101 / 318

То, что в итоге произошло, отличалось от того, о чём беспокоился Хьюго. Это была не массовая эпидемия, а массовое пищевое отравление. В эту погоду, будь то эпидемия или пищевое отравление, это не было обычным явлением, но герцог не должен был приходить лично.

Выражение лица деревенского старосты, который послал отчёт и, следовательно, потратил время герцога, было мрачным.

 – Ядовитые грибы? – осведомился Хьюго.

 – Да, Ваша Светлость. Этот гриб выглядит съедобным снаружи, но после употребления вызывает боль в животе, диарею, рвоту и красные пятна по всему телу.

Как только доктор, знакомый с ядовитыми травами и ядовитыми грибами, был доставлен, он осмотрел некоторых пациентов, задал несколько вопросов, а затем нашёл гриб в оставшихся запасах пищи. В скором времени проблема была мгновенно решена.

Жители деревни, которых потряс страх перед эпидемией, были испуганы внезапным появлением великодушного герцога, однако, когда проблема была решена в течение пары часов после его прибытия, выражение их лица стало удивлённым.

Их взгляды были полны благоговения, когда люди смотрели на герцога, внутренне говоря себе:

"Как и ожидалось, это наш герцог".

 – Если гриб местный, люди бы знали о нём.

 – Да, ваша светлость. Этот гриб нехарактерен для этой области. Чтобы найти его, нужно пойти чуть севернее, где климат холоднее.

 – Как это случилось? – спросил Хьюго.

 – Говори правду, – добавил староста.

В ответ на вопрос Хьюго староста призвал старика, которого связали верёвкой и повалил на пол. Старик был владельцем магазина, который управлял продовольственным магазином в деревне и был тем, кто поставлял грибы.

 – Да... да... э-э... несколько дней назад я купил большое количество продуктов через верхние каналы, но я не знаю, что случилось...

 – Достаточно. Ты создал эту ситуацию, не так ли? Чем ты руководствовался, давая ядовитые грибы своим людям?

 – Ай! Я невиновен, мой лорд. Этот старик никогда бы не сделал такого нарочно...

Герцог наблюдал за развитием ситуации, когда старик со слезами на глазах выражал свою невинность, к нему подошёл чиновник.

 – Я думаю, что верхние каналы должны будут находиться под наблюдением и отслеживаться. Грибы нельзя отличить должным образом, поэтому нельзя сказать, является ли поставка случайностью.

 – Отправляйтесь и проследите за этим немедленно. Пройдитесь везде, чтобы увидеть, не получили ли ещё какие-то населённые пункты аналогичного урона. Доктор останется позади и будет лечить пациентов. Соберите все грибы, обнаруженные в деревне, и избавьтесь от них.

 – Да сэр! – раздалось отовсюду.

 – Ваша Светлость, я допустил ошибку, оценивая ситуацию, и доставил Вам ненужные неприятности, – мрачно извинился староста.

 – Нет, быстрая реакция была превосходной.

Лицо старосты, готового принять гнев герцога, значительно посветлело.

 – Разберитесь с остальным.

 – Да, Ваша Светлость.

Больше нечего было рассматривать в деревне. Хотя их верховая езда в течение трёх часов закончилась напрасно, ситуация здесь была намного лучше, чем эпидемия.

Хьюго и его рыцари отправились в Роам, оставив несколько человек для управления оставшимися делами. День становился всё темнее. Когда они были не слишком далеко от Роама, Хьюго и его рыцари собрались вокруг небольшого фонтана, чтобы утолить жажду и лошадей, и людей.

Хьюго догадался, во сколько это было, и, по его оценке, к тому времени, когда они доберутся до Роама, будет совсем темно. Вероятно, что время обеда будет скорректировано, или это будет немного позже, чем обычно.

Хьюго позвал Дина.

 – Давай, скажи им, чтобы не дули в рога, когда я приеду.

Было бы хорошо, если бы он мог прибыть до начала трапезы, но если он немного опоздает, то Хьюго не хотел, чтобы она выходила и встречалась с ним во время еды. Дин получил его приказ и уехал раньше. Через некоторое время Хьюго и его рыцари взяли своих лошадей и начали массово возвращаться.

Они скакали без отдыха в Роам. Хьюго проехал весь путь внутри замка на лошади, прежде чем остановиться. Один из слуг был удивлён, увидев, что Хьюго спрыгнул со своей лошади и быстро побежал внутрь. Через некоторое время вышел Джером.

 – Ваша Светлость прибыла в замок, но не было никакого объявления...

 – Я велел им, чтобы не суетились.

Хьюго сразу же отправился в свой кабинет вслед за Джеромом. Через некоторое время трое братьев, посвящённых служению герцогу, пришли в кабинет со сменой одежды. Они ждали Хьюго, пока тот менял свою пыльную одежду.

 – А как насчёт ужина? – спросил Хьюго.

 – Уже почти готово, – ответил Джером.

 – Тогда я не опоздал.

Хьюго подошёл прямо к своему столу и сел. Там лежало несколько документов для просмотра. В углу были также документы, помеченные красным как срочные.

 – Нет времени даже продохнуть, – пробормотал мужчина себе под нос, когда взял документ и открыл его. – Вечеринка в саду прошла хорошо?

Из-за вечеринки атмосфера в замке была мрачной весь день. Вспомнив слова мадам, просившей не говорить ничего напрямую, Джером ответил:

 – Да.

 – Позови меня, когда ужин будет готов.

Хьюго наклонился к своему столу, сев на стул только половиной задницы, и начал читать документ.

 * * *

Люсия уснула после приёма лекарства от головной боли, а когда проснулась, продолжала лежать на диване. Несмотря на то, что она приняла какое-то лекарство перед сном, головная боль всё ещё не ослабла.

Пульсирование в голове раздражала, и она не чувствовала себя хорошо, поэтому Люсия лежала, осторожно вдыхая и выдыхая и не двигаясь на диване в спальне.

Где-то в районе, когда ужин был почти готов, головная боль утихла, и Люсия начала двигаться, вошла служанка, чтобы сообщить ей, что герцог вернулся.

 – Что? Он вернулся?

Люсия думала, что он не вернётся сегодня. Девушка попросила служанку принести зеркало и, как и ожидалось, ее глаза распухли. Если бы она знала, что так будет, то положила бы на глаза компресс.

 – Принеси мне холодное полотенце.

Люсия могла использовать это только как временную меру. Однако времени было немного. Объявили, что ужин будет очень скоро.

 – Как оно? Мои глаза выглядят очень плохо?

 – Намного лучше, чем раньше. На первый взгляд, ничего не заметно.

Если он не заметит во время ужина, тогда всё будет в порядке.

После ужина Хьюго вернётся в свой кабинет; в конце концов, он обычно становился более занятым, когда возвращался. Люсия ещё долго держала холодное полотенце, надеясь, что её глаза немного успокоятся. Девушка ни за что не хотела, чтобы муж узнал, что она плакала.

Когда она спустилась в столовую, Дамиан уже был там. Хьюго пришёл немного позже и сел. Хьюго поднял свою ложку, и его взгляд, естественно, упал на жену. Его лоб сморщился, а рука замерла.

Как только он громко положил ложку на стол, атмосфера в столовой замерла. Он быстро встал и приблизился к жене, которая выглядела довольно смущённой.

Его рука сжала стол, а другая рука взяла девушку за подбородок и повернула к себе. Покрасневшие глаза были ясно видны Хьюго. Его взгляд стал глубоким, а глаза выглядели так, будто загорелись.

 – Что случилось? – спросил Хьюго.

Люсия осознавала окружающие её взгляды и, естественно, повернула голову, опустив глаза. Она не знала, что он так отреагирует. Люсия подумала, что даже если он что-то заметит, то задаст ей вопросы позже. Она была глубоко смущена, потому что в комнате были и слуги, и Дамиан.

 – Давайте сначала поедим...

Хьюго снова крепко схватил ее за подбородок и откинул голову назад, чтобы осмотреться более внимательно. Её ясные янтарные глаза были сильно красными. Она плакала? Почему?

 – Джером!

Всегда готовый дворецкий, Джером, дал своему хозяину ответ, который тот хотел:

 – В саду дамы устроили срыв вечеринки.

 – Срыв?

 – Это акт искусственного прекращения вечеринки, когда многие участники молчат.

 – Причина?

 – … Молодой господин Дамиан.

Хьюго больше не нужно было слышать, он мог грубо понять ситуацию.

 – Что они с тобой сделали?

В его мягком голосе было насилие.

 – Ничего… ничего не сделали...

Они просто отклонили вечеринку с пустыми выражениями и молчанием, но ничего не сделали с ней напрямую. Люсия совсем не чувствовала недовольства, и этого было недостаточно, чтобы заставить её плакать. Просто девушке было жалко Дамиана, и она плакала, потому что была расстроена из-за этого. Люсия плакала из-за тревоги в глубине своей души.

Однако, как только Хьюго спросил её, что случилось, у неё заболел нос. Это был тот же признак, что и слёзы на глазах, когда кто-то собирался плакать. Она хотела спокойно объяснить мужу события, которые произошли, когда он вернулся, но слова Хьюго подтолкнули её к слезам.

Выражение лица Хьюго напряглось, когда он увидел, как слёзы начинают заполнять её глаза. Он поднял её со своего места и взял на руки. Как и в случае с ребёнком, одна его рука поддерживала её бедра, а другая рука была обвита вокруг её спины, так что голова девушки могла спокойно лежать на груди мужа.

 – Переместите наш ужин на второй этаж. Дамиан, ешь и иди в свою комнату.

 – Да.

Дамиан обеспокоенно посмотрел, как герцог вынес Люсию из столовой в объятиях. Он беспокоился о Люсии, потому что она не выходила из своей комнаты почти весь день, и его сердце чувствовало себя неловко всё это время.

Дамиан надеялся увидеть, как его мать улыбается, как обычно, когда наступит завтра.

http://erolate.com/book/698/11917

101 / 318

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Пролог 2 Глава 1.1. Восемнадцать лет 3 Глава 1.2. Восемнадцать лет 4 Глава 1.3. Восемнадцать лет 5 Глава 2.1. Женитесь на мне? (часть 1) 6 Глава 2.2. Женитесь на мне? (часть 1) 7 Глава 3.1. Женитесь на мне? (часть 2) 8 Глава 3.2. Женитесь на мне? (часть 2) 9 Глава 3.3. Женитесь на мне? (часть 2) 10 Глава 4.1. Женитесь на мне? (часть 2) 11 Глава 4.2. Женитесь на мне? (часть 2) 12 Глава 4.3. Женитесь на мне? (часть 2) 13 Глава 5.1. Женитесь на мне? (часть 3) 14 Глава 5.2. Женитесь на мне? (часть 3) 15 Глава 5.3. Женитесь на мне? (часть 3) 16 Глава 6.1. Женитесь на мне? (часть 4) 17 Глава 6.2. Женитесь на мне? (часть 4) 18 Глава 6.3. Женитесь на мне? (часть 4) 19 Глава 7.1. Первая ночь (часть 1) 20 Глава 7.2. Первая ночь (часть 1) 21 Глава 7.3. Первая ночь (часть 1) 22 Глава 8.1. Первая ночь (часть 2) 23 Глава 8.2. Первая ночь (часть 2) 24 Глава 8.3. Первая ночь (часть 2) 25 Глава 9.1. Первая ночь (часть 3) 26 Глава 9.2. Первая ночь (часть 3) 27 Глава 9.3. Первая ночь (часть 3) 28 Глава 10.1. Северная территория (часть 1) 29 Глава 10.2. Северная территория (часть 1) 30 Глава 10.3. Северная территория (часть 1) 31 Глава 11.1. Северная территория (часть 2) 32 Глава 11.2. Северная территория (часть 2) 33 Глава 11.3. Северная территория (часть 2) 34 Глава 12.1. Северная территория (часть 3) 35 Глава 12.2. Северная территория (часть 3) 36 Глава 12.3. Северная территория (часть 3) 37 Глава 13.1. Герцогская чета (часть 1) 38 Глава 13.2. Герцогская чета (часть 1) 39 Глава 13.3. Герцогская чета (часть 1) 40 Глава 14.1. Герцогская чета (часть 2) 41 Глава 14.2. Герцогская чета (часть 2) 42 Глава 14.3. Герцогская чета (часть 2) 43 Глава 15.1. Герцогская чета (часть 3) 44 Глава 15.2. Герцогская чета (часть 3) 45 Глава 15.3. Герцогская чета (часть 3) 46 Глава 16.1. Герцогская чета (часть 4) 47 Глава 16.2. Герцогская чета (часть 4) 48 Глава 17.1. Герцогская чета (часть 5) 49 Глава 17.2. Герцогская чета (часть 5) 50 Глава 18.1. Герцогская чета (часть 6) 51 Глава 18.2. Герцогская чета (часть 6) 52 Глава 19.1. Герцогская чета (часть 7) 53 Глава 19.2. Герцогская чета (часть 7) 54 Глава 20.1. Герцогская чета (часть 8) 55 Глава 20.2. Герцогская чета (часть 8) 56 Глава 21.1. Герцогская чета (часть 9) 57 Глава 21.2. Герцогская чета (часть 9) 58 Глава 22.1. Герцогская чета (часть 10) 59 Глава 22.2. Герцогская чета (часть 10) 60 Глава 23.1. Герцогская чета (часть 11) 61 Глава 23.2. Герцогская чета (часть 11) 62 Глава 24.1. Герцогская чета (часть 12) 63 Глава 24.2. Герцогская чета (часть 12) 64 Глава 25.1. Разногласие (часть 1) 65 Глава 25.2. Разногласие (часть 1) 66 Глава 26.1. Разногласие (часть 2) 67 Глава 26.2. Разногласие (часть 2) 68 Глава 27.1. Разногласие (часть 3) 69 Глава 27.2. Разногласие (часть 3) 70 Глава 28.1. Разногласие (часть 4) 71 Глава 28.2. Разногласие (часть 4) 72 Глава 29.1. Разногласие (часть 5) 73 Глава 29.2. Разногласие (часть 5) 74 Глава 30.1. Дамиан (часть 1) 75 Глава 30.2. Дамиан (часть 1) 76 Глава 31.1. Дамиан (часть 2) 77 Глава 31.2. Дамиан (часть 2) 78 Глава 32.1. Дамиан (часть 3) 79 Глава 32.2. Дамиан (часть 3) 80 Глава 33.1. Дамиан (часть 4) 81 Глава 33.2. Дамиан (часть 4) 82 Глава 34.1. Дамиан (часть 5) 83 Глава 34.2. Дамиан (часть 5) 84 Глава 35.1. Отец и сын (часть 1) 85 Глава 35.2. Отец и сын (часть 1) 86 Глава 36.1. Отец и сын (часть 2) 87 Глава 36.2. Отец и сын (часть 2) 88 Глава 37.1. Отец и сын (часть 3) 89 Глава 37.2. Отец и сын (часть 3) 90 Глава 38.1. Отец и сын (часть 4) 91 Глава 38.2. Отец и сын (часть 4) 92 Глава 39.1. Любовь, понимание и семья (часть 1) 93 Глава 39.2. Любовь, понимание и семья (часть 1) 94 Глава 40.1. Любовь, понимание и семья (часть 2) 95 Глава 40.2. Любовь, понимание и семья (часть 2) 96 Глава 41.1. Любовь, понимание и семья (часть 3) 97 Глава 41.2. Любовь, понимание и семья (часть 3) 98 Глава 42.1. Любовь, понимание и семья (часть 4) 99 Глава 42.2. Любовь, понимание и семья (часть 4) 100 Глава 43.1. Любовь, понимание и семья (часть 5) 101 Глава 43.2. Любовь, понимание и семья (часть 5) 102 Глава 44.1. Любовь, понимание и семья (часть 6) 103 Глава 44.2. Любовь, понимание и семья (часть 6) 104 Глава 45.1. Любовь, понимание и семья (часть 7) 105 Глава 45.2. Любовь, понимание и семья (часть 7) 106 Глава 46.1. Правда и ложь (часть 1) 107 Глава 46.2. Правда и ложь (часть 1) 108 Глава 47.1. Правда и ложь (часть 2) 109 Глава 47.2. Правда и ложь (часть 2) 110 Глава 48.1. Правда и ложь (часть 3) 111 Глава 48.2. Правда и ложь (часть 3) 112 Глава 49.1. Правда и ложь (часть 4) 113 Глава 49.2. Правда и ложь (часть 4) 114 Глава 50.1. Правда и ложь (часть 5) 115 Глава 50.2. Правда и ложь (часть 5) 116 Глава 51.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 1) 117 Глава 51.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 1) 118 Глава 52.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 2) 119 Глава 52.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 2) 120 Глава 53.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 3) 121 Глава 53.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 3) 122 Глава 54.1. Семейный врач герцога Тарана (часть 4) 123 Глава 54.2. Семейный врач герцога Тарана (часть 4) 124 Глава 55.1. В столицу (часть 1) 125 Глава 55.2. В столицу (часть 1) 126 Глава 56.1. В столицу (часть 2) 127 Глава 56.2. В столицу (часть 2) 128 Глава 57.1. В столицу (часть 3) 129 Глава 57.2. В столицу (часть 3) 130 Глава 58.1. Столичное высшее общество (часть 1) 131 Глава 58.2. Столичное высшее общество (часть 1) 132 Глава 59.1. Столичное высшее общество (часть 2) 133 Глава 59.2. Столичное высшее общество (часть 2) 134 Глава 60.1. Столичное высшее общество (часть 3) 135 Глава 60.2. Столичное высшее общество (часть 3) 136 Глава 61.1. Столичное высшее общество (часть 4) 137 Глава 61.2. Столичное высшее общество (часть 4) 138 Глава 62.1. Столичное высшее общество (часть 5) 139 Глава 62.2. Столичное высшее общество (часть 5) 140 Глава 63.1. Столичное высшее общество (часть 6) 141 Глава 63.2. Столичное высшее общество (часть 6) 142 Глава 64.1. Столичное высшее общество (часть 7) 143 Глава 64.2. Столичное высшее общество (часть 7) 144 Побочная история. В другом будущем. Филипп 145 Глава 65.1. Столичное высшее общество [2] (часть 1) 146 Глава 65.2. Столичное высшее общество [2] (часть 1) 147 Глава 66.1. Столичное высшее общество [2] (часть 2) 148 Глава 66.2. Столичное высшее общество [2] (часть 2) 149 Глава 67.1. Столичное высшее общество [2] (часть 3) 150 Глава 67.2. Столичное высшее общество [2] (часть 3) 151 Глава 68.1. Столичное высшее общество [2] (часть 4) 152 Глава 68.2. Столичное высшее общество [2] (часть 4) 153 Глава 69.1. Столичное высшее общество [2] (часть 5) 154 Глава 69.2. Столичное высшее общество [2] (часть 5) 155 Глава 70.1. Герцогиня Вивиан (часть 1) 156 Глава 70.2. Герцогиня Вивиан (часть 1) 157 Глава 71.1. Герцогиня Вивиан (часть 2) 158 Глава 71.2. Герцогиня Вивиан (часть 2) 159 Глава 71.3. Герцогиня Вивиан (часть 2) 160 Глава 72.1. Герцогиня Вивиан (часть 3) 161 Глава 72.2. Герцогиня Вивиан (часть 3) 162 Глава 73.1. Герцогиня Вивиан (часть 4) 163 Глава 73.2. Герцогиня Вивиан (часть 4) 164 Глава 74.1. Встреча людей (часть 1) 165 Глава 74.2. Встреча людей (часть 1) 166 Глава 74.3. Встреча людей (часть 1) 167 Глава 75.1. Встреча людей (часть 2) 168 Глава 75.2. Встреча людей (часть 2) 169 Глава 76.1. Встреча людей (часть 3) 170 Глава 76.2. Встреча людей (часть 3) 171 Глава 77.1. Встреча людей (часть 4) 172 Глава 77.2. Встреча людей (часть 4) 173 Глава 78.1. Встреча людей (часть 5) 174 Глава 78.2. Встреча людей (часть 5) 175 Глава 78.3. Встреча людей (часть 5) 176 Глава 79.1. Реализация (часть 1) 177 Глава 79.2. Реализация (часть 1) 178 Глава 80.1. Реализация (часть 2) 179 Глава 80.2. Реализация (часть 2) 180 Глава 81.1. Реализация (часть 3) 181 Глава 81.2. Реализация (часть 3) 182 Глава 82.1. Реализация (часть 4) 183 Глава 82.2. Реализация (часть 4) 184 Глава 83.1. Реализация (часть 5) 185 Глава 83.2. Реализация (часть 5) 186 Глава 84.1. Воспоминания о матери (часть 1) 187 Глава 84.2. Воспоминания о матери (часть 1) 188 Глава 85.1. Воспоминания о матери (часть 2) 189 Глава 85.2. Воспоминания о матери (часть 2) 190 Глава 86.1. Воспоминания о матери (часть 3) 191 Глава 86.2. Воспоминания о матери (часть 3) 192 Глава 86.3. Воспоминания о матери (часть 3) 193 Глава 87.1. Воспоминания о матери (часть 4) 194 Глава 87.2. Воспоминания о матери (часть 4) 195 Глава 88.1. Воспоминания о матери (часть 5) 196 Глава 88.2. Воспоминания о матери (часть 5) 197 Глава 89.1. Воспоминания о матери (часть 6) 198 Глава 89.2. Воспоминания о матери (часть 6) 199 Глава 90.1. Я люблю тебя (часть 1) 200 Глава 90.2. Я люблю тебя (часть 1) 201 Глава 91.1. Я люблю тебя (часть 2) 202 Глава 91.2. Я люблю тебя (часть 2) 203 Глава 92.1. Я люблю тебя (часть 3) 204 Глава 92.2. Я люблю тебя (часть 3) 205 Глава 92.3. Я люблю тебя (часть 3) 206 Глава 93.1. Я люблю тебя (часть 4) 207 Глава 93.2. Я люблю тебя (часть 4) 208 Глава 94.1. Я люблю тебя (часть 5) 209 Глава 94.2. Я люблю тебя (часть 5) 210 Глава 95. Я люблю тебя (часть 6) 211 Глава 96.1. После (часть 1) 212 Глава 96.2. После (часть 1) 213 Глава 97.1. После (часть 2) 214 Глава 97.2. После (часть 2) 215 Глава 98.1. После (часть 3) 216 Глава 98.2. После (часть 3) 217 Глава 99.1. После (часть 4) 218 Глава 99.2. После (часть 4) 219 Глава 100.1. После (часть 5) 220 Глава 100.2. После (часть 5) 221 Глава 101.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 1) 222 Глава 101.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 1) 223 Глава 102.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 2) 224 Глава 102.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 2) 225 Глава 103.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 3) 226 Глава 103.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 3) 227 Глава 104.1. Вечеринка в честь дня основания (часть 4) 228 Глава 104.2. Вечеринка в честь дня основания (часть 4) 229 Глава 105.1. Переговоры (часть 1) 230 Глава 105.2. Переговоры (часть 1) 231 Глава 106.1. Переговоры (часть 2) 232 Глава 106.2. Переговоры (часть 2) 233 Глава 107.1. Переговоры (часть 3) 234 Глава 107.2. Переговоры (часть 3) 235 Глава 108.1. Переговоры (часть 4) 236 Глава 108.2. Переговоры (часть 4) 237 Глава 109.1. Всё так, как должно быть (часть 1) 238 Глава 109.2. Всё так, как должно быть (часть 1) 239 Глава 109.3. Всё так, как должно быть (часть 1) 240 Глава 110.1. Всё так, как должно быть (часть 2) 241 Глава 110.2. Всё так, как должно быть (часть 2) 242 Глава 111.1. Мирная повседневная жизнь (часть 1) 243 Глава 111.2. Мирная повседневная жизнь (часть 1) 244 Глава 112.1. Мирная повседневная жизнь (часть 2) 245 Глава 112.2. Мирная повседневная жизнь (часть 2) 246 Глава 113.1. Мирная повседневная жизнь (часть 3) 247 Глава 113.2. Мирная повседневная жизнь (часть 3) 248 Глава 114.1. Начало и Конец (часть 1) 249 Глава 114.2. Начало и Конец (часть 1) 250 Глава 114.3. Начало и Конец (часть 1) 251 Глава 115.1. Начало и Конец (часть 2) 252 Глава 115.2. Начало и Конец (часть 2) 253 Глава 116.1. Начало и Конец (часть 3) 254 Глава 116.2. Начало и Конец (часть 3) 255 Глава 117.1. Начало и Конец (часть 4) 256 Глава 117.2. Начало и Конец (часть 4) 257 Глава 117.3. Начало и Конец (часть 4) 258 Глава 118.1. Начало и Конец (часть 5) 259 Глава 118.2. Начало и Конец (часть 5) 260 Глава 119.1. Начало и Конец (часть 6) 261 Глава 119.2. Начало и Конец (часть 6) 262 Глава 120.1. Начало и Конец (часть 7) 263 Глава 120.2. Начало и Конец (часть 7) 264 Глава 120.3. Начало и Конец (часть 7) 265 Глава 121.1. Эпилог (часть 1) 266 Глава 121.2. Эпилог (часть 1) 267 Глава 122.1. Эпилог (часть 2) 268 Глава 122.2. Эпилог (часть 2) 269 Глава 123.1. Эпилог (часть 3) 270 Глава 123.2. Эпилог (часть 3) 271 Глава 124.1. Эпилог (часть 4) 272 Глава 124.2. Эпилог (часть 4) 273 Сайд Стори 1.1. Дамиан 274 Сайд Стори 1.2. Дамиан 275 Сайд Стори 1.3. Дамиан 276 Сайд Стори 1.4. Дамиан 277 Сайд Стори 1.5. Дамиан 278 Сайд Стори 1.6. Дамиан 279 Сайд Стори 1.7. Дамиан 280 Сайд Стори 1.8. Дамиан 281 Сайд Стори 1.9. Дамиан 282 Сайд Стори 1.10. Дамиан 283 Сайд Стори 1.11. Дамиан 284 Сайд Стори 1.12. Дамиан 285 Сайд Стори 1.13. Дамиан 286 Сайд Стори 2.1. В другом будущем – Хьюго 287 Сайд Стори 2.2. В другом будущем – Хьюго 288 Сайд Стори 3.1. Долго и счастливо 289 Сайд Стори 3.2. Долго и счастливо 290 Сайд Стори 3.3. Долго и счастливо 291 Сайд Стори 3.4. Долго и счастливо 292 Сайд Стори 3.5. Долго и счастливо 293 Сайд Стори 3.6. Долго и счастливо 294 Сайд Стори 3.7. Долго и счастливо 295 Сайд Стори 3.8. Долго и счастливо 296 Сайд Стори 3.9. Долго и счастливо 297 Сайд Стори 3.10. Долго и счастливо 298 Сайд Стори 3.11. Долго и счастливо 299 Сайд Стори 3.12. Долго и счастливо 300 Сайд Стори 3.13. Долго и счастливо 301 Сайд Стори 4.1. Повседневная жизнь герцогской четы 302 Сайд стори 4.2. Повседневная жизнь герцогской четы 303 Сайд Стори 4.3. Повседневная жизнь герцогской четы 304 Сайд Стори 4.4. Повседневная жизнь герцогской четы 305 Сайд Стори 4.5. Повседневная жизнь герцогской четы 306 Сайд Стори 4.6. Повседневная жизнь герцогской четы 307 Сайд Стори 5.1. Где встречаются сон и реальность 308 Сайд Стори 5.2. Где встречаются сон и реальность 309 Сайд Стори 5.3. Где встречаются сон и реальность 310 Сайд Стори 5.4. Где встречаются сон и реальность 311 Сайд Стори 5.5. Где встречаются сон и реальность 312 Сайд Стори 6. В другом будущем – Дамиан 313 Сайд Стори 7.1. Начало всех историй 314 Сайд Стори 7.2. Начало всех историй 315 Сайд Стори 7.3. Начало всех историй 316 Сайд Стори 7.4. Начало всех историй 317 Сайд Стори 7.5. Начало всех историй 318 Сайд Стори 7.6. Начало всех историй

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.