Готовый перевод Lucia / Люсия: Глава 43.2. Любовь, понимание и семья (часть 5)

То, что в итоге произошло, отличалось от того, о чём беспокоился Хьюго. Это была не массовая эпидемия, а массовое пищевое отравление. В эту погоду, будь то эпидемия или пищевое отравление, это не было обычным явлением, но герцог не должен был приходить лично.

Выражение лица деревенского старосты, который послал отчёт и, следовательно, потратил время герцога, было мрачным.

 – Ядовитые грибы? – осведомился Хьюго.

 – Да, Ваша Светлость. Этот гриб выглядит съедобным снаружи, но после употребления вызывает боль в животе, диарею, рвоту и красные пятна по всему телу.

Как только доктор, знакомый с ядовитыми травами и ядовитыми грибами, был доставлен, он осмотрел некоторых пациентов, задал несколько вопросов, а затем нашёл гриб в оставшихся запасах пищи. В скором времени проблема была мгновенно решена.

Жители деревни, которых потряс страх перед эпидемией, были испуганы внезапным появлением великодушного герцога, однако, когда проблема была решена в течение пары часов после его прибытия, выражение их лица стало удивлённым.

Их взгляды были полны благоговения, когда люди смотрели на герцога, внутренне говоря себе:

"Как и ожидалось, это наш герцог".

 – Если гриб местный, люди бы знали о нём.

 – Да, ваша светлость. Этот гриб нехарактерен для этой области. Чтобы найти его, нужно пойти чуть севернее, где климат холоднее.

 – Как это случилось? – спросил Хьюго.

 – Говори правду, – добавил староста.

В ответ на вопрос Хьюго староста призвал старика, которого связали верёвкой и повалил на пол. Старик был владельцем магазина, который управлял продовольственным магазином в деревне и был тем, кто поставлял грибы.

 – Да... да... э-э... несколько дней назад я купил большое количество продуктов через верхние каналы, но я не знаю, что случилось...

 – Достаточно. Ты создал эту ситуацию, не так ли? Чем ты руководствовался, давая ядовитые грибы своим людям?

 – Ай! Я невиновен, мой лорд. Этот старик никогда бы не сделал такого нарочно...

Герцог наблюдал за развитием ситуации, когда старик со слезами на глазах выражал свою невинность, к нему подошёл чиновник.

 – Я думаю, что верхние каналы должны будут находиться под наблюдением и отслеживаться. Грибы нельзя отличить должным образом, поэтому нельзя сказать, является ли поставка случайностью.

 – Отправляйтесь и проследите за этим немедленно. Пройдитесь везде, чтобы увидеть, не получили ли ещё какие-то населённые пункты аналогичного урона. Доктор останется позади и будет лечить пациентов. Соберите все грибы, обнаруженные в деревне, и избавьтесь от них.

 – Да сэр! – раздалось отовсюду.

 – Ваша Светлость, я допустил ошибку, оценивая ситуацию, и доставил Вам ненужные неприятности, – мрачно извинился староста.

 – Нет, быстрая реакция была превосходной.

Лицо старосты, готового принять гнев герцога, значительно посветлело.

 – Разберитесь с остальным.

 – Да, Ваша Светлость.

Больше нечего было рассматривать в деревне. Хотя их верховая езда в течение трёх часов закончилась напрасно, ситуация здесь была намного лучше, чем эпидемия.

Хьюго и его рыцари отправились в Роам, оставив несколько человек для управления оставшимися делами. День становился всё темнее. Когда они были не слишком далеко от Роама, Хьюго и его рыцари собрались вокруг небольшого фонтана, чтобы утолить жажду и лошадей, и людей.

Хьюго догадался, во сколько это было, и, по его оценке, к тому времени, когда они доберутся до Роама, будет совсем темно. Вероятно, что время обеда будет скорректировано, или это будет немного позже, чем обычно.

Хьюго позвал Дина.

 – Давай, скажи им, чтобы не дули в рога, когда я приеду.

Было бы хорошо, если бы он мог прибыть до начала трапезы, но если он немного опоздает, то Хьюго не хотел, чтобы она выходила и встречалась с ним во время еды. Дин получил его приказ и уехал раньше. Через некоторое время Хьюго и его рыцари взяли своих лошадей и начали массово возвращаться.

Они скакали без отдыха в Роам. Хьюго проехал весь путь внутри замка на лошади, прежде чем остановиться. Один из слуг был удивлён, увидев, что Хьюго спрыгнул со своей лошади и быстро побежал внутрь. Через некоторое время вышел Джером.

 – Ваша Светлость прибыла в замок, но не было никакого объявления...

 – Я велел им, чтобы не суетились.

Хьюго сразу же отправился в свой кабинет вслед за Джеромом. Через некоторое время трое братьев, посвящённых служению герцогу, пришли в кабинет со сменой одежды. Они ждали Хьюго, пока тот менял свою пыльную одежду.

 – А как насчёт ужина? – спросил Хьюго.

 – Уже почти готово, – ответил Джером.

 – Тогда я не опоздал.

Хьюго подошёл прямо к своему столу и сел. Там лежало несколько документов для просмотра. В углу были также документы, помеченные красным как срочные.

 – Нет времени даже продохнуть, – пробормотал мужчина себе под нос, когда взял документ и открыл его. – Вечеринка в саду прошла хорошо?

Из-за вечеринки атмосфера в замке была мрачной весь день. Вспомнив слова мадам, просившей не говорить ничего напрямую, Джером ответил:

 – Да.

 – Позови меня, когда ужин будет готов.

Хьюго наклонился к своему столу, сев на стул только половиной задницы, и начал читать документ.

 * * *

Люсия уснула после приёма лекарства от головной боли, а когда проснулась, продолжала лежать на диване. Несмотря на то, что она приняла какое-то лекарство перед сном, головная боль всё ещё не ослабла.

Пульсирование в голове раздражала, и она не чувствовала себя хорошо, поэтому Люсия лежала, осторожно вдыхая и выдыхая и не двигаясь на диване в спальне.

Где-то в районе, когда ужин был почти готов, головная боль утихла, и Люсия начала двигаться, вошла служанка, чтобы сообщить ей, что герцог вернулся.

 – Что? Он вернулся?

Люсия думала, что он не вернётся сегодня. Девушка попросила служанку принести зеркало и, как и ожидалось, ее глаза распухли. Если бы она знала, что так будет, то положила бы на глаза компресс.

 – Принеси мне холодное полотенце.

Люсия могла использовать это только как временную меру. Однако времени было немного. Объявили, что ужин будет очень скоро.

 – Как оно? Мои глаза выглядят очень плохо?

 – Намного лучше, чем раньше. На первый взгляд, ничего не заметно.

Если он не заметит во время ужина, тогда всё будет в порядке.

После ужина Хьюго вернётся в свой кабинет; в конце концов, он обычно становился более занятым, когда возвращался. Люсия ещё долго держала холодное полотенце, надеясь, что её глаза немного успокоятся. Девушка ни за что не хотела, чтобы муж узнал, что она плакала.

Когда она спустилась в столовую, Дамиан уже был там. Хьюго пришёл немного позже и сел. Хьюго поднял свою ложку, и его взгляд, естественно, упал на жену. Его лоб сморщился, а рука замерла.

Как только он громко положил ложку на стол, атмосфера в столовой замерла. Он быстро встал и приблизился к жене, которая выглядела довольно смущённой.

Его рука сжала стол, а другая рука взяла девушку за подбородок и повернула к себе. Покрасневшие глаза были ясно видны Хьюго. Его взгляд стал глубоким, а глаза выглядели так, будто загорелись.

 – Что случилось? – спросил Хьюго.

Люсия осознавала окружающие её взгляды и, естественно, повернула голову, опустив глаза. Она не знала, что он так отреагирует. Люсия подумала, что даже если он что-то заметит, то задаст ей вопросы позже. Она была глубоко смущена, потому что в комнате были и слуги, и Дамиан.

 – Давайте сначала поедим...

Хьюго снова крепко схватил ее за подбородок и откинул голову назад, чтобы осмотреться более внимательно. Её ясные янтарные глаза были сильно красными. Она плакала? Почему?

 – Джером!

Всегда готовый дворецкий, Джером, дал своему хозяину ответ, который тот хотел:

 – В саду дамы устроили срыв вечеринки.

 – Срыв?

 – Это акт искусственного прекращения вечеринки, когда многие участники молчат.

 – Причина?

 – … Молодой господин Дамиан.

Хьюго больше не нужно было слышать, он мог грубо понять ситуацию.

 – Что они с тобой сделали?

В его мягком голосе было насилие.

 – Ничего… ничего не сделали...

Они просто отклонили вечеринку с пустыми выражениями и молчанием, но ничего не сделали с ней напрямую. Люсия совсем не чувствовала недовольства, и этого было недостаточно, чтобы заставить её плакать. Просто девушке было жалко Дамиана, и она плакала, потому что была расстроена из-за этого. Люсия плакала из-за тревоги в глубине своей души.

Однако, как только Хьюго спросил её, что случилось, у неё заболел нос. Это был тот же признак, что и слёзы на глазах, когда кто-то собирался плакать. Она хотела спокойно объяснить мужу события, которые произошли, когда он вернулся, но слова Хьюго подтолкнули её к слезам.

Выражение лица Хьюго напряглось, когда он увидел, как слёзы начинают заполнять её глаза. Он поднял её со своего места и взял на руки. Как и в случае с ребёнком, одна его рука поддерживала её бедра, а другая рука была обвита вокруг её спины, так что голова девушки могла спокойно лежать на груди мужа.

 – Переместите наш ужин на второй этаж. Дамиан, ешь и иди в свою комнату.

 – Да.

Дамиан обеспокоенно посмотрел, как герцог вынес Люсию из столовой в объятиях. Он беспокоился о Люсии, потому что она не выходила из своей комнаты почти весь день, и его сердце чувствовало себя неловко всё это время.

Дамиан надеялся увидеть, как его мать улыбается, как обычно, когда наступит завтра.

http://erolate.com/book/698/11917

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь