40 / 318

Люсия смотрела на плавающие на поверхности воды красные лепестки цветов. Постепенно её лицо стало такого же красного оттенка. Горничные мягко вливали в ванну воду, поливая плечи Люсии. Каждый раз, когда они добавляли очередную порцию воды, вокруг распространялся нежный приятный аромат.

Люсия никогда не приказывала никому готовить ванну таким образом. Это всё были подлые идеи горничных. Цель этой ванной казалась настолько очевидной, что она смутилась. Тем не менее это было ещё более неловко, потому что принимала девушка ванну именно с той же целью.

 - Мадам, как Ваша кожа может оставаться такой гладкой?

 - Ваша кожа такая шелковистая даже без применения масла.

 - Даже кожа ребёнка не может сравниться с Вашей.

Горничные продолжали сегодня болтать без остановки. Они, казалось, были в хорошем настроении из-за первой совместной ночи герцогской четы в Роаме. Люсия слушала лесть служанок без особой реакции. Девушка также знала, что её кожа на самом деле была очень хороша, но не испытывала особой гордости по этому поводу.

"Несмотря на это, мужчин привлекает только красивое лицо и привлекательное тело, а не шелковистая кожа. Он... Наверное, думает так же..."

Герцог Таран в её снах постоянно был замешан в скандалах с разными женщинами. Каждый раз, когда его встречали на приёме или балу, мужчину сопровождала другая дама. Тем не менее был связующий момент, который объединял всех женщин, и заключался он в том, что у всех фавориток герцога была огромная грудь.

Люсия бросила быстрый взгляд на свою собственную грудь и вздохнула. Она никак не могла сказать, что обладает большой грудью. По крайней мере, у девушки была тонка линия талии, которая подчёркивала бёдра, поэтому Люсия не выглядела совершенно плоской. Тем не менее она подумала, что не обладает достоинствами, которыми можно было бы похвастаться. Лицо Люсии тоже нельзя было назвать особенно красивым.

Чтобы привлечь его взгляд, нужно было иметь хотя бы уровень красоты Софии Лоуренс. Люсия вспомнила события последнего бала. Красавица, подобная Софии, была отвергнута без единого сомнения.

Все фаворитки герцога Тарана были красотками, которых можно было сравнить с розами. Хотя Хьюго менял партнёрш направо и налево, это никак не бросало тень на его репутацию. После женитьбы герцог не появлялся в обществе ни с одной женщиной, кроме своей жены.

В её снах герцог, по крайней мере, имел некоторый уровень уважения к своей собственной супруге. Поэтому Люсия почувствовала облегчение, потому что это означало, что в этой жизни уже она сможет претендовать на такой же уровень уважения со стороны герцога Тарана.

После ванны девушка пошла в спальню в своём платье, но едва открыла дверь, как была полностью поражена. Он сидел за столом с бокалом вина. Мужчина собирался сделать глоток, но вместо этого обратил своё внимание на вошедшую Люсию и медленно встал.

Служанки, которые не ожидали увидеть герцога, растерялись, уставившись на него во все глаза, после чего торопливо покинули комнату. Завтра все слуги замка будут судачить об этом: герцог даже не мог дождаться, когда герцогиня закончит купание. И решил подождать в её комнате.

Люсия тяжело вздохнула. Он позволил девушке принять ванну в спокойной обстановке, чтобы подготовить своё сердце. Но это совершенно не уменьшило страхи Люсии. Первая ночь, которую они разделили, была слишком внезапной и интенсивной. Она не могла утверждать, что возненавидела весь процесс, но это было очень больно и ужасно утомительно.

Даже с этими чувствами Люсия не могла отвести взгляд от мужа. Воспоминания об их первой ночи были туманными всё это время, но сейчас они внезапно вернулись с предельной ясностью. Девушка подошла ближе к Хьюго, как будто была одержима.

Он налил вина в бокал и поднёс его Люсии, словно спрашивая, хочет ли девушка выпить? На герцоге была прозрачная льняная рубашка, которая подчёркивала мышцы его тела. Девушка сглотнула и кивнула.

Люсия отпила немного вина. У него был горько-кислый вкус. Девушка не особенно любила этот вкус, но выпила весь бокал, вернув его супругу.

 - Ещё?

Когда она кивнула, одна сторона губ герцога изогнулась, и он снова наполнил бокал, тихо посмеиваясь. После того, как Люсия опустошила бокал, её тело согрелось, а сердце расслабилось. Он восхищался покрасневшими щеками супруги, наблюдая, как девушка слизывала капельки вина со своих губ. Глаза Хьюго потемнели.

Он коснулся Люсии без предупреждения. Рука герцога легла на её затылок, когда мужчина впился поцелуем в красные губы. Взяв бокал из руки Люсии, он осторожно поставил его обратно на стол и обнял девушку за талию.

Мужчина слегка посасывал её губы, чтобы помочь расслабиться чересчур напряжённым мускулам, затем использовал свой язык, чтобы углубить поцелуй. Он мог ощутить горько-сладкий вкус вина. Хьюго коснулся языком её дёсен и отодвинулся, сохраняя с девушкой зрительный контакт. Он хотел снова увидеть заплаканные глаза Люсии.

 - Тебе нравится алкоголь? - спросил мужчина.

 - ... Только в особых случаях... - пробормотала Люсия.

Он удовлетворённо хихикнул и снова поцеловал супругу. Рот Хьюго вызывал у девушки сладкую негу, отчего девушка была вынуждена прислониться к нему, чтобы сохранить равновесие своего ослабевшего тела.

Мужчина скользнул руками под её распахнувшийся халатик. Одна рука погладила бедро девушки, а другая поднялась и стиснула её грудь. Прикосновение Хьюго заставило затрепетать тело Люсии. Его нога оказалась между бёдер девушки и потёрлась о её тело. Прижав губы к шее супруги, герцог тихо прошептал:

 - Ты дрожишь.

Только после его слов Люсия осознала, что действительно дрожит. Ощущение опьянения исчезло без следа.

 - Не бойся, на этот раз я тебе не наврежу. Если ты будешь оставаться такой напряжённой, то не сможешь насладиться этим, и вот тогда сможешь снова пострадать.

Когда дрожь в теле девушки продолжилась, Хьюго крепко обнял её с жестким лицом. Люсия была маленькой и слабой, но уверенной и стойкой. Если даже такой человек, как она, боялся настолько сильно, герцог должен был быть невероятно отвратительно плохим парнем.

Девушка была молодой и невинной. Он осознал, что их первая ночь оказалась тяжёлой для Люсии. Она бы нервничала, даже если бы Хьюго относился к ней с нежностью, но мужчина отнёсся к супруге так же, как и к прошлым фавориткам. Должно быть, это стало тяжёлым опытом для Люсии.

У неё был длинный список мнений о нём, но теперь этот список станет на один пункт длиннее. И Хьюго был уверен, что этот пункт не окажется позитивной чертой.

"Чёрт. Я должен был сдержаться раньше. Но сожалеть сейчас уже слишком поздно".

Мужчина не желал навязываться ей, когда Люсия была так испугана. Он хотел насладиться страстной ночью и разделить это наслаждение с женой. Все его прошлые любовницы были женщинами, которым нравились близкие отношения. В случае с Люсией, когда это был её первый раз, сам Хьюго не имел представления, как ему двигаться дальше. Впервые он хотел соблазнить женщину, которая не имела представления о том, как наслаждаться сексом.

Хьюго поднял девушку на руки и подошёл к их кровати. Девушка не отвергала его, но её руки были напряжены до предела.

Он положил супругу на кровать и лёг рядом с ней, положив руку на бёдра и обняв. Его рука мягко скользнула по спине девушки, но он не пытался продолжать активные действия.

Прошло много времени, и Люсия смогла расслабиться, но в то же время ей стало немного грустно. Казалось, он не думал о том, чтобы проделывать те же вещи, что и в их первую ночь. Вероятно, он был здесь лишь для того, чтобы устроить шоу для всех подчинённых, дескать, они были счастливы вместе. Вероятно, Хьюго делал это раде неё.

Положение хозяйки дома стало более прочным, как только она получила любовь своего супруга. Если так, то в чём был смысл того, что произошло в личном кабинете Хьюго? Если бы она не отвергла его в тот момент, изменилось бы что-нибудь? Слишком много сложных мыслей всплывали в голове Люсии.

 - Ты спишь? - внезапно раздался голос Хьюго.

Девушка не ответила.

 - Хэй, ты действительно спишь? Знаешь, я делаю это вовсе не для того, чтобы усыпить тебя, - проворчал мужчина. Он перекатился и оказался сверху. Люсия с удивлением обернулась и посмотрела на Хьюго. Он казался немного смущённым и нерешительным, когда спросил: - Ты устала?

 - Я в порядке... Но... Вы, наверное, сами устали... По возвращении Вы были так заняты встречей...

 - Я в порядке. Это не проблема... Во всяком случае, я совершенно не устал.

 - ... Я понимаю. Гм... Хорошо...

Слова "твоя выносливость просто удивительна" почти сорвались с её губ, но именно тогда он тяжело вздохнул. Хьюго взобрался на неё, но всё, что делала Люсия, - это смотрела на него с пустым выражением лица. Мужчина не мог подавить своего разочарования. Они уже были близки друг с другом в брачную ночь, эта загадочная девушка не должна была оставаться в неведении относительно его намерений.

 - Я умираю, так хочу оказаться внутри тебя.

 - ... А? - лицо Люсии вспыхнуло.

 - Я хочу сделать это. А как насчёт тебя?

Девушка промолчала.

 - Если ты не хочешь, я не буду тебя заставлять.

Его слова были настолько внезапны, что Люсия не знала, как ответить. Мужчина принял её молчание за отторжение и тяжело вздохнул с одиноким выражением лица.

 - Позволь мне быть честным с тобой. Тебе может не понравиться эта идея, но я хочу тебя прямо сейчас. Неужели наша первая ночь была настолько ужасной?

В горле Люсии появился комок. Она не была уверена в том, говорил ли мужчина в шутку или всерьёз. Девушка задавалась вопросом, правильно ли она расслышала его слова. Люсия могла видеть искреннее желание в его глазах. Девушка подумала:

"Неужели он мог смотреть так и на других?"

Она была поражена, но в то же время, не сумев подавить смущение, хотела оттолкнуть его.

 - ... Я думала, что Вам не понравилась наша первая ночь... Разве не поэтому в... ты дразнил меня и смеялся надо мной?

 - Смеялся? Разве? Признаюсь, я тебя дразнил, но это потому, что ты была ужасно милой. Я не настолько жалкий парень, чтобы смеяться над женщиной в постели.

Казалось, Хьюго был полон решимости донести до Люсии свои намерения и оправдания. При слове "милая" девушка снова залилась румянцем.

 - ... На следующее утро... Ты остановился на полпути...

В тот день Люсия сама хотела остановиться, но хитро свалила всю вину на него. Однако в настоящее время Хьюго торопился, поэтому он не замечал таких мелких деталей.

 - Эй, ты, женщина... Если бы я в тот день продолжил, то это приковало бы тебя к постели на несколько дней. Я был вынужден сдержаться ради тебя.

 - ... Мне было очень больно!

http://erolate.com/book/698/11578

40 / 318

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Пролог 2 Глава 1.1. Восемнадцать лет 3 Глава 1.2. Восемнадцать лет 4 Глава 1.3. Восемнадцать лет 5 Глава 2.1. Женитесь на мне? (часть 1) 6 Глава 2.2. Женитесь на мне? (часть 1) 7 Глава 3.1. Женитесь на мне? (часть 2) 8 Глава 3.2. Женитесь на мне? (часть 2) 9 Глава 3.3. Женитесь на мне? (часть 2) 10 Глава 4.1. Женитесь на мне? (часть 2) 11 Глава 4.2. Женитесь на мне? (часть 2) 12 Глава 4.3. Женитесь на мне? (часть 2) 13 Глава 5.1. Женитесь на мне? (часть 3) 14 Глава 5.2. Женитесь на мне? (часть 3) 15 Глава 5.3. Женитесь на мне? (часть 3) 16 Глава 6.1. Женитесь на мне? (часть 4) 17 Глава 6.2. Женитесь на мне? (часть 4) 18 Глава 6.3. Женитесь на мне? (часть 4) 19 Глава 7.1. Первая ночь (часть 1) 20 Глава 7.2. Первая ночь (часть 1) 21 Глава 7.3. Первая ночь (часть 1) 22 Глава 8.1. Первая ночь (часть 2) 23 Глава 8.2. Первая ночь (часть 2) 24 Глава 8.3. Первая ночь (часть 2) 25 Глава 9.1. Первая ночь (часть 3) 26 Глава 9.2. Первая ночь (часть 3) 27 Глава 9.3. Первая ночь (часть 3) 28 Глава 10.1. Северная территория (часть 1) 29 Глава 10.2. Северная территория (часть 1) 30 Глава 10.3. Северная территория (часть 1) 31 Глава 11.1. Северная территория (часть 2) 32 Глава 11.2. Северная территория (часть 2) 33 Глава 11.3. Северная территория (часть 2) 34 Глава 12.1. Северная территория (часть 3) 35 Глава 12.2. Северная территория (часть 3) 36 Глава 12.3. Северная территория (часть 3) 37 Глава 13.1. Герцогская чета (часть 1) 38 Глава 13.2. Герцогская чета (часть 1) 39 Глава 13.3. Герцогская чета (часть 1) 40 Глава 14.1. Герцогская чета (часть 2) 41 Глава 14.2. Герцогская чета (часть 2) 42 Глава 14.3. Герцогская чета (часть 2) 43 Глава 15.1. Герцогская чета (часть 3) 44 Глава 15.2. Герцогская чета (часть 3) 45 Глава 15.3. Герцогская чета (часть 3) 46 Глава 16.1. Герцогская чета (часть 4) 47 Глава 16.2. Герцогская чета (часть 4) 48 Глава 17.1. Герцогская чета (часть 5) 49 Глава 17.2. Герцогская чета (часть 5) 50 Глава 18.1. Герцогская чета (часть 6) 51 Глава 18.2. Герцогская чета (часть 6) 52 Глава 19.1. Герцогская чета (часть 7) 53 Глава 19.2. Герцогская чета (часть 7) 54 Глава 20.1. Герцогская чета (часть 8) 55 Глава 20.2. Герцогская чета (часть 8) 56 Глава 21.1. Герцогская чета (часть 9) 57 Глава 21.2. Герцогская чета (часть 9) 58 Глава 22.1. Герцогская чета (часть 10) 59 Глава 22.2. Герцогская чета (часть 10) 60 Глава 23.1. Герцогская чета (часть 11) 61 Глава 23.2. Герцогская чета (часть 11) 62 Глава 24.1. Герцогская чета (часть 12) 63 Глава 24.2. Герцогская чета (часть 12) 64 Глава 25.1. Разногласие (часть 1) 65 Глава 25.2. Разногласие (часть 1) 66 Глава 26.1. Разногласие (часть 2) 67 Глава 26.2. Разногласие (часть 2) 68 Глава 27.1. Разногласие (часть 3) 69 Глава 27.2. Разногласие (часть 3) 70 Глава 28.1. Разногласие (часть 4) 71 Глава 28.2. Разногласие (часть 4) 72 Глава 29.1. Разногласие (часть 5) 73 Глава 29.2. Разногласие (часть 5) 74 Глава 30.1. Дамиан (часть 1) 75 Глава 30.2. Дамиан (часть 1) 76 Глава 31.1. Дамиан (часть 2) 77 Глава 31.2. Дамиан (часть 2) 78 Глава 32.1. Дамиан (часть 3) 79 Глава 32.2. Дамиан (часть 3) 80 Глава 33.1. Дамиан (часть 4) 81 Глава 33.2. Дамиан (часть 4) 82 Глава 34.1. Дамиан (часть 5) 83 Глава 34.2. Дамиан (часть 5) 84 Глава 35.1. Отец и сын (часть 1) 85 Глава 35.2. Отец и сын (часть 1) 86 Глава 36.1. Отец и сын (часть 2) 87 Глава 36.2. Отец и сын (часть 2) 88 Глава 37.1. Отец и сын (часть 3) 89 Глава 37.2. Отец и сын (часть 3) 90 Глава 38.1. Отец и сын (часть 4) 91 Глава 38.2. Отец и сын (часть 4) 92 Глава 39.1. Любовь, понимание и семья (часть 1) 93 Глава 39.2. Любовь, понимание и семья (часть 1) 94 Глава 40.1. Любовь, понимание и семья (часть 2) 95 Глава 40.2. Любовь, понимание и семья (часть 2) 96 Глава 41.1. Любовь, понимание и семья (часть 3) 97 Глава 41.2. Любовь, понимание и семья (часть 3) 98 Глава 42.1. Любовь, понимание и семья (часть 4) 99 Глава 42.2. Любовь, понимание и семья (часть 4) 100 Глава 43.1. Любовь, понимание и семья (часть 5) 101 Глава 43.2. Любовь, понимание и семья (часть 5) 102 Глава 44.1. Любовь, понимание и семья (часть 6) 103 Глава 44.2. Любовь, понимание и семья (часть 6) 104 Глава 45.1. Любовь, понимание и семья (часть 7) 105 Глава 45.2. Любовь, понимание и семья (часть 7) 106 Глава 46.1. Правда и ложь (часть 1) 107 Глава 46.2. Правда и ложь (часть 1) 108 Глава 47.1. Правда и ложь (часть 2) 109 Глава 47.2. Правда и ложь (часть 2) 110 Глава 48.1. Правда и ложь (часть 3) 111 Глава 48.2. Правда и ложь (часть 3) 112 Глава 49.1. Правда и ложь (часть 4) 113 Глава 49.2. Правда и ложь (часть 4) 114 Глава 50.1. Правда и ложь (часть 5) 115 Глава 50.2. Правда и ложь (часть 5) 116 Глава 51.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 1) 117 Глава 51.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 1) 118 Глава 52.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 2) 119 Глава 52.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 2) 120 Глава 53.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 3) 121 Глава 53.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 3) 122 Глава 54.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 4) 123 Глава 54.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 4) 124 Глава 55.1. В столицу (часть 1) 125 Глава 55.2. В столицу (часть 1) 126 Глава 56.1. В столицу (часть 2) 127 Глава 56.2. В столицу (часть 2) 128 Глава 57.1. В столицу (часть 3) 129 Глава 57.2. В столицу (часть 3) 130 Глава 58.1. Столичное высшее общество (часть 1) 131 Глава 58.2. Столичное высшее общество (часть 1) 132 Глава 59.1. Столичное высшее общество (часть 2) 133 Глава 59.2. Столичное высшее общество (часть 2) 134 Глава 60.1. Столичное высшее общество (часть 3) 135 Глава 60.2. Столичное высшее общество (часть 3) 136 Глава 61.1. Столичное высшее общество (часть 4) 137 Глава 61.2. Столичное высшее общество (часть 4) 138 Глава 62.1. Столичное высшее общество (часть 5) 139 Глава 62.2. Столичное высшее общество (часть 5) 140 Глава 63.1. Столичное высшее общество (часть 6) 141 Глава 63.2. Столичное высшее общество (часть 6) 142 Глава 64.1. Столичное высшее общество (часть 7) 143 Глава 64.2. Столичное высшее общество (часть 7) 144 Побочная история. В другом будущем. Филипп 145 Глава 65.1. Столичное высшее общество [2] (часть 1) 146 Глава 65.2. Столичное высшее общество [2] (часть 1) 147 Глава 66.1. Столичное высшее общество [2] (часть 2) 148 Глава 66.2. Столичное высшее общество [2] (часть 2) 149 Глава 67.1. Столичное высшее общество [2] (часть 3) 150 Глава 67.2. Столичное высшее общество [2] (часть 3) 151 Глава 68.1. Столичное высшее общество [2] (часть 4) 152 Глава 68.2. Столичное высшее общество [2] (часть 4) 153 Глава 69.1. Столичное высшее общество [2] (часть 5) 154 Глава 69.2. Столичное высшее общество [2] (часть 5) 155 Глава 70.1. Герцогиня Вивиан (часть 1) 156 Глава 70.2. Герцогиня Вивиан (часть 1) 157 Глава 71.1. Герцогиня Вивиан (часть 2) 158 Глава 71.2. Герцогиня Вивиан (часть 2) 159 Глава 71.3. Герцогиня Вивиан (часть 2) 160 Глава 72.1. Герцогиня Вивиан (часть 3) 161 Глава 72.2. Герцогиня Вивиан (часть 3) 162 Глава 73.1. Герцогиня Вивиан (часть 4) 163 Глава 73.2. Герцогиня Вивиан (часть 4) 164 Глава 74.1. Встреча людей (часть 1) 165 Глава 74.2. Встреча людей (часть 1) 166 Глава 74.3. Встреча людей (часть 1) 167 Глава 75.1. Встреча людей (часть 2) 168 Глава 75.2. Встреча людей (часть 2) 169 Глава 76.1. Встреча людей (часть 3) 170 Глава 76.2. Встреча людей (часть 3) 171 Глава 77.1. Встреча людей (часть 4) 172 Глава 77.2. Встреча людей (часть 4) 173 Глава 78.1. Встреча людей (часть 5) 174 Глава 78.2. Встреча людей (часть 5) 175 Глава 78.3. Встреча людей (часть 5) 176 Глава 79.1. Реализация (часть 1) 177 Глава 79.2. Реализация (часть 1) 178 Глава 80.1. Реализация (часть 2) 179 Глава 80.2. Реализация (часть 2) 180 Глава 81.1. Реализация (часть 3) 181 Глава 81.2. Реализация (часть 3) 182 Глава 82.1. Реализация (часть 4) 183 Глава 82.2. Реализация (часть 4) 184 Глава 83.1. Реализация (часть 5) 185 Глава 83.2. Реализация (часть 5) 186 Глава 84.1. Воспоминания о матери (часть 1) 187 Глава 84.2. Воспоминания о матери (часть 1) 188 Глава 85.1. Воспоминания о матери (часть 2) 189 Глава 85.2. Воспоминания о матери (часть 2) 190 Глава 86.1. Воспоминания о матери (часть 3) 191 Глава 86.2. Воспоминания о матери (часть 3) 192 Глава 86.3. Воспоминания о матери (часть 3) 193 Глава 87.1. Воспоминания о матери (часть 4) 194 Глава 87.2. Воспоминания о матери (часть 4) 195 Глава 88.1. Воспоминания о матери (часть 5) 196 Глава 88.2. Воспоминания о матери (часть 5) 197 Глава 89.1. Воспоминания о матери (часть 6) 198 Глава 89.2. Воспоминания о матери (часть 6) 199 Глава 90.1. Я люблю тебя (часть 1) 200 Глава 90.2. Я люблю тебя (часть 1) 201 Глава 91.1. Я люблю тебя (часть 2) 202 Глава 91.2. Я люблю тебя (часть 2) 203 Глава 92.1. Я люблю тебя (часть 3) 204 Глава 92.2. Я люблю тебя (часть 3) 205 Глава 92.3. Я люблю тебя (часть 3) 206 Глава 93.1. Я люблю тебя (часть 4) 207 Глава 93.2. Я люблю тебя (часть 4) 208 Глава 94.1. Я люблю тебя (часть 5) 209 Глава 94.2. Я люблю тебя (часть 5) 210 Глава 95. Я люблю тебя (часть 6) 211 Глава 96.1. После (часть 1) 212 Глава 96.2. После (часть 1) 213 Глава 97.1. После (часть 2) 214 Глава 97.2. После (часть 2) 215 Глава 98.1. После (часть 3) 216 Глава 98.2. После (часть 3) 217 Глава 99.1. После (часть 4) 218 Глава 99.2. После (часть 4) 219 Глава 100.1. После (часть 5) 220 Глава 100.2. После (часть 5) 221 Глава 101.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 1) 222 Глава 101.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 1) 223 Глава 102.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 2) 224 Глава 102.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 2) 225 Глава 103.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 3) 226 Глава 103.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 3) 227 Глава 104.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 4) 228 Глава 104.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 4) 229 Глава 105.1. Переговоры (часть 1) 230 Глава 105.2. Переговоры (часть 1) 231 Глава 106.1. Переговоры (часть 2) 232 Глава 106.2. Переговоры (часть 2) 233 Глава 107.1. Переговоры (часть 3) 234 Глава 107.2. Переговоры (часть 3) 235 Глава 108.1. Переговоры (часть 4) 236 Глава 108.2. Переговоры (часть 4) 237 Глава 109.1. Всё так, как должно быть (часть 1) 238 Глава 109.2. Всё так, как должно быть (часть 1) 239 Глава 109.3. Всё так, как должно быть (часть 1) 240 Глава 110.1. Всё так, как должно быть (часть 2) 241 Глава 110.2. Всё так, как должно быть (часть 2) 242 Глава 111.1. Мирная повседневная жизнь (часть 1) 243 Глава 111.2. Мирная повседневная жизнь (часть 1) 244 Глава 112.1. Мирная повседневная жизнь (часть 2) 245 Глава 112.2. Мирная повседневная жизнь (часть 2) 246 Глава 113.1. Мирная повседневная жизнь (часть 3) 247 Глава 113.2. Мирная повседневная жизнь (часть 3) 248 Глава 114.1. Начало и Конец (часть 1) 249 Глава 114.2. Начало и Конец (часть 1) 250 Глава 114.3. Начало и Конец (часть 1) 251 Глава 115.1. Начало и Конец (часть 2) 252 Глава 115.2. Начало и Конец (часть 2) 253 Глава 116.1. Начало и Конец (часть 3) 254 Глава 116.2. Начало и Конец (часть 3) 255 Глава 117.1. Начало и Конец (часть 4) 256 Глава 117.2. Начало и Конец (часть 4) 257 Глава 117.3. Начало и Конец (часть 4) 258 Глава 118.1. Начало и Конец (часть 5) 259 Глава 118.2. Начало и Конец (часть 5) 260 Глава 119.1. Начало и Конец (часть 6) 261 Глава 119.2. Начало и Конец (часть 6) 262 Глава 120.1. Начало и Конец (часть 7) 263 Глава 120.2. Начало и Конец (часть 7) 264 Глава 120.3. Начало и Конец (часть 7) 265 Глава 121.1. Эпилог (часть 1) 266 Глава 121.2. Эпилог (часть 1) 267 Глава 122.1. Эпилог (часть 2) 268 Глава 122.2. Эпилог (часть 2) 269 Глава 123.1. Эпилог (часть 3) 270 Глава 123.2. Эпилог (часть 3) 271 Глава 124.1. Эпилог (часть 4) 272 Глава 124.2. Эпилог (часть 4) 273 Сайд Стори 1.1. Дамиан 274 Сайд Стори 1.2. Дамиан 275 Сайд Стори 1.3. Дамиан 276 Сайд Стори 1.4. Дамиан 277 Сайд Стори 1.5. Дамиан 278 Сайд Стори 1.6. Дамиан 279 Сайд Стори 1.7. Дамиан 280 Сайд Стори 1.8. Дамиан 281 Сайд Стори 1.9. Дамиан 282 Сайд Стори 1.10. Дамиан 283 Сайд Стори 1.11. Дамиан 284 Сайд Стори 1.12. Дамиан 285 Сайд Стори 1.13. Дамиан 286 Сайд Стори 2.1. В другом будущем – Хьюго 287 Сайд Стори 2.2. В другом будущем – Хьюго 288 Сайд Стори 3.1. Долго и счастливо 289 Сайд Стори 3.2. Долго и счастливо 290 Сайд Стори 3.3. Долго и счастливо 291 Сайд Стори 3.4. Долго и счастливо 292 Сайд Стори 3.5. Долго и счастливо 293 Сайд Стори 3.6. Долго и счастливо 294 Сайд Стори 3.7. Долго и счастливо 295 Сайд Стори 3.8. Долго и счастливо 296 Сайд Стори 3.9. Долго и счастливо 297 Сайд Стори 3.10. Долго и счастливо 298 Сайд Стори 3.11. Долго и счастливо 299 Сайд Стори 3.12. Долго и счастливо 300 Сайд Стори 3.13. Долго и счастливо 301 Сайд Стори 4.1. Повседневная жизнь герцогской четы 302 Сайд стори 4.2. Повседневная жизнь герцогской четы 303 Сайд Стори 4.3. Повседневная жизнь герцогской четы 304 Сайд Стори 4.4. Повседневная жизнь герцогской четы 305 Сайд Стори 4.5. Повседневная жизнь герцогской четы 306 Сайд Стори 4.6. Повседневная жизнь герцогской четы 307 Сайд Стори 5.1. Где встречаются сон и реальность 308 Сайд Стори 5.2. Где встречаются сон и реальность 309 Сайд Стори 5.3. Где встречаются сон и реальность 310 Сайд Стори 5.4. Где встречаются сон и реальность 311 Сайд Стори 5.5. Где встречаются сон и реальность 312 Сайд Стори 6. В другом будущем – Дамиан 313 Сайд Стори 7.1. Начало всех историй 314 Сайд Стори 7.2. Начало всех историй 315 Сайд Стори 7.3. Начало всех историй 316 Сайд Стори 7.4. Начало всех историй 317 Сайд Стори 7.5. Начало всех историй 318 Сайд Стори 7.6. Начало всех историй

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.