разбила этот сад, когда была жива. Пока в доме отсутствовала хозяйка, сад постепенно пришёл к такому состоянию. Сад станет страшным, если оставить его заброшенным. Поэтому мы решили поступить с ним таким образом.

 - Это герцог приказал так поступить?

 - Его Светлость не обращает внимание на такие вещи, как сад.

Девушка промолчала. Можно было ожидать чего-то подобного.

Она решила вернуться в зал первого этажа.

 - Если Вы подниметесь на второй этаж, поднимаясь по левой лестнице, то окажетесь в частном секторе Его и Её Милости. У каждого из вас собственная спальня, приёмная и уборная. Если Вы подниметесь по правой лестнице, то окажетесь в овальном кабинете нашего господина. Оба места находятся на втором этаже, но получить прямой доступ из одной области в другую невозможно. Вам придётся вернуться на первый этаж и использовать другую лестницу, чтобы попасть в одно из этих мест.

 - Джером. Я хотела бы кое-что спросить.

Всё это время Люсия не могла перестать думать о его сыне. Может быть, личность сына герцога всё ещё оставалась секретом для общественности, но Джером должен знать о нём.

 - Некоторое время назад Вы сказали, что Его Милость является единственным наследником семьи Таран.

 - Да, мадам.

 - Но... У него же есть сын.

Лицо Джерома окаменело.

 - ... Прошу прощения?

 - У Его Светлости есть сын, так что он не единственный оставшийся кровный наследник семьи Таран, верно?

 - Мадам... Вы были... в курсе?

 - Конечно, я знаю об этом.

 - ... Я думал, Вы ещё не имеете об этом представления...

 - О боже, Джером. Неужели Вы думали, что Его Светлость не сообщит мне о своём сыне? Он не такой человек.

Джером знал "тип" человека, которым был герцог.

 - Я думала, что смогу встретиться с его сыном, как только приеду. Где он сейчас?

 - Молодой Лорд... В настоящее время не в Роаме.

 - Где же он сейчас?

 - В настоящее время он находится в школе-интернате.

 - Только не говорите мне, что причина этого во мне?

 - Нет, это не так. Его Милость уже давно решил отправить туда Молодого Лорда.

 - Давным-давно? Сколько лет Молодому Лорду?

 - В этом году ему будет восемь лет.

Девушка была сильно удивлена, потому что его сын оказался намного старше, чем предполагала Люсия. Восемь лет? Сколько же было герцогу, когда у него появился сын? С помощью элементарных расчётов можно было установить, что ему было семнадцать или восемнадцать лет.

"... Получается, ты был довольно ретивым в юности..."

Если у него в семнадцать лет уже появился сын, как рано герцог начал встречаться с женщинами? Несмотря на то, что нынешнее общество принимает сексуальные отношения между мужчинами и женщинами, такой возраст считался достаточно юным.

 - ... Когда Молодой Лорд прибудет домой?

 - Я не уверен. С тех пор, как Молодой Лорд поступил в школу-интернат, он ни разу не возвращался.

 - Ни разу...? Тогда Его Светлость отправился навестить сына?

 - Насколько мне известно, он никогда не посещал школу.

Люсия запуталась. Разве он не любил своего сына? Разве он не был причиной, почему герцог не вступал в брак? Хотя ребёнок родился вне брака, она думала, что герцог настолько любил сына, что без колебаний передал ему титул герцога.

 - Мадам, если у Вас возникнут дополнительные вопросы о Молодом Лорде, будет лучше спросить Его Милость лично. Мне не дозволено разглашать какую-либо информацию о нём.

 - ... Я понимаю. Могу я хотя бы узнать, как зовут его сына?

 - Молодого Лорда зовут Демиан.

Демиан. Люсия повторяла это имя снова и снова.

http://erolate.com/book/698/11570

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку